spiroslyra Creative Commons License 2010.08.25 0 0 10681

Acs 26.17

Ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾽ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων 13ἡμέρας μέσης κατὰ τὴν ὁδὸν εἶδον, βασιλεῦ, οὐρανόθεν ὑπὲρ τὴν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάμψαν με φῶς καὶ τοὺς σὺν ἐμοὶ πορευομένουςˇ 14πάντων τε καταπεσόντων ἡμῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός με τῇ Ἐβραΐδι διαλέκτῳ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις; σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν.

http://www.ehf.hu/ujszov/

Acs 26,12,1
Ἐν
-ban/-ben
praep.
+ dat.
ἐν
Szótári információk: -ban, -ben; között; -val, -vel; által

οἷς
amik
pron.rel.
n.pl.dat.
ὅς, ἥ, ὅ
nincsenek
Szótári információk: aki, ami, amely;
m/f/n.sg.nom.: ὅς, ἥ, ὅ (aki, ami, amely)
m/f/n.sg.acc.: ὅν, ἥν, ὅ (akit, amit, amelyet)
m/f/n.sg.gen.: οὗ, ἧς, οὗ (akié, amié, amelyé)
m/f/n.sg.dat.: ᾧ, ᾗ, ᾧ (akinek, aminek, amelynek)
m/f/n.pl.nom.: οἵ, αἵ, ἅ (akik, amik, amelyek)
m/f/n.pl.acc.: οὕς, ἅς, ἅ (akiket, amiket, amelyeket)
m/f/n.pl.gen.: ὧν, ὧν, ὧν (akiké, amiké, amelyeké)
m/f/n.pl.dat.: οἷς, αἷς, οἷς (akiknek, amiknek, amelyeknek)

πορευόμενος
menvén
verb.
D.part.impf.m.sg.nom.
πορεύομαι
πορεύομαι, πορεύσομαι, ἐπορεύθην, 0
Szótári információk: megy, jár, úton van

εἰς
-ba/-be
praep.
+ acc.
εἰς
Szótári információk: -ba/-be, -ra/-re, ellen

τὴν
a/az
art.def.
f.sg.acc.
ὁ, ἡ, τό
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

Δαμασκὸν
Damaszkusz
nm.geo.
f.sg.acc.
Δαμασκός, -οῦ
Δαμασκός, Δαμασκόν !, Δαμασκοῦ, Δαμασκῷ !
Szótári információk: Damaszkusz

ἐξουσίας
hatalmasságé
nm.
f.sg.gen.
ἐξουσία, -ς
ἐξουσία !, ἐξουσίαν !, ἐξουσίας !, ἐξουσίᾳ !, ἐξουσίαι !, ἐξουσίας !, ἐξουσιῶν !, ἐξουσίαις !
Szótári információk: lehetőség, képesség, (telj)hatalom

καὶ
és
coni.
καί
Szótári információk: és, is

ἐπιτροπῆς
-
nm.
f.sg.gen.
ἐπιτροπή, -ῆς
ἐπιτροπή, ἐπιτροπήν, ἐπιτροπῆς !, ἐπιτροπῇ, ἐπιτροπαί, ἐπιτροπάς, ἐπιτροπῶν, ἐπιτροπαῖς
Szótári információk: engedély, beleegyezés


μετ᾽
-val/-vel
praep.
+ gen.
μετά
Szótári információk: 1) (+ acc.) után; 2) (+ gen.) -val/-vel

τῆς
a/az
art.def.
f.sg.gen.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

τῶν
a/az
art.def.
m.pl.gen.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

ἀρχιερέων
főpapok
nm.
m.pl.gen.
ἀρχιερεύς, -έως
ἀρχιερεύς !, ἀρχιερέα !, ἀρχιερέως !, ἀρχιερεῖ !, ἀρχιερεῖς !, ἀρχιερεῖς !, ἀρχιερέων !, ἀρχιερεῦσιν !
Szótári információk: főpap

ἡμέρας
napé
nm.
f.sg.gen.
ἡμέρα, -ς
ἡμέρα !, ἡμέραν !, ἡμέρας !, ἡμέρᾳ !, ἡμέραι !, ἡμέρας !, ἡμερῶν !, ἡμέραις !
Szótári információk: nap, nappal

μέσης
közepekor
adi./nm.n.
f.sg.gen(t).
μέσος, -η, -ον
nincsenek
Szótári információk: közép

