Jeff. Creative Commons License 2019.03.25 -1 5 8826

...az a probléma, hogy a portogál kiejtés nem is halsonlít a leírt betűképre

 

Azt nem gondoltam volna, hogy valaki majd így problémázik a listámon, annál inkább mit hagytam ki, esetleg rosszul értelmeztem valamit vagy egyáltalán minek szólok hozzá. : )

Nem akarok senkinek megfelelni - feldobtam - talán majd ha lesz több időm még akár bővítem is. Most ez van - hiánypótlásként.

Nem a pincérekkel való társalgáshoz gyűjtöttem ki, hanem az étlap vizslatása közben összehasonlítva a magyarul leírt megfelelőjével tudjuk már meg, hogy mit is fogunk nagyobb biztonsággal rendelni, s majdan elfogyasztani. Nem kell hozzá semmilyen kiejtés, tájszólás vagy világverő nyelvtudás. Bökés és sínen vagyunk. Annyit hozzá tehetünk: por favor / obrigado . Ez egy leegyszerűsített forma azoknak, akik egy szót sem tudnak "külföldiül". Evidensnek kéne lenni mindenkinek, ha valahova utazni készül remélhetőleg még itthon a legfontosabb szavakat és mondatokat megjegyzi az adott ország nyelvezetéből. Szerintem annak is ajánlott, aki némi angol tudással bír. : )

Előzmény: Paater Altenburg (8823)