KMG Creative Commons License 2015.04.21 0 0 3223

Sajnálom, de szerintem ez az idézet megint a marhafölöző ellen szól, mégpedig két okból is. Ugyanis Dhalia néni beszél először a cow-creamerről. Márpedig ő - vadász múltja ellenére - egy nagyvilági, művelt asszony, ráadásul ő küldi Bertie-t a tárgyért, tehát nyilván tudja, mi az. Épp ezért elképzelhetetlen, hogy Dahlia néni marhafölözőnek hívja. Azt elismerem, ebben a szituációba a bocikancsó valóban elfogadható megoldás lenne. Az hihető, hogy Dahlia néni - aki tudja, mi az a cow-creamer -, bocikancsónak "becézi", és ez megfelel annak a kritériumnak, hogy Bertie először nem érti, miről van szó.
Miután ott van a szövegben, hogy "sort of cream-jug", ezért végképp érthetetlen számomra, miért nem tudtad, mi a cowcreamer?

Előzmény: Aunt Dahlia (3220)