κατὰ
szerint
praep.
+ acc.
κατά
nincsenek
Szótári információk: 1) (+ acc.) szerint; szerte; előtt; 2) (+ gen.) ellen, szemben

τὴν
a/az
art.def.
f.sg.acc.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

ὁδὸν
út
nm.
f.sg.acc.
ὁδός, -οῦ
ὁδός !, ὁδόν !, ὁδοῦ !, ὁδῷ !, ὁδοί !, ὁδούς !, ὁδῶν !, ὁδοῖς !
Szótári információk: út

εἶδον,
látták
verb.
A.ind.aor.pl.3.
ὁράω
ὁράω, ὄψομαι, ἐῖδον, ὤφθην, ἑώρακα, ἑώραμαι
Szótári információk: 1. (A.) lát; 2. (P.) ὤφθη: A passzív forma intranzitív jelentéssel önállósult: "megjelent". Ezért áll mellette dat.: "neki" (különben a passzív ige mellett ὑπό + gen. = "által" kellene).

βασιλεῦ,
király
nm.
m.sg.voc.
βασιλεύς, -έως
βασιλεύς !, βασιλέα !, βασιλέως !, βασιλεῖ !, βασιλεῖς !, βασιλεῖς !, βασιλέων !, βασιλεῦσιν !
Szótári információk: király; BÚG: ευ tövű ragozás

οὐρανόθεν
az égből
adv.
οὐρανόθεν
nincsenek
Szótári információk: az égből

ὑπὲρ
fölött, fölé
praep.
+ acc.
ὑπέρ
nincsenek
Szótári információk: 1) (+ acc.) fölött, fölé; 2) (+ gen.) -ért

λαμπρότητα
-
nm.
f.sg.acc.
λαμπρότης, -τος
λαμπρότης, λαμπρότητα !, λαμπρότητος, λαμπρότητι, λαμπρότητες, λαμπρότητας, λαμπροτήτων, λαμπρότησιν
Szótári információk: ragyogás, fényesség

τοῦ
a/az
art.def.
m.sg.gen.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

ἡλίου
napé
nm.
m.sg.gen.
ἥλιος, -́ου
ἥλιος !, ἥλιον !, ἡλίου !, ἡλίῳ !, ἥλιοι, ἡλίους, ἡλίων, ἡλίοις
Szótári információk: nap

περιλάμψαν
-
verb.
A.part.aor.n.sg.acc.
περιλάμπω
περιλάμπω, περιλάμψω, περιέλαμψα, περιλέλαμπα, 0 ?, 0 ?
Szótári információk: körberagyog vkit, vmit; Hap. leg. Lk 2,9: περιέλαμψεν (A.ind.aor.sg.3.)

με
engem
pron.pers.
sg.1.acc.
ἐγώ
ἐγώ, ἐμέ v. μέ, ἐμού v. μού, ἐμοί v. μοι
Szótári információk: én; Ragozása:
sg.1.nom.: ἐγώ (én; ÚSzSz: 1473);
sg.1.acc.: ἐμέ v. μέ (engem; ÚSzSz: 1691);
sg.1.gen.: ἐμού v. μού (enyém; ÚSzSz: 1700);
sg.1.dat.: ἐμοί v. μοι (nekem; ÚSzSz: 1698)

φῶς
fény, világosság
nm.
n.sg.nom.
φῶς, φωτός
φῶς !!!, φῶς !!!, φωτός !, φωτί !, φῶτα, φῶτα !!, φώτων !!, φώσιν
Szótári információk: világosság, fény

τοὺς
a/az
art.def.
m.pl.acc.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

σὺν
-val/-vel
praep.
+ dat.
σύν
Szótári információk: -val/-vel

ἐμοὶ
nekem
pron.pers.
sg.1.dat.
ἐγώ
ἐγώ, ἐμέ v. μέ, ἐμού v. μού, ἐμοί v. μοι
Szótári információk: én; Ragozása:
sg.1.nom.: ἐγώ (én; ÚSzSz: 1473);
sg.1.acc.: ἐμέ v. μέ (engem; ÚSzSz: 1691);
sg.1.gen.: ἐμού v. μού (enyém; ÚSzSz: 1700);
sg.1.dat.: ἐμοί v. μοι (nekem; ÚSzSz: 1698)

