Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.24 0 0 59
Nagy László

A város címere

Mert a méhek a húsra dongnak
s döglegyek dörmögve a szőlőt eszik:
eljön a fekete katona.

Mert a rikító ponyvák alatt,
patinás kupolák alatt is
kan-kofa támadt annyi,
hogy röhög a föld
s mert a kofákra hallgat a sors is:
eljön a fekete katona.

Mert a fekete vitorla
már a Balatonnak nagyon hiányzik,
s hegyek és fenyvesek
fehér holtakért, holtak szagáért
süvöltve zsolozsmáznak,
mert e megőrlő Bakonynak
bujdosó szerelmünk sose elég:
eljön a fekete katona.

Mert a torony a galambot,
galamb a fészke kovás ganaját
elúnta, megutálta
s a csendtől megőrült harangok
bongni akarnak, noha lángban,
hát majd viaszvirágként
megolvadnak a fennkölt harangok,
bronz-dizentéria befolyja
a köveket, forró falakat –
s hogy a galamb ne bírjon soha leszállni:
eljön a fekete katona.

Mert a vagonok lisztje
nem akar keserű kenyér lenni,
hát majd fekete sebeket
hoz a vonat,
mert a tej nem akar
újra meg újra vizzé válni,
hát majd hirtelen bevérzenek
a tejüzemek – s a telepeken
a deszkák nápolyiszelet-sorait,
a pala-lapokat, csöveket
porrá töri az égi kerék,
mivel itt minden tiltakozik:
eljön a fekete katona.

Eljön a fekete katona,
óriás fekete-bársony denevér,
duhogó lágy kupolák a szárnyai,
szőrgatyás lábain óriás
görkorcsolyáit előrerúgva
leszáll a városba, megvakulunk,
megvakul a naptár, a történelem,
szerelmeim, a hosszú sörény,
aranyfüggönye csípőtöknek
pernyévé zsugorodik,
s poklok tudója magam is
tördelve kezeimet álmélkodom:
nem hittem volna soha,
nem hittem volna soha:
hogy ti szűzek az ágyatokban
hideg fegyverrel feküsztök, soha:
hogy ti kölykek a tejfogatok
hirtelen kipotyog s iszonyatos
gyöngyvirág nyílik a kövezeten –
végzetes vízszintesekkel
elkészül a város címere újra,
cirkalma lesz a füst és fohász,
mert eljön a fekete katona,
eljön a fekete katona.


Törölt nick Creative Commons License 2007.09.22 0 0 58
Jorge Luis Borges

Ritter, Tod und Teufel

I

A képzeletbeli sisak alatt
arcéle zord s éppoly kérlelhetetlen,
mint oldalán a kard. Kopár ligetben
léptet rendíthetetlen a lovag.
Az aljas és szemérmetlen sereg
már körbefogta: bámul szolgaszemmel
az Ördög, kétfelől kígyók merednek,
a homokórával int az ősz öreg.
Ki rád néz, tudja, vaslovag, tebenned
nincsen hely gáncsnak, sápadt félelemnek.
Sorsod kemény: parancsot és talán
sebet kell osztanod. Vitéz vagy, német,
s biztos lehetsz: méltó ellenfelének
fogad majd el az Ördög s a Halál.

II

Két út nyílik. Az egyiken a gőgös
vasember léptet, jó hitében bízva,
a világ veszedelmes erejében,
a rémek közt, míg körben mozdulatlan
táncát járja az Ördög s a Halál;
a másik út rövid: enyém. Mely elmúlt
éjen vagy rég letűnt napon fedeztem
föl ezt a képzelt hőstörténetet,
a festő Dürer halhatatlan álmát,
a hőst s az árnyak rút seregletét,
kik lesnek rám, kutatnak s megtalálnak?
Nem a vitézt, engem szólít az ősz
öreg, kinek fején kígyók tanyáznak.
A le nem pergő óra nem a bajnok
örök percét, az én időmet méri.
Én leszek hamu s én leszek sötétség,
bár később indultam, mégis beérek
a végső révbe, míg te, ki nem is vagy
te, egyenes kardú, derék levente,
tovább léptetsz a dermedt rengetegben,
tovább, amíg csak ember él a földön,
egykedvűen, képzelten, mindörökké.

/Ertl István ford./

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.22 0 0 57
Charles Baudelaire

Don Juan a pokolban


Alighogy don Juan Hádészbe szállt a rémes
vízre s Cháronnak ott már obulust adott,
egy koldús, zordszemű s kevély, mint Antisthénes,
két kézre evezőt vak dühhel ragadott.

Csüggő keblekkel és szétnyíló köntösökben
vonagló nőcsapat kelt a vak ég alatt:
nagy, áldozati nyáj, tolonganak egyre többen,
s jajuk, mint bús uszály, a csónakkal haladt.

Röhögve Sganarelle bérért nyújtotta karját,
míg don Luis a mély parton bolyongni húnyt
lelkeknek reszkető ujjal mutatta sarját,
fiát, ki dölyfösen szórt ősz fejére gúnyt.

A szűzi és sovány Elvira, fázva, gyászban,
férjét, a hűtlent s a drágát, nézte még:
búcsú-mosolyra várt, hol még a régi lázban
szavalt első szavak szelíd visszfénye ég.

Egy roppant kőszobor, vad fegyverek vitéze,
a kormányt nyomta le s oszolt az éjszín ár;
ám hűs gőggel a hős, kardjára dőlve, nézte
a felszántott vizet, - mást meg se látva már.

/Tóth Árpád ford./


Törölt nick Creative Commons License 2007.09.22 0 0 56

Kiss Judit Ágnes


A választott nép

Bármikor, ha szilárdnak tűnt a szíved,
elhitetted, el is hitted magadnak,
semmi nincs, ami képes összezúzni,
húztál széles, erős sáncot köréje,
ott voltam bevetésre kész azonnal
– Józsué Jerikó előtt a kürttel –,
mert az isteneim kezembe adtak,
végeztem veled. Egy szavamra szíved
délceg védfala, pántja úgy hasadt,
mint érctelér üregében fenn-nőtt kalcit
gondatlan kalapácsütésre széjjel,

és vihettem a féltve őrzött kincset,
nagy röhögve hasaltam lenn a völgyben,
s hagytam, hadd szedegesd a sok szilánkot,
építsd újra acélból, vasbetonból,
úgyis mind, ami kívülről keménység,
bentről csak lila, hervatag krizantém,
s egy fújásra a szirmok szerteszállnak.

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.22 0 0 55
Simon Márton


JÓ ESETBEN

                                                                            K. I.-nak, tisztelettel

Jó esetben ritkán kell szóba állnom
szeretteimmel. Megvisel, hogy kérdéseikre
csak hazugságokkal felelhetek. Tanácsaik
nélkül egyre jobban bízom abban, hogy majd,
mint a vadludakat, délre visz az ösztön, bár
igazán nem tudom, hol van az a Dél.
Szavaimat kevésre tartom, pedig ezen a vidéken
még ma is mesélik, a fény úgy lett: csak egy szót
szólt valaki. Én persze beszélhetek, amit akarok,
nem lesz világosság. Idáig jutottam:
néha azt mondom, van kiút, és ettől mintha lenne.
Persze nincs. Ez egyszerűen nem így működik.
Pedig el tudnék szakadni bármitől, jó esetben
egy-két szóval elengedem a fényt is.
Halogatni kéne ezt még, mert például az őszt
megírni könnyű. Olyankor bármihez hasonlítható
bármi. Vagy csak nekem, mindenem. De most
tavasz van. Jó esetben mindig egy kicsit hosszab-
bak lesznek az éjszakák, mint a félelem.

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.22 0 0 54
Karinthy Frigyes

PÉLDÁZAT
az Gyógyító Miskulánciáról, azaz Medikámentomról
          s az írástudó Doktorokról


I. Vala pedig azon időben igen nagy Veszedelem, mind az egész országban, kit is neveznek bélpoklosságnak.
2. Kiben sokan gyötrődnek volna, gazdag és szegény egyaránt: mert nem tudják vala annak gyógyító írját.
3. Azért valának némelyek, kiknek az ő szemek megvakulna - és valának, kiknek az ő fülek megsiketülne -, és valának, kik nem szólhatnak vala, mivel az ő nyelvük megsebesedék.
4. És az ő testök lett volna nyílt sebekkel megkeményedve és az ő arcuk, mint a szikkadt föld nyáridőn és az ő szemök elfolyna, mint a folyó vizek.
5. Továbbá az ő jajgatásuk elvegyül vala a jajgatók panaszával és elpusztulnak vala, mivel senki nem segítene rajtok.
6. Annak okáért az ország népe a bélpoklosságtól megtizedelteték, s a bélpoklosok beteg gyermeket nemzenek vala, melyek bélpoklosságban találtatnak vala.
7. Vala pedig akkor sok írástudó Doktor, azaz Gyógyító, kik is Medikámentomokon eszmélkednek vala, s egyben kotyvasztának sokféle Miskulánciát, hogy azzal gyógyítanák a bélpoklosokat.
8. Melyek közzől vala olyik, hogy enyhülést szerezne egy napra, és vala olyik, hogy enyhülést szerezne két napra, és vala olyik, hogy enyhülést szerezne három napra; - de nem volna olyan, mely a bélpoklost meggyógyítaná.
9. S ekkor az Izráel nemzetségéből egy, ki is nevezé magát Becsületesnek, másszóval Ehrlich-nek: ki is kotyvasztá Miskulánciát, hogy azt a bélpoklosok bévennék.
1o. S látván látának akkor csudát: mert bizony ki is azt bévette volna, felkel és jára, és az ő sebei elolvadnak vala, mint a tavaszi hó.
11. S enyhülést szerez vala nem egy napra, nem két napra és nem három napra, hanem az egész életre.
12. S örvendezének a bélpoklosok, mivelhogy az ő panaszok meghallgattatik vala.
13. S meggyógyulának azok, s nem volna többé szükség Írástudó Doktorra, mivelhogy megvolna a Gyógyító Medikámentom.
14. És ekkor az Írástudó Doktorok bevádolák azt, ki ezt tevé: elmentek a bírákhoz s mondák: E' káromlást mível.
15. És bizony gonosz dolgot mível, mert méreggel éteti a bélpoklosokat.
16. S jövének kétezer Írástudók, s fennhangon kiáltozának, mondván: E' káromlást mível.
17. Azért idézé vala ama Becsületeset bírói széke elé Galeotto, a pontifex, s mondá neki: Ezek megbotránkoztak rajtad és a te cselekvéseden.
18. Mert micsodás Medikámentomot adtál a bélpoklosoknak, hogy azok felkelnek és járnak. Bizony, nagy dolog ez.
19. S felelé az : Te mondád.
20. Mert ímé, az én Medikámentomom meggyógyít vala kétezer bélpoklost, kik is meggyógyulván, gyermeket nemzenek vala, az ország dicsőségére és becsületére. Ám te lásd, kié az igazság.
21. A bíró pedig hordozá vala e szókat az ő elméjében, s nagy sokára felemelvén szavát, így szól vala fennhangon, mondván:
22. Nincs igazad, ó Becsületes Írástudó, mivel a te gondolatod végig nem gondoltad vala.
23. Mert nézz körül: íme, itt áll kétezer Írástudó, a kik nem tudnak egyebet, mint bélpoklosokat gyógyítani, az ő módjuk szerint, s ha nem lesznek bélpoklosok, mivelhogy te meggyógyítod azokat a te módod szerint, ezek itt elpusztulnak, s az ő magjok kihal.
24. Mivelhogy nem adhatnak kenyeret az ő asszonyuknak és az ő gyermekök meg sem születhetik.
25 . Mert bizony, kigyógyítottál kétezer bélpoklost, és született kétezer egészséges gyermek, de elvetted kétezer egészséges ember kenyerét, és nem születhetik meg kétezer egészséges gyermek.
26. Mivelhogy sokan vagynak a bélpoklosok, de ugyanannyian vagynak az Írástudók, a kik abbul élnek, hogy őket gyógyítják.
27. S ha meggyógyulnak a bélpoklosok, meghalnak az Írástudók.
28. Mert a mérleg nyelve mindenkor egyenesen áll, ha fel nem fordul a mérleg.
29. A kiknek szemeik vagynak, lássák, s a kiknek füleik vagynak, hallják.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 53
Szlukovényi Katalin

Mindegy

E fülledt, nyugtalan nyáréjszakán
minden történetünk olyan silány,
mint egy B-kategóriás film.

Urbánus füstbe fulladt utcahossz,
a kilátástalan vágy, hogy megossz
bármit. Ugyan kivel?

Egy lámpa fényében felrémlő emlék,
ki voltam, bár hiányzik, az se lennék,
s noha felkínálja magát rím,

de padon heverő hajléktalan
ki nem mondott, csak elgondolt szavam,
engem sem érdekel.

Csupasz, poros villanykörték alatt
belsőudvari málló vakolat,
úgy is mondhatnám, hazaérek,

kicsit még lézengnek fejemben álmos,
papírmasé-szerűen általános
és felcserélhető személyek.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 52
Tar Károly

Faragott fájdalom

Amikor a stoplámpa fényes gombját megnyomtam
és vártam türelmesen hogy vörösről reményzöldre váltson végre
másodpercekbe passzírozottan rengeteg időt loptam
és persze megint rád gondoltam
nyájas emberiség
nyilván nem az összevissza barangoló nyájra
hanem csakis a sajátomra

mert emberiségből ugyebár tetű sok volt a múltban
jórészük már fenn a magasságosban
mások a pokol fenekén
és szanaszét nyakig érő bűzös gondban
bizonyisten rád gondoltam
és a meglepetésre
ami csakis akkor érne
amikor szobrot állítanék neked
és akkor abban a lámpaváltó hosszú pillanatban
ismeretlen arcod kifaragtam
drága barátom
és így igazzá szépültél mindörökre

az élethű szobor így szólt
bajban voltál melléd álltam
szépreményben izzott szavad
miközben észrevétlen magamról mintáztalak
s mert időm volt bőven
egyre másra faragtam a szobrokat
minden útkereszteződésben
kifaragtam sietve kapkodva apám anyám testvérem
mindenféle jóságanyagból lelki márványból
kifaragtam félelem‑életem kiszenvedett társát
reám ragyogtatott tündöklő csillagvágyból
barackvirágból
krispány* illatából
szemfedőmagasra kúszó cédrusfából
szívbemarkolások lajstromából
szerelem hangzavarából
hálából és halálból
reám hagyott holdtalan éjszakákból
megannyi észrevétlenül mélyülő ráncból
világomvége beteges lázból
berozsdásodott téphetetlen láncból

amikor aztán azt hittem se időm se erőm nincs már másra
s hogy vörösből sohasem vált át a tilalomfa‑lámpa
faragtam tovább Michelangelo módra fájdalmam‑
magasította emlékoszlopokba
maradtunk aztán táncba
szemeltek minket láncba
történhet ez mással is
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 51
Fazekas Attila

Antóniosz

Látnak-e téged Karthágóban, Kaulóniában
vagy lenn, Szürakuszaiban? Hisz útra sose
kelsz, hogy kedved és életed teljen
új városok szép neveiben… Mondják:
mindennek csak az ízét érinted,
szavaknak, hasonlatoknak, hajnali köveknek,
az asszonyi kéz könnyû melankoliájának…
Mi lesz velünk így, barátom? Mert elmondhatatlan
a lakozás itt, legyen bár a nyelv oly
tûnékeny és sebes, mint a kaméleon kíméletlen
irhája, amikor ártalmatlan prédára
les… A barátaiddal mi lesz?
Több arc - barát és ellenség vegyesen,
konkoly és pipacs… Ki tart éjszaka néma
faladhoz lángot? Hord-e tálakba ételt nappal a lélek?…

Idegen földbõl ha végül kitakarnak, Karthágóban
vagy Kaulónia vidékén, zengjenek angyalok fölötted,
ismeretlen, ki ily hosszú földi útakra sose
térsz!…

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 50
Bella István

Nem verset

Mióta megtudtam, azóta
úgy fénylenek a levelek,
mióta megtudtam, adósa
vagyok mindenkinek.

Neked is fű és neked is levél.
És neked is, gyatra gyom.
Megitattál, megetettél,
s levél sár, árny-alom.

Neked is föld. És neked is színek.
Részeim voltatok,
mégis, egyszerre veszitek
vissza, ami vagyok.

Törlesztgethetném rnáshogy is,
vénperc percentesen.
De félek, egyenkint elfogy és
semmim sem leszen.

Ezért nem verset írok itt,
de adóslevelet
romló testemről, amit
nekem hitelezett

egy árnyék, kiről csak azt tudom,
hogy fény, fű és Ievél,
s kinek meghalni tartozom
már az életemért.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 49

Beszélgetések Pilinszky Jánossal
/részlet/

SZÉLES ÚT - KESKENY ÚT

- Egy helyütt azt írja : „. . . a líra minél inkább líra kíván lenni, annál kevésbé tűri meg az alapok bonyolultságát." Ezért van-e, hogy életműve - hangjában, tárgyában - egyetlen szigorúan, mondhatnánk, makacsul meghatározott úton jár? Nem tart-e attól, hogy ez az út összeszűkülhet, lezárulhat?

- Ez a széles út - keskeny út problémája.
Tudjuk, széles út vezet a kárhozatra és keskeny az üdvösségre. A jó művész kötéltáncos. Egyedül a szűk út kényszeríti mindig előre a széles ismeretlenbe.

- Költészetének jellemzőit - hangsúlyozott dísztelenségét, szűkszavúságát - alkatinak tartja-e? Versei, nyelvi formájukat tekintve is, az eszköztelenségig egyszerűek.
Hogyan, milyen háttérből alakul ki költői nyelve?

- Ha megkérdeznék, mi is az én költői nyelvem, igazság szerint azt kellene válaszolnom : valamiféle nyelvnélküliség, valamiféle nyelvi szegénység.
Az anyanyelvet édesanyám szerencsétlenül járt beteg nővérétől tanultam, aki alig jutott túl a gyermeki dadogáson. Ez nem sok. Persze a világ ehhez hozzátett ezt-azt, teljesen találomra, véletlenül, nagyon különböző műhelyekből. Ezt kaptam. S mivel az anyanyelvben épp az a szép, hogy kapjuk, nem is akarunk hozzátenni semmit. Ezt sérelmesnek éreznénk. Olyan lenne, mint szépíteni származásunkat. Viszont a művészetben az ilyen szegény nyelv is - ezt a szegények büszkeségével kell hogy mondjam - megváltódhat. A művészetben a süketek hallanak, a vakok látnak, a bénák járnak, minden fogyatékosság teremtő és magasrendű erővé válhat.

- A Trapéz és korlát megjelenésének éve, úgy vélem, elkerülhetetlenül meghatározta a verseket kialakító élményanyagot. Alaptényezője volt ennek a háborúval s annak „békés", front mögötti arcával, a náci koncentrációs táborokkal való találkozása. A téma húsz év után újra felmerül a Rekviem-ben és a Sötét mennyország-ban. Hogyan került személyes élményei közé a koncentrációs tábor; mi az egyetemes üzenet a nyers répáért meghaló francia fogoly látványában?

- A háború szárnomra valóban meghatározó élmény volt. Túl a tragikumán, megvolt a maga kegyelmi gesztusa is. Azt a didergő molekulát, aki voltam, belekényszerítette a nagy, rettenetes és testvéri masszába. Első, individuálisnak nevezhető korszakom mezítelensége tulajdonképpen csak előkészítette ennek a beöltözésnek tragikumában is megváltó pillanatát. Ugyanekkor súlyos igazságra ébresztett rá. Arra, hogy a művészet legfőbb tárgya a tragikum, a jóvátehetetlen. A múlt, a lezártság végleges közegében kell megtennie a művésznek az „első valódi, reménykeltő lépést". Túl a humánumon s a legnemesebb szándékú pedagógián, ebben vélem fölfedezni a művészet eleve transzcendentális jellegét.

- Hadd vessek itt közbe egy kérdést. A dolog életrajzi vonatkozásai valamennyi olvasóját érdeklik. Hogyan került - fizikailag - az élmény közelébe?

- Mint katona kerültem ki negyvennnégy őszén Németországba. Itt egyrészt olyan méretű esszenciális ürességet és hazátlanságot kellett tapasztalnom, mintha József Attila szkizofrén világhiánya objektiválódott volna egyetemes fokon. Másrészt az emberi közösségnek és összetartozásnak eddig nem is gyanított élménye várt rám. Földnek, világnak, embernek olyan gyengesége, ami utoljára talán csak a „nagy" irodalmakban, az őseposzok vagy a görög sorstragédiák idején volt birtokunkban, s amit az újkori irodalmakban elfelejtettünk. Ismét megtanultuk, mit jelent éhezni és enni adni; mi a szomjúság és mi a mezítelenség. A könyörület. A hazátlanság és a megérkezés. Nem tudom, kellően tudtuk-e kamatoztatni vagy sietve hagytuk feledésbe merülni a „nagy irodalmaknak" ezt a ritka újrakezdési lehetőségét, amit az ember soha önként nem választ, de ha egyszer „megkapja", legalább olyan ereje van, mint a mindennapos szegénységnek, amiből a népköltészet született.

/Lengyel Péter
Élet és Irodalom
1969.október 11/

 

Majd elnézem

 

Majd elnézem ahogy a víz csorog,
a tétova és gyöngéd utakat,
a fájdalom és véletlen közös
betűvetését, hosszú-hosszú rajzait -
halott köveken, élő arcokon -

elnézem őket, mielőtt
a feledést kiérdemelném.

 

 

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 48
Guiseppe Giusti

A Szent Ambrus-templom

Eccellenza - bár csöppet sincs inyére,
hogy osztrákokba csíp tucatnyi versem
s gazságaik rímes leleplezése
nem kíméli a tekintélyeket sem -,
hallgassa meg, hogy Milánóba érve
az egyik reggel merre tévelyedtem?
Szent Ambrus templomába vitt a lábam,
elfáradtam, mire odataláltam.

Egy ifjú volt velem, kinek az apja
egyike a veszélyt rejtő fejeknek,
keresztségben a Sandro nevet kapta,
s nagy regényének címe JEGYESEK lett…
Nem hallott róla? Ugyan már! Ne adja
a tudatlant! Vagy talán a kegyelmed
agyában oly sok gond, nagy eszme fészkel,
hogy hívságokra időt nem fecsérel?

Beléptem s benn hadfiakat találtam,
földünkre mind északabbról jutottak,
csehek voltak s horvátok általában,
idehozták őket szőlőkaróknak,
most is - akár díszszemlén - katonásan,
hegyes póznák módjára sorakoztak,
Isten házában is glédában állva
szőrős, mord képpel strázsált mindahánya.

A háttérben maradtam, mert bevallom:
ha egészen e csordáig megyek föl,
az undortól meg kellett volna halnom -
önt magas posztja megkíméli ettől.
Bűz terhe ült minden könnyű fuvalmon,
és - nézze el nekem, nagyúri rendőr -
azt kellett hinnem: minden faggyuból van
a gyertyáktól az oltárig e dómban.

Ám amikor a pap szentelni kezdte
az úrvacsorához szükséges ostyát,
váratlan édesség csendült fülembe:
a lomha csenden banda harsogott át
és harci trombiták hangján bezengte
epekedőn a templom hűs hajóját,
letört népségnek volt e hang a hangja,
amely elvesztett édenét siratja.

Az égre szállt a kórus, amit fújtak
a Lombardokból (Verdi operája),
ezt: "Ó, Urunk, érted vágtunk az útnak" -
nemrég e dal keblünk gyújtotta lángra.
Mérgem feledve húzódtam a bús, vad
katonákhoz, velük vegyülni vágyva,
úgy éreztem: sajátjaimra leltem
a kardalunkkal sóvárgó seregben.

Nos, kell-e több, uram? Szép volt a dallam,
és a miénk! Játszották rendesen,
ahol művészet, fennkölt gondolat van,
elvakult indulat ott nem terem.
Ám végetért a zene - s újra harcban
állott háborgó szívemmel eszem,
midőn - minthogyha csitítani vágyna -
a bakáknak énekre nyílt a szája.

Lassan-lassan szállt fel a német ének,
sötéten szállt a fények Istenéhez,
hangot adván tenger keserűségnek:
komor fohász volt, súlyos, ünnepélyes.
És bennem ámulóra vált a lélek:
de szép, hogy ily nemes fájdalmat érez
e sok-sok báb, faragatlan fajankó!
Himnusszá lett ajkukon a panasz-szó,

melyben édes-bús emlék derengett fel,
melódia, mely kedves volt a szívnek,
kiskoromban, otthon tanultam egyszer,
borús napokban mindig felderített,
anyám dalolta nékem szeretettel
és énekétől minden halk, szelíd lett -
a régi dallam most is elvarázsol
s már magamat látom száműzve, távol.

Elhalt a dal - s én eltünődve álltam,
agyamban hő gondolatok cikáztak:
ezek, szegények, mint mi mindahányan,
szolgái egy tőlünk tartó királynak,
aki miatt itt mindőjük hazátlan,
s aki rabokat rabokkal vigyáztat;
áttelelnek nálunk a cseh, a horvát
bakák, akár a Maremmán a csordák.

Nélkülözve, vaskemény fegyelemben
állomásoznak, gúnyt, bojkottot állva,
vakon szolgálnak s nem vetnek ügyet sem
az őket is kijátszó praktikákra,
a lombard s német közti gyűlöletben
önnön valós javát egyik se látja,
csupán azét, ki népeket megosztva
uralkodik, mert így szilárd a trónja.

Hazavágyó, szerencsétlen bakák,
megvetve, árván tengődtök minálunk,
éltetve népeink legfőbb urát,
kit lelkünk mélyén mind pokolra szánunk!
De menni kell. Nem maradok tovább,
mert szívem űz végül velem csunyán gúnyt
s megölelek egy mogyorófa-bottal
strázsáló nyársatnyelt káplárt bizonnyal!

/Baranyi Ferenc ford./


Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 47
Hriszto Szmirnenszki

A suhanc

Sose kérdeztem, mért vagyok s mért halok.
Én is lettem, mint mindenki más.
S rabul ejtettek engem a hétköznapok
meg a májusi éghasadás.

A tavasz és az ifjúkor szép idején
kinyitottam a két szememet,
hogy az Élet ha jön, a virág meg a fény
özönébõl majd rám is nevet.

De az élet az nem jött - se himnusz, se dal,
se a vállamon almaszirom…
Csak a vas, csak a lánc és az éjszinü fal.
Velem elbánt a csúf hatalom.

Eledelnek az égrõl a démoni szörny
csak a fellegeket szabta elém.
Aranypikkelyü dög volt és hízott a könny-
és a vér-tavak rengetegén.

És én láttam a meggyötört arcokat ott.
Sose sírt igy az ember fia.
S mintha álmodnék, dühvel a szív dobogott,
s vele csörgött a lánc-muzsika.

És én láttam, a véreim válla fölé
aranyborju szökik, magasul,
hogy az emberi szellemet tüske közé
nyomoritsa, gyalázza gazul.

Ez a földi sötétség fagyasztja a vért.
Beleborzongva szóltam nagyot:
Gyere, tûzvész, emészd el a jéghideg éjt,
és ti vas-szavak, zuhogjatok!

Piros lánglakomába kerengjen a föld,
hol a sortûz halált ereget.
Barikádot emelj, a nyomort lesöpörd,
kerekíts zivatart, dühöset!

Sokakért ver azóta e szív hevesen,
és az új hajnalt én is hozom.
Hogy mért szültek engem, én nem kérdezem,
de hogy halnom miért kell, tudom.

/Nagy László ford./
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.21 0 0 46
William Blake

Tigris

Tigris, tigris, csóvafény
éjszakáknak erdején,
mily kéz adta teneked
szörnyû és szép termeted?

Mily mélyben, ég-tájakon
izzott a szemed vakon?
Volt tüzét fölkapni vész?
Volt-e megragadni kéz?

Szíved izmait mi csel
és mi váll csavarta fel?
És mikor vert, volt erõ,
kéz-láb, dacra vakmerõ?

Volt pöröly? és lánc-e, több?
Mily kohón forrt a velõd?
Volt üllõ? volt vad kapocs,
gyilkos présével dacos?

Hogy a csillagfény kigyúlt
s az ég nedves könnye hullt,
rád mosolygott Alkotód?
Ki bárányt is alkotott?

Tigris, tigris, csóvafény
éjszakáknak erdején,
mily kéz adta teneked
szörnyû és szép termeted?

/Kosztolányi Dezső ford./
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 45

Heinrich Heine

Búcsú

A sárga lomb megreszket,
levél hull, jön a dér. -
Ó, minden, ami kedves,
elmúlik, sírba tér.

Az erdõbe a napnak
ernyedt sugara vesz.
Tán a búcsúzó nyárnak
utolsó csókja ez...

Sírni, zokogni tudnék,
érzem - valami tép.
Most, hogy bucsút kell vennünk,
felújul ez a kép:

el kell hagyjalak téged,
s tudom: meghalsz te már!
Te vagy a haló erdõ,
én a bucsúzó nyár.

/Dsida Jenő ford./

 

 

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 44
Pilinszky János

Egy életen keresztűl

1

Mi törjük el, repesztjük ketté,
mi egyedűl és mi magunk
azt, ami egy és oszthatatlan.

2

Utána azután
egy hosszú-hosszú életen keresztűl
pţbáljuk vakon, süketen, hiába
összefércelni a világ
makulátlan és eredendő szövetét.

3

Gyerekkorunkban meg kellene halnunk,
tudásunk csúcsán, alázatunk magasán,
de tovább élünk, foltozgatva és
tóldozgatva a jóvátehetetlent.

4

Még jó, hogy elalhatunk közbe-közbe
és utóljára.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 43

Boda Magdolna

(romantika)

 

Izzadó homok,
tenyér,
cserepesre száradt ajkak,
savanykás testszagok,
a kötélen száradó bugyik,
a hőségtől remegő levegő
az aszfalt fölött,
a nyolcadik emeletről andalító
zene csorog alá.
Unalmas romantika.
Eltökéltem, hogy
világgá megyek.
Átbújok a kötél alatt
a száradó ruhák másik oldalára.
Ott volt a remény.

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 42
Oravecz Imre

Jelentés a boldogság állásáról

Van társam,
ifjú, virágzó és szép,
velem él, egy lakásban,
egy ágyban hálunk, egy fürdőszobában tisztálkodunk,
egy szappant, egy fogkrémet használunk,
ugyanabban a konyhában,
ugyanannál az asztalnál eszünk,
egy illemhelyre járunk,
és közös a kassza is,
de a pénzt ő osztja be,
halk, szerény, tapintatos,
és néha alig lehet szavát venni,
legszívesebben csak a tekintetével, a mozdulataival beszélne,
pedig nem buta vagy félénk,
ellenkezőleg, okos, bátor, művelt,
és mindenről van véleménye,
érzékeny és élénk képzeletű, mint én,
és a szavakkal se áll hadilábon,
mert hozzám hasonlóan mellékesen verseket ír,
és járatos az irodalomban,
de nem kékharisnya,
idegen tőle a szépelgés, az érzelgés,
nagyon is éles szemű, szigorú bíró,
ki az életet a művészet elé helyezi,
törékeny testű, de nem gyenge, ingatag,
belül erős, szívós,
van gyakorlati érzéke is, és dolgos,
főz, mos, mosogat, takarít,
zokszó nélkül elvégez minden munkát,
a házban éppúgy, mint a ház körül,
kitartó, figyelmes és odaadó,
ha leszakad a kabátom gombja, felvarrja,
ha elpiszkolódik az ingem, kimossa,
ha elmegyek otthonról, hazavár,
ha ő van távol, felhív telefonon,
ha megjön, ennivalót készít,
ha én érkezem haza, étellel fogad,
ha dolgozom, visszahúzódik,
ha elfeledek valamit, eszembe juttatja,
ha haragra gerjedek, lecsillapít,
ha csüggedek, bátorít,
ha bánt valami, vigasztal,
ha rosszat álmodom, megsimogat,
ha nem tudok aludni, velem virraszt,
ha beteg vagyok, ápol,
ha kérdem, mindezt miért,
azt feleli, mert szeret,
ha ellenvetem, hogy öreg vagyok hozzá,
csak rázza fürtös fejét és mosolyog.

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 41
Halmai Róbert

Ábécéskönyv

megtanulom
tenyereden a ráncokat
simogatásod barázdáit
meglesem
szájszéledben az elmaszatolt csókokat
álladon a bőr pórusait
kibetűzöm
hajad szálait
a rám boruló ábécéskönyvet
lapról lapra kiolvasom
suttogásaid vastag kötetét
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 40

Csukás István

Negyven felé

Negyven felé az ember már így dünnyög:
na, öregem, csak húzd ki magad!
Kisiklott telek után bámul,
s tükörben nézi az ősz szálakat.
Még hiúságból, persze, s kardot is ránt,
s követi őrmester-léptekkel
a nők rengő csípőjét, farát.
Még költő, bárha röstellkedik is
a derék, józan férfiak között,
és rágombolja a télikabátot
a szárnyára, a lapockája fölött.
Hümmögve hallgat ily nagy szavakat:
Emberiség, Szerelem, Halál!
Tenyerét előre tartva tapogat,
repül még, hogyne, lábujjhegyre áll.
Szédül is, fulladozó tüdővel
a sokadik cigarettára gyújt,
ajtó rését nézi szivdobogva:
villámlik a magnézium-út.
Lehetne gyújtózsinór is!
Mely nemcsak példának világít.
Dehát ez álom, seholsincs sajgás
fut a seholsincs aknákig.
És nem hátra és nem is előre,
a vad képzelgések helyett,
visszatérve bőrébe szépen,
maga elé néz s egy-egy jó napon mereng.

 

 

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 39
Kosztisz Palamasz

Száz hang
/részletek/

                              7.
Az ablakkal szemközt, a tágas messzeségben
az ég, csupán az ég, és egyéb semmi, semmi;
és középütt, az égi távlat keretében
egy magas, karcsú ciprus. Egyéb semmi, semmi.
S akár derűs az ég, akár borong sötéten:
kék örömében, viharában az a messzi
ciprus ott áll, ott hajlong jobbra-balra szépen,
nyugodtan, reménytelenül. Más semmi, semmi.

                              17.
Mandula friss virágai a makacs tél szivében,
s dühös hónap, juhászodón, ahogy lágy nap simul rád,
fonjátok körös-körül, ó, föltárult, puszta sziklák
s Athén ívelő hegyei, a szépség koszorúját.
A hó a Parniszon olyan, akár a dús virágzás,
a Koridalloszt álomi zöld simogatja félve,
a szent sziklára mosolyog a Pendeli, s Imittosz
bókolva figyel Faliron szerelmes énekére.

                              70.
Mint most is, úgy szerettek épp az ősi Knosszosz földjén
egykor, évezredekkel ezelőtt,
éppígy szerettek április és május tavaszában
férfiak, rózsák, fecskék és a nők.
Mint most is, éppen úgy virult a művészet s a törvény,
Mínósz trónolