Youwine Creative Commons License 2001.05.02 0 0 10

Rejtő fordítást nem ismerek. Én elég sokat elolvastam eredetiben és nagyon jók, és az is igaz, hogy Révbíró Tamás fordításai remekművek. De pl. a Forduljon Psmithez-t Devecseriné Guthi Erzsébet fordította (jól), ő a költő Devecseri (Állatkerti útmutató, Iliász fordítás) felesége volt. A Hübele Sámuel Kanadában kezdődik, ahol a hős beleszeret egy lány képébe, amit a falon látott.

Arról tudtatok, hogy Wodehouse fordította angolra és részben át is dolgozta Molnár Ferenc Játék a kastélyban című színdarabját? (Az angol cím valami olyasmi, hogy That's the play)