πορευομένουςˇ
járókat
verb.
D.part.impf.m.pl.acc.
πορεύομαι
πορεύομαι, πορεύσομαι, ἐπορεύθην, 0
Szótári információk: megy, jár, úton van

πάντων
minden
adi.
m.pl.gen.
πᾶς, πᾶσα, πᾶν
nincsenek
Szótári információk: minden(ki), összes, egész

τε
is
coni.
τέ
Szótári információk: (simuló) és, is; τέ... καί...: mind, mind

καταπεσόντων
-
verb.
A.part.aor.m.pl.gen.
καταπίπτω
nincsenek
Szótári információk: cadere

καταπεσόντων
- ?
verb.
A.part.aor.m.pl.gen.
καταπίπτω
Szótári információk: cadere

ἡμῶν
miénk
pron.pers.
pl.1.gen.
ἡμεῖς
nincsenek
Szótári információk: mi; Ragozása:
pl.1.nom.: ἡμεῖς (mi; ÚSzSz: 2249)
pl.1.acc.: ἡμᾶς (minket; ÚSzSz: 2248)
pl.1.gen.: ἡμῶν (mienk; ÚSzSz: 2257)
pl.1.dat.: ἡμῖν (nekünk; ÚSzSz: 2254)

ἡμῶν
miénk
pron.pers.
pl.1.gen.
ἡμεῖς
Szótári információk: mi; Ragozása:
pl.1.nom.: ἡμεῖς (mi; ÚSzSz: 2249)
pl.1.acc.: ἡμᾶς (minket; ÚSzSz: 2248)
pl.1.gen.: ἡμῶν (mienk; ÚSzSz: 2257)
pl.1.dat.: ἡμῖν (nekünk; ÚSzSz: 2254)

εἰς
-ba/-be
praep.
+ acc.
εἰς
Szótári információk: -ba/-be, -ra/-re, ellen

γῆν
föld
nm.
f.sg.acc.
γῆ, -ς
γῆ !, γῆν !, γῆς !, γῇ !, γᾶι, γᾶς, γῶν, γᾶις
Szótári információk: föld

ἤκουσα
hallottam
verb.
A.ind.aor.sg.1.
ἀκούω
ἀκούω, ἀκούσω / -ομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα, ἠκούσθην, ἤκουσμαι
Szótári információk: hall, hallgat, meghallgat (akit: + gen.)

φωνὴν
hangot
nm.
f.sg.acc.
φωνή, -ῆς
φωνή !, φωνήν !, φωνῆς !, φωνῇ !, φωναί !, φωνάς !, φωνῶν !, φωναῖς !
Szótári információk: hang

λέγουσαν
mondót
verb.
A.part.impf.f.sg.acc.
λέγω
λέγω, λέξω v. ἐρῶ, ἔλεξα v. εἶπον, εἴλοχα v. εἴρηκα, ἐρρήθην v. ἐρρέθην, εἴρημαι
Szótári információk: 1. mond, megmond, "leszögez" vmit; 2. beszél, elbeszél; 3. nevez

πρός
-hoz/-hez/-höz
praep.
+ acc.
πρός
nincsenek
Szótári információk: 1. -hoz/-hez/-höz, felé, -ra/-re; 2. (a koinéban a παρά + dat. helyett) -nál/-nél

με
engem
pron.pers.
sg.1.acc.
ἐγώ
ἐγώ, ἐμέ v. μέ, ἐμού v. μού, ἐμοί v. μοι
Szótári információk: én; Ragozása:
sg.1.nom.: ἐγώ (én; ÚSzSz: 1473);
sg.1.acc.: ἐμέ v. μέ (engem; ÚSzSz: 1691);
sg.1.gen.: ἐμού v. μού (enyém; ÚSzSz: 1700);
sg.1.dat.: ἐμοί v. μοι (nekem; ÚSzSz: 1698)

τῇ
a/az
art.def.
f.sg.dat.
ὁ, ἡ, τό
nincsenek
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)
m/f/n.sg.nom.: ὁ, ἡ, τό
m/f/n.sg.acc.: τόν, τήν, τό
m/f/n.sg.gen.: τοῦ, τῆς, τοῦ
m/f/n.sg.dat.: τῷ, τῇ, τῷ
m/f/n.pl.nom.: οἱ, αἱ, τά
m/f/n.pl.acc.: τούς, τάς, τά
m/f/n.pl.gen.: τῶν, τῶν, τῶν
m/f/n.pl.dat.: τοῖς, ταῖς, τοῖς

