PeterK Creative Commons License 2000.10.01 0 0 32
Sziasztok,

A HUN -> HON rövidítés váltás nem járható út, mert az már Hondurasé. Ezek a rövidítések egyébként nemzetközi megállapodás részei, ugyanúgy mint a 36-os telefon országkód, vagy a .hu domain.

Az ország írásmódja pedig két esettől függ. Hivatalosan mindenki a NOB valamelyik hivatalos nyelvét használhatja, ezek között ott van az angol, spanyol, francia, és asszem a német is. Ettől függetlenül a melegítőkre sokszor más is rákerülhet.
Általában a minden nyelven hasonlóan írt országnevekkel könnyebb a helyzet, hiszen felismerhetők más nyelven beszélők számára is, viszont pl. Kínát még nem láttam sehol mandarin nyelven kiírva, sem cirill betűkkel írott Bulgáriát. (Érdekes, hogy Görögök viszont gyakran írják így - Ellasz - saját országukat.)