Keresés

Részletes keresés

Cenerentola Creative Commons License 2017.02.22 0 0 3321

Az „Egy sötét terv" az 1941-ben megjelent Majd a Tóbiás! (The Inimitable Jeeves – fordította Várady György) című regény IV. fejezetéből készült, melynek címe: Agatha néném sötét terve.

 

A könyv a Cicerónál is megjelent 1998-ban, Halihó, Jeeves! címen, Bakó fordításában.

 

Majd a többit is igyekszem beazonosítani.

Előzmény: Törölt nick (3320)
Törölt nick Creative Commons License 2017.02.22 0 0 3320

Jó szórakozást!

 

P. G. Wodehouse meséli hangjáték sorozat

(nincs meg az összes rész, de nem összefüggőek a részek)

 

Tóbiás a színre lép

Helló, Mr. Mulliner! (A Rozmaring-lak)

Egy sötét terv

Bingó, szerelmem! 

Bertie meggondolja magát

 

https://data.hu/get/10334095/P._G._Wodehouse_meseli.zip

 

Annyit kérek, hogy ahol nincs odaírva az eredeti novella magyar vagy angol címe, és valaki rájön, hogy melyik kötetből származik és milyen címmel, az írja meg ezt.

 

Wodehousetól megvan még a Rengeteg pénz című rádiójáték is, nem tudom, az kell-e valakinek.

Cenerentola Creative Commons License 2017.02.14 0 0 3319

Nekem tetszett a Tóbiás színre lép, jókat heherésztem rajta, és örülnék további rádiójátékoknak is. Többre tartok egy jó rádiójátékot, mint egy gyenge vagy közepes filmet. Gondolom, a szerző java termését alkalmazták rádióra.

Előzmény: Törölt nick (3318)
Törölt nick Creative Commons License 2017.02.14 0 0 3318

Engem már nem érdekel semmi új megjelenés, sőt az összes Cicerós és egyéb kiadású könyvet eladtam.

Maradt az összes Európa kiadós, és Ciceró-Falukönyves (Zsoldos Verás sorozat). Ezek között már így is bőven benne van minden jó, kb 3 tucat cím. Ami azóta megjelent és nem újrakiadás az számomra egyszer olvasható, de akár ki is hagyható (az utóbbi pár évben már egyáltalán nem veszem, legfeljebb a kritikákat olvasom el). Az új sorozatformátum könyvileg is rossz, mind címlapjában, mind alakjában, méretében, mind papírjában.

 

Nem kaptam viszont semmi visszajelzést a rádiójátékokról, van-e rá igény, mert már eddig összesen 5 rész van meg a P. G. Wodehouse meséli sorozatból és van más Wodehouse rádiójáték is. Van valaki, akit érdekel?

Előzmény: Cenerentola (3317)
Cenerentola Creative Commons License 2017.02.13 0 0 3317

Nem hiszem, hogy érdemes Wodehouse minden művét magyarra fordítani. 94 életéve alatt túl sokat írt, és bizony termelt selejtet is. Ha Wodehouse nem humoros, akkor szinte elviselhetetlenül unalmas. És a szirupos limonádé sem áll tőle távol. Olvastam olyan művét, amelyet csak a legnagyobb erőfeszítéssel és az író iránti tiszteletből tudtam végigszenvedni (Jill the Reckless).

Előzmény: Hercule1 (3316)
Hercule1 Creative Commons License 2017.02.08 0 0 3316

Jó hír, köszönjük, várjuk! :)

Tegnap fejeztem be a "Fodrász és főnemes"-t. A címe szerintem borzasztó; a történet sem túl bonyolult, egy zsengébb Wodehouse műnek tartom, nem sok fordulat, még kevesebb cselekmény van benne, de nem lehet minden regény tele izgalommal. :)

Előzmény: KMG (3315)
KMG Creative Commons License 2017.02.07 0 0 3315

Barmey in Wonderland leadva. Várhatóan tavasz végén, nyár elején jelenik meg.

