Keresés

Részletes keresés

spiroslyra Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10582

Szepes Erikara gondoltam. O szamolgatja Nereus verslabait. :)
Előzmény: arom (10581)
arom Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10581
Mármint Szepessy? :)
Előzmény: spiroslyra (10577)
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10580
Bocs, most vettem észre.

én vagyok.... (létige 1. szám 1. személy)
Előzmény: ajto7 (10579)
ajto7 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10579
εγω ειμι=magyara lefordittva mit jelent?
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10578
Szent Jeromost? Persze, hogy idezheted... Az a gyanúm, hogy az egész verstan "elállítódott" ez alatt a néhány (ezer) esztendő alatt... Ahogy Szokratesz mondja, fiatalok vagyunk már ehhez... Illetve, hát: genetikailag túl az akmén... :(
Előzmény: spiroslyra (10577)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10577

Szemleletes pelda a szovegolvasas nehezsegeirol, szepsegeirol, kedves Nereus. :) Ha megengeded, ideznem mashol, maskor is. Azert csak kerdezgesd a verslabszamlalokat, kulon megkoszonve, ha elmondod itt is, mit valaszolnak. (Szepes?)
Előzmény: nereusz1 (10575)
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10576
Akit megkérdeztem erről, görögöst és verslábszámlálót, rühellte, mint Bolyai Farkas a párhuzamosokat, és azt mondta, hogy a héber verselésről való ismeretek még hiányosak....
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10575
Na, ennyit a pontosságról:

"… a Szentírásban bőven van versmérték, ritmus, csak a nyelvi fordítás nem teszi lehetővé ugyanazon időmérték megtartását az idegen nyelvben, amely eredetiben megvan, még ha az értelmet és dolgok jelentőségét az eredetihez híven megtartja is; ugyanúgy, mint ha az adósunk megad egy aranyat, nem sokban különbözik attól a pénzdarabtól, amit kapott, ha nem ugyanaz is, de ugyanolyan súlyú és ugyanolyan fényű. Ugyanis, mint Szent Jeromostól, a héber nyelv ismerőjétől tudjuk, a Szent Írás némely versei héber daktilusban, spondeusban, mások anapesztusban, ismét mások jambusban szökellnek művészi mérték szerint. "



( Libri Carolini XXX. fejezet = Az égi és földi szépről. Források a késő antik és a középkori esztétika történetéhez. Bp. 1988, Akad. Kiad. 214. p. Közread.: Redl Károly. Ford.: Fajcsek Magda.)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10574

A gorogozesnel jobb felni, mint megijedni. :) De lam az egeszhang fele, a hemitonio sem mindig fel, Aristoxenos megatalkodott modon feltunusnak, diesisnek hivja a feltonusnal kisebb hangkozoket (tetartimorio, tritimorio). Szidjak is leegyszerusito ''szamitasaiert'' Pythagoras kovetoi. De Aristoxenos nem ''szamol'', mikor praktikus okbol tizenket reszre (moriara) osztja a tonust, igy szemleletes, konnyen hasznalhato skalarendszeret a legkisebb egysegtol (dodekatimorio), a nagyobbakig (disdiapason) ''zokkenomentesen'', egyseges rendszerbe foglalhatja. Nem torodik a fullel nem erzekelheto, kis szamszeru elteresekkel. Ami a zenei fulnek, felfogasnak, eszlelesnek megfelel, azt alkalmazza, es pukkadjanak meg a ''szamito'' Pythagoras kovetok, kiket ez a fajta pontossag zsakutcaba visz, az irracionalitassal (arito), mely barmily lelemennyel probalkoznak is, neha cseles hazugsaggal , sem engedi oket, hogy kovetkezetesen leirjak zenei rendszeruket. Az irracionalitas csapdajaba esve persze forradalmasitjak a matematikat, kiutat keresve. De Aristoxsenossal nem birnak, megmakacsolva magat, koti az ebet a karohoz, a zenesz hallgasson a fulere, (akoi) az ertelmevel, (diania) az emlekezetevel, (mnime) eljen, es a matematikus ne kontarkodjon a zenebe.
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.20 0 0 10573
Így igaz...
Tele pontatlansággal minden... :)
Az emberiség més soha nem tudta egyetlen kör kerületét kiszámolni, az irracionalitás a teremtésbe kódolva táncikál az orrunk előtt... De sebaj. :)
Előzmény: Yogi (10572)
Yogi Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10572
a 22 : 7 feloldva a 3,142 számot adja meg ... mely három tizedes pontossággal egyenlő a pí-vel.
Kettő.
A π valós értéke 3,1415, míg a 22/7 = 3,1428.
(Bocsánat, de ha már, akkor legyünk pontosak.)
Előzmény: nereusz1 (10571)
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10571
"Paul Rieppel 1953-ban nagyszabású munkára szánta el magát: pontról-pontra ellenőrizte a misztikusok számításait. Megállapításai figyelemre méltók, csak éppen sokkal kisebb teret kapott a terjesztőknél, mint a Däniken-félék. Elsőként mutatta ki, hogy Piazzi Smyth eleve úgy kreálta a „piramisméterét”, hogy a Nagy Piramis oldalélének hosszát elosztotta a Napév napjainak számával. Így aztán már könnyű volt... „A legélesebb kritikával sem vitatható, hogy a gúla alapkerülete valóban egyenlő olyan körrel, melynek sugara azonos a magassággal. Így hát a piramis félre nem érthetően testesíti meg a pí-t. De vegyük szemügyre még egyszer a kerületet és az alap-átmérőt meghatározó számot, a 220-at és a 280-at (valódi egyiptomi könyökben). Viszonyuk 22 : 28, vagy egy negyedrész 22 : 7... a 22 : 7 feloldva a 3,142 számot adja meg! (Természetesen ugyanez az arány fennáll akkor is, ha "piramisméterben", vagy párizsi méterben, vagy mondjuk tengeri mérföldben számolunk.) Az aranymetszésből tehát olyan szám hámlik ki, mely három tizedes pontossággal egyenlő a pí-vel. Itt van a titok megoldása. A pí elég jó pontossággal adódik az építésterv harmonikus föltételeiből, és bennefoglaltatik minden, a piramis-háromszöghöz (értsd a Kheopsz-féle piramis háromszögéhez, és csak ahhoz!) hasonlóan konstruált, derékszögű háromszögben. Az építőnek sejtelme sem kellett legyen a pí-ről, s valószínűleg nem is volt. Az építés általa választott feltételei teljesen elegendőek voltak, hogy egy a pí-vel majdnem megegyező számot megtestesítsenek...” Valóban nem volt, az egyiptomiak ugyan megoldottak olyan matematikai feladványokat, melyhez mi ma a pít használjuk fel - például a csonka kúp térfogatát és felületét is ki tudták számolni -, de megoldóképletük mindenestül visszavezethető egy egységtörtes számításra, és a megoldóképlet 3,16-os értéket ad, amely elég pontos ahhoz, hogy gyakorlati feladatokat képesek legyenek elvégezni, de nem egyenlő a pí-vel. Ha a piramisépítők ismerték volna a pí-t, akkor párszáz év múlva a Középbirodalom matematikáját degeneráltnak kellene neveznünk.

Piazzi Smyth szerint a „piramisméter” tízmilliomod része a földátmérő felének. „...Ez a szám (0,635) véletlenül egyenlő a 2 : pí hányadossal, két tizedesnyi pontossággal (0,63661977 begin_of_the_skype_highlighting 63661977 end_of_the_skype_highlighting), ezért némi pontatlansággal a párizsi méter és a piramisméter viszonyát egyenlőnek vehetjük a pí és a 2 viszonyával, amely minden félkör és saját átmérője között fennáll. Az egyenlítői fél földkerület természetesen ugyanúgy a 2 : pí viszonyával van a földtengellyel (saját átmérőjével), és a meridián 10 milliós párizsi métere megfelel a földtengely tízmillió piramisméterével. Nagyon is egyszerű viszonylat ez, és csupán annak köszönhető, hogy az alapél és az évnapok hosszából kombinált mértékegység megközelíti a 2 : pí osztatát, centiméterekben mérve...” Azaz a párizsi méter és a meridián közti viszony határozza meg ezt a tényt. Az, hogy éppen a meridián hosszából kreálták a párizsi métert, mint etalont, alap-hosszmértéket. A Föld-Nap távolságról Rieppel mindössze annyit mond, hogy ugyanilyen joggal valamennyi közel 150 méter magasságú építményről lehetne azt állítani, hogy célja a Nap-Föld távolság jelzése - ilyen is sok van, mint ahogy a 150 méternek fele, negyede, vagy kétszerese is, amelyhez csak egy kicsit kéne csavarni a fantazmagórián."

http://hu.wikipedia.org/wiki/Szerkeszt%C5%91:Laszlovszky_Andr%C3%A1s/Hufu-piramis_misztik%C3%A1ja
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10570
Igen, a püthagoreusok erre esküdtek...
Viszont maga Pythagoras is időzött Egyiptomban...
Előzmény: spiroslyra (10566)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10569

Megkerdem a disszertacioja pontos cimet, azt hiszem regebbi ujgorog irodalmi szovegekkel foglalkozik.
Előzmény: Yogi (10568)
Yogi Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10568
Köszönöm, jó lenne ugyan, de nincs annyi pénzem, hogy magántanuló legyek, ezt az olcsó tanfolyamot is nehéz összekaparni.
És van egy nagy előnye a csoportnak: vannak csoporttársak, tehát van kinél jobbnak lennem, van ösztönzés, hogy legyőzzem a lustaságot vagy a fáradtságot.
Viszont a könyv miről szól? Lehet, hogy érdekelne.
Előzmény: spiroslyra (10567)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10567

Nemreg irt Cida, ki regrol segitett nekunk a gorogozesben. Megjelenes elott all konyve, diszertacioja. Most Pesten tanit gorogot. Ha erdekel, rakerdezzek, hogy vallal e tanitvanynak, es mennyiert.
Előzmény: Yogi (10565)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10566
Kedves Nereus!

A tertaktys felbukkan a zenematemaikai irasokban is. Ott mint a 1+2+3+4=10 alakkal talalkoztam. Michailedes zeneszotara ezt irja:

τετρακτύς, το άθροισμα των τεσσάρων πρώτων αριθμών, 1+2+3+4 = 10.
Ο Σέξτος Εμπειρικός (Προς Αριθμητικούς IV, 3) καθορίζει την τετρακτύν με τα ακόλουθα λόγια: "τετρακτύς δε προσηγορεύετο παρ' αυτοίς [τοις Πυθαγορικοίς] ο εκ των πρώτων τεσσάρων αριθμών συγκείμενος δέκα αριθμόςˇ εν γαρ και δύο και τρία και τέσσερα δέκα γίνεται' ός εστι τελειότατος αριθμός" (τετρακτύς ονομαζόταν [από τους Πυθαγορικούς] ο αριθμός δέκα, που αποτελείται από την ένωση των τεσσάρων πρώτων αριθμώνˇ γιατί ένα και δύο και τρία και τέσσερα κάνουν δέκαˇ και αυτός είναι ο πιο τέλειος αριθμός).
Η τετρακτύς θεωρούνταν από τους Πυθαγορικούς ως ιερή και ως "η πηγή της αιώνιας φύσης"ˇ γι' αυτό η τετρακτύς ήταν η βάση του πιο ιερού και επίσημου όρκου τους: "ναί, μα τον αμετέρα ψυχά παραδόντα τετρακτύν παγαν αεννάου φύσεως ριζώματ' εχουσαν" (ναι, ορκίζομαι σ' Αυτόν, που μετέδωσε στην ψυχή μας την τετρακτύν, πηγή της αιώνιας [αέναης] φύσης).
Στη μουσική, η τετρακτύς είχε ιδιαίτερη σημασία, γιατί περιείχε όλες τις συμφωνίεςˇ ο Θέων Σμυρναίος γράφει: "σε αυτούς τους αριθμούς (δηλ. 1, 2, 3, 4) περιλαμβάνονται: η δια τεσσάρων στο λόγο 4:3 (επίτριτος), η δια πέντε στον ημιόλιο λόγο (3:2), η δια πασών στον διπλό λόγο (2:1) και η δις διαπασών στον τετραπλό (4:1)ˇ όλες [οι συμφωνίες] που συμπληρώνουν το αμετάβολο σύστημα [διάγραμμα ]".



Εκλογή βιβλιογραφίας :

Jean Dupuis, Θέωνος Σμυρναίου, Περί τετρακτύος και δεκάδος, με γαλλική μετάφραση (Du quartenaire et de la decade) στην έκδοσή του: Theon de Smyrne, Exposition des connaissances mathematiques utiles pour la lecture de Platon, Παρίσι, 1892, σσ. 152-175. Βλ. και λ. Θέων Σμυρναίος .
Armand Delatte, "La tetractys pythagoricienne", Etudes sur la litterature pythagoricienne, Παρίσι 1915, σσ. 249-268. Βλ. και λ. Πυθαγόρας .
Paul Kucharski, Etude sur la doctrine pythagoricienne de la tetrade, Παρίσι, έκδ. Les Belles Lettres, 1952, σσ. 85.

Előzmény: nereusz1 (10562)
Yogi Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10565
Lassan, elviszi minden más az időt (holnap is lesz egy nyelvvizsgám, csak nem görögből).
Hogy ne tudjam ellinkeskedni, most szeptemberől beiratkozom a görög önkormányzat nyelvtanfolyamára, azt mondták, az jó is meg olcsó is.
No majd meglátjuk.
Azért tavasszal kimentem húsvétra, ott használtam görögöt, amennyit tudtam. Mondjuk az nem volt sok.
Előzmény: spiroslyra (10564)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10564

Szervusz Jogi!

Koszonjuk. Hogy haladsz a gorog tanulassal?
Előzmény: Yogi (10563)
Yogi Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10563
Előzmény: spiroslyra (10555)
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10562
Cheops piramis, Paul Rieppel, egyiptomi könyökben számolja a piramis-gu'la alape'le't, magassa'ga't e's oldale'le't...
Kijott egy ma'gikus sza'm:
magassa'g: 280
oldale'l / a'tfogó: 356
alape'l: 440 (ezt a dere'kszog a'fogo'ja'nak tekintve 2-vel kell osztani, akkor 220 egyiptomi könyök...

alapme'retekteha't: 280, 220, 356
Ez a k'et sza'm: 220 e's 356 = 576

A gorogok tetrakisze:
2 + 4 + 6 + 8 = 20 (pa'ros elso" 4 sza'm)
1 + 3 + 5 + 7 = 16 (pa'ratlan elso" 4 sza'm)
-----------------------------------------------------------
= 36

36 X 4 X 2 = 288

288
+288
------
576
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10561
Spiros, az egyiptomiak szent sza'ma a gu'la egyiptomi konyokkel me'rt tort resze... De erre is nehezen jöttek ra'... :)
nereusz1 Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10560
Logikusnak la'tszik, illetve jo'l kisza'mi'tottnak....
de az UROM nevu" csillag ese'se'nek ideje'n a Fold 24 o'ra'ja'ban ke'nyelmesen lehetett teremteni... A csillag is ke'nyelmesen hulldogalt...
Előzmény: ezüstszalag (10556)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10559

Ez is egy izgalmas iras:

Szamosi Géza: A polifon zene és a klasszikus fizika
Szamosi Géza. Concordia Egyetem, Montreal. A polifon zene és a klasszikus fizika .... Galilei elsőként mutatta meg, hogyan kell használni az időt mint a ...
pufike.kajtar.hu/PolifonZeneEsFizika/polifon-1.html
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10558


Az okori idofelfogasrol, a disszertazio elso harmadaban, itt egy erdekes iras:

Doktori disszertáció
Új- és jelenkori filozófiatörténet
Eötvös Loránd Tudományegyetem Filozófia Tanszék
Ratio és ritmus:
Előtanulmányok Descartes Regulaejának
szintaktikai vizsgálatához
Dr. Boros Gábor témavezető
2007
Moldvay Tamás

http://doktori.btk.elte.hu/phil/moldvay/moldvay_dissz_hun.pdf
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10557

Eszbonto az okori vilag. :)
ezüstszalag Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10556

Az ókori  csillag-bölcselet lásd mundán-asztrologia  ismerte az ugynevezett precessziót,a  ferde Föld-tengely bugócsigaszerü körbefordulását 25920 esztendő alatt. Ez a plátói világév,isten éve,nagyév .Ennek egytizenkettede az aion,eon,angolul age,világhónap,korszak,idő és ez a ciklus értelemszerüen 2160 földi évet jelent.Mindják hogy Mózes a Bika korszak, Jézus a Halak példaembere,a Második Eljövetel talán a Vizöntő illusztrációja lesz :)))

Nos ezen elgondolás értelmében egy nap az 72 földi esztentó , egy óra az három földi év és a FÉLÓRA AZ MÁSFÉL ÉV !

Ez is egy lehetséges értelmezés.

Mindenesetre a világhónap 2160 esztendeje hasonló szám mint a Bibliában emlegetett 1260 :))

Előzmény: spiroslyra (10551)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10555
Itt megnezheto a legregibb kezirat:

8:1 και οτε ηνοιξεν την ϲφραγιδα την εβδομην εγενετο ϲιγη

http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=59&chapter=8&lid=en&side=r&verse=1&zoomSlider=0

Nem sikerult kiugyeskednem a kerdes reszt, ha valaki megtenne, megkoszonnenk.
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10554

Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμίωρον.


Jel 8,1,1
Καὶ
és
καί
Szótári információk: és, is


Jel 8,1,2
ὅταν
Szótári információk: amikor

Jel 8,1,3
ἤνοιξεν
fölnyitotta
verb.
A.ind.aor.sg.3.
ἀνοίγω
ἀνοίγω, ἀνοίξω, ἀνέῳξα / ἠνέῳξα / ἤνοιξα, ἀνέῳγα, ἀνεῴχθην / ἠνεῴχθην / ἠνοίχθην / ἠνοίγην, ἀνέῳγμαι
Szótári információk: 1. (szsz) fölnyit, fölnyílik; 2. (átv.) szellemi meglátásban részesít

Jel 8,1,4
τὴν
a/az
art.def.
f.sg.acc.
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)

Jel 8,1,5
σφραγῖδα
pecsétet
nm.
f.sg.acc.
σφραγίς, -ῖδος
σφραγίς !, σφραγῖδα !, σφραγῖδος, σφραγῖδι, σφραγῖδες, σφραγῖδας !, σφραγίδων !!, σφραγῖσιν !
Szótári információk: pecsét

Jel 8,1,7
ἑβδόμην,
hetediket
ord.
f.sg.acc.
ἕβδομος, -η, -ον
nincsenek
Szótári információk: hetedik

Jel 8,1,8
ἐγένετο
támadt
verb.
M.ind.aor.sg.3.
γίνομαι
γίνομαι v. γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, ἐγενήθην, γεγένημαι
Szótári információk: lesz, válik vmivé, történik

Jel 8,1,9
σιγὴ
csend
nm.
f.sg.nom.
σιγή, -ῆς
σιγή !, σιγήν, σιγῆς !, σιγῇ, σιγαί, σιγάς, σιγῶν, σιγαῖς
Szótári információk: csend

Jel 8,1,10
ἐν
-ban/-ben
praep.
+ dat.
ἐν
Szótári információk: -ban, -ben; között; -val, -vel; által

Jel 8,1,11
τῷ
a/az
art.def.
m.sg.dat.
ὁ, ἡ, τό
Szótári információk: a, az; ὁ μέν... ὁ δέ...: az egyik... a másik...; ὁ δέ az pedig, ő pedig (használata általában mint a magyarban, de eltérés is van)

Jel 8,1,12
οὐρανῷ
ég
nm.
m.sg.dat.
οὐρανός, -οῦ
οὐρανός !, οὐρανόν !, οὐρανοῦ !, οὐρανῷ !, οὐρανοί !, οὐρανούς !, οὐρανῶν !, οὐρανοῖς !
Szótári információk: ég, menny

Jel 8,1,13
ὡς
mint(egy)
coni.
ὡς
Szótári információk: 1. (összehasonlításokban) mint, amint; 2. (idő kapcsán) amikor

Jel 8,1,14
ἡμίωρον.
félóráig
nm.
n.sg.acc(t).
ἡμιώριον, -́ου
ἡμιώριον, ἡμιώριον !, ἡμιωρίου, ἡμιωρίῳ, ἡμιώρια, ἡμιώρια, ἡμιωρίων, ἡμιωρίοις
Szótári információk: fél óra

[A forras : http://www.ehf.hu/ujszov/]

Az Ujszovetsegi szoszedet szerkesztoje, meg diakkent, Lepcsomaszo neven, tobbszor is meglatogatott minket, folvazolva terveit, melyet mar mint jeles egyhazi szemelyiseg, szepen megvalositott. :) Levelezo rovata is van, igy bizalommal lehet hozza fordulni.
Előzmény: spiroslyra (10553)
spiroslyra Creative Commons License 2010.07.19 0 0 10553

Novum Testamentum, Apocalypsis Joannis Chapter 8, section 1, line 1. Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμίωρον. ...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!