Ἐβραΐδι
-
nm.
f.sg.dat.
Ἑβραΐς, -ίδος
Ἑβραΐς, Ἑβραΐδα, Ἑβραΐδος, Ἑβραΐδι !, Ἑβραΐδες, Ἑβραΐδας, Ἑβραΐδων, Ἑβραΐσιν
Szótári információk: ebreo, la lingua ebraica, non quella in cui e stato scritto l'AT ma la lingua aramaica, parlata da Gesu e gli apostoli e gia introdotta da molto tempo in Palestina

διαλέκτῳ
-
nm.
f.sg.dat.
διάλεκτος, -́ου
διάλεκτος, διάλεκτον, διαλέκτου, διαλέκτῳ !, διάλεκτοι, διαλέκτους, διαλέκτων, διαλέκτοις
Szótári információk: 1) conversazione, discorso, dissertazione, lingua; 2) la lingua particolare di qualsiasi popolo

Σαούλ
Saul
nm.pers.
m.indecl.
Σαούλ
Szótári információk: Saul; 1) Izrael első királyának neve; 2) Pál apostol héber neve

τί
mit
pron.interrog.
n.sg.acc.
τίς, τί
nincsenek
Szótári információk: 1. (Az m. és f. megegyezik) τίς: ki? 2. (n.) τί: mi? milyen?
mf/n.sg.nom.: τίς, τί (ki? mi?)
mf/n.sg.acc.: τινά, τί (kit? mit?)
mf/n.sg.gen.: τινός, τινός: (kié? mié?)
mf/n.sg.dat.: τινί, τί (kinek? minek?)
mf/n.pl.nom.: τινές, τινά (kik? mik?)
mf/n.pl.acc.: τινάς, τινά (kiket? miket?)
mf/n.pl.gen.: τινῶν, τινῶν (kiké? miké?)
mf/n.pl.dat.: τισί(ν), τισί(ν) (kiknek? miknek?)

με
engem
pron.pers.
sg.1.acc.
ἐγώ
ἐγώ, ἐμέ v. μέ, ἐμού v. μού, ἐμοί v. μοι
Szótári információk: én; Ragozása:
sg.1.nom.: ἐγώ (én; ÚSzSz: 1473);
sg.1.acc.: ἐμέ v. μέ (engem; ÚSzSz: 1691);
sg.1.gen.: ἐμού v. μού (enyém; ÚSzSz: 1700);
sg.1.dat.: ἐμοί v. μοι (nekem; ÚSzSz: 1698)

διώκεις;
-
verb.
A.praes.impf.sg.2.
διώκω
διώκω, διώξω, ἐδίωξα, δεδίωχα, ἐδιώχθην, δεδίωγμαι
Szótári információk: 1. üldöz; 2. törekszik; 3. gyakorol

σκληρόν
kemény
adi.
m.sg.acc.
σκληρός, -ά, -όν
nincsenek
Szótári információk: (átv. is) kemény

σοι
neked
pron.pers.
sg.2.dat.
σύ
nincsenek
Szótári információk: te; Ragozása:
sg.2.nom.: σύ (te; ÚSzSz: 4671)
sg.2.acc.: σέ v. σε (téged; ÚSzSz: 4471)
sg.2.gen.: σοῦ v. σου (tiéd; ÚSzSz: 4575)
sg.2.dat.: σοί v. σοι (neked; ÚSzSz: 4571)

πρὸς
-hoz/-hez/-höz
praep.
+ acc.
πρός
nincsenek
Szótári információk: 1. -hoz/-hez/-höz, felé, -ra/-re; 2. (a koinéban a παρά + dat. helyett) -nál/-nél


κέντρα
fullánkokat
nm.
n.pl.acc.
κέντρον, -ου
κέντρον !, κέντρον, κέντρου, κέντρῳ, κέντρα, κέντρα !, κέντρων, κέντροις
Szótári információk: 1. (átv. is) ösztöke, hosszú, hegyes bot, amellyel az állatokat irányították; 2. (átv. is) bizonyos állatok fullánkja

λακτίζειν.
- ?
verb.
A.inf.impf.
λακτίζω
λακτίζω, λακτίσω, ἐλάκτισα, λελάκτικα, 0 ?, 0 ?
Szótári információk: rugdos; Hap. leg. ACs 26,14: λακτίζειν (A. inf. pres.)

http://www.ehf.hu/ujszov/