KMG Creative Commons License 2017.01.15 0 0 3314

A sebtében gépelés esete forog fenn. :)

Előzmény: emsworth (3309)
Hercule1 Creative Commons License 2016.12.17 0 0 3313

Egy 2013-as film Wodehouse II. világháborús szerepéről:

 

http://m.imdb.com/title/tt2735760/

falum Creative Commons License 2016.12.12 0 0 3312

Az utóbbi időben rendeltem egy rahedli könyvet, köztük a Halljuk Mr. Mullinert. Kíváncsian várom, szeretem a Mullineres történeteket.

Hercule1 Creative Commons License 2016.12.11 0 0 3311

És úgy látom, a karácsonyfa alatt hiába fogjuk keresni, mert csak januárban jelenik meg... 

Előzmény: Hercule1 (3304)
Törölt nick Creative Commons License 2016.12.08 0 0 3310

Sikerült megszerezni a a Tóbiás a színre lép című rádiójátékot, ami a P. G. Wodehouse meséli sorozat első darabja.

http://osztott.com/BHmg/S.P.G.Wodehouse%20-%20Tobias%20szinre%20l%C3%A9p.rar

 

Tóbiás színre lép
[40.1 M, 128 kbps, 00:43:49]

P. G. Wodehouse meséli sorozatból

Szereposztás:
Wooster Bertie - Gálvölgyi János,
Tóbiás - Szatmári István.
Közreműködött Detre Annamária, Hűvösvölgyi Ildikó,
Johannesz Zsuzsa, Képesi József.

A felvételt készítette: Liszkai Károly és Gera Csilla.
Zenéjét összeállította: Herceg László.
A rendező munkatársa: Gábor Zsuzsa.
Szerkesztő: Gyenes György.
Rendezte: Nemere László.

 

A második rész (Rozmaring-lak vagy Hello, Mr. Mulliner) 8 éve bukkant fel itt a fórumon. Reméljük, nem kell minden részre 8 évet várni...

 

 

emsworth Creative Commons License 2016.12.08 0 1 3309

[Nálam ez így szerepel:
She was looking more like an aunt than anything human.]

Előzmény: KMG (3308)
KMG Creative Commons License 2016.12.03 0 0 3308

:D Gondoltam megosztom veletek ezt a mondatot, annyira Wodehousos:
"She was looking more an aunt then anything human."

KMG Creative Commons License 2016.11.19 0 0 3307

Nem, férfiasan bevallom, ez az én saram, nem készültem még el a fordítással.. :( Ígérem, igyekszem befejezni, hogy tavasszal megjelenhessen.

Előzmény: Hercule1 (3306)
Hercule1 Creative Commons License 2016.11.17 0 0 3306

Korábban a Ciceró Karácsonyra a Barmy in Wonderland c. kötetet ígérte, valamiért meggondolták magukat.

Előzmény: emsworth (3305)
emsworth Creative Commons License 2016.11.16 0 0 3305

A mű eredeti címe: If I were you. Az első kiadás 1931-ben jelent meg.

Előzmény: Hercule1 (3304)
Hercule1 Creative Commons License 2016.11.14 0 0 3304

A karácsonyi Wodehouse: Fodrász és főnemes

 

http://cicerokonyvstudio.hu/elokeszuletben?Konyv=Fodrasz_es_fonemes

emsworth Creative Commons License 2016.11.08 0 0 3303

Ez nagyon pontatlan kérés.
Psmith mint újságíró címmel a háború előtt megjelent magyarul Wodehouse Psmith Journalist c. regénye, Balogh Barna fordításában. Sokkal később Psmith Amerikában címmel, új fordításban ismét megjelent. Az utóbbi megvan nekem, az előbbit a Széchényi Könyvtárban olvastam el évtizedekkel ezelőtt.

Nem világos, hogy a „Psmith Az Újságíró” [sic!] melyik verziót jelenti. Feltétlenül szükséges-e a múlt század eleji fordítás, vagy megfelel-e az 1999-ben megjelent új változat? Azt sem lehet tudni, hogy milyen nyelvre való fordítás készül most éppen, pedig engem az is érdekelne.

Előzmény: dkmf4 (3302)
dkmf4 Creative Commons License 2016.11.06 0 0 3302

Segítséget szeretnék kérni Psmith Az Újságíró című műve fordításához.

Ha lenne valakinek magyarul megköszönném.

Pár mondatról lenne szó. Köszönöm.

KMG Creative Commons License 2016.10.30 0 0 3301

Hurrá! :)

Előzmény: emsworth (3300)
emsworth Creative Commons License 2016.10.27 0 0 3300

Most már megjelent... :-)

Előzmény: KMG (3066)
KMG Creative Commons License 2016.09.22 0 0 3299

Amúgy ezen kívül is találtam nagyszerű köteteket, csak azok itt off-nak számítanak, de Benedek Aranyketrece, egy Királyhegyi, és a "Mindenki benne van" című karikatúra kötet 1960-ból.

Előzmény: emsworth (3298)
emsworth Creative Commons License 2016.09.22 0 0 3298

Az áldóját! Papírgyűjtésre könyveket küldeni... Mivé lett a világ? A zsákmány párját ritkítja, gratulálok! Egy mozdulattal négy kötet... Néha évek teltek el, mire sikerült négy kötetet beszereznem...

Előzmény: KMG (3297)
KMG Creative Commons License 2016.09.21 0 0 3297

Sziasztok!

 

Döbbenetes élményem volt ma. Papírgyűjtés az oviban. Mivel egyedüli férfi tagja vagyok az óvodaszéknek, én vállaltam, hogy kerítek teherautót és segítek a bepakolásnál. Valaki több rekesznyi könyvet adott le. Már önmagában ettől is elfacsarodott a szívem. Hát még mekkora volt a rémületem, amikor Wodehouse köteteket fedeztem fel a kidobásra szánt könyvek között! Nem hagyhattam sorsukra, így hát az alábbi kötetekkel gazdagodott gyűjteményem:

 

Rengeteg Pénz - Európa, 1981, fordító: Szerb Antal

Forduljon Psmithez - Kriterion, 1980, Devecseriné Guthi Erzsébet


És most jön az igazi döbbenet!
Barátom az életművész - sajnos újrakötött, az impresszum elveszett, de maga a regény jó állapotú, olvasható, de mérete és állaga alapján valószínűleg az 1928-as Pesti Hírlap Könyvek kiadás
Valamint:
Halló Mulliner! - Széchenyi Irodalmi és Művészeti Rt, ford. Dr. Várady György.

 

Utóbbira ráfér egy könyvkötő, és sajnos a fedőborítója nincs meg, de még így is kincs egy Wodehouse gyűjtőnek.

 

(u.i. Természetesen a könyveket nem lenyúltam, szóltam, hogy ezeket megmenteném az enyészettől, az óvónénik is "visszahalásztak" pár kötetet.)

falum Creative Commons License 2016.09.01 0 0 3296

Nem vagyok kifejezett rajongója,de szeretem az írásait. Néha elolvasok egyet-egyet ami éppen jön. Bár furcsa amit írók,de a régieket nem olvastam mindig az új, cicerós kiadásokat.

Előzmény: Eklatáns Béla (3292)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2016.09.01 0 0 3295

Ha meg nem bocsátasz, küldtem Neked emíliánust...

Előzmény: falum (3291)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2016.09.01 0 0 3294

...

Eklatáns Béla Creative Commons License 2016.09.01 0 0 3293

És az Életművészt...?

Előzmény: falum (3291)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2016.09.01 0 0 3292

Katasztrófa. Ráadásul Wodehouse. Te amúgy rajongója vagy...?

Előzmény: falum (3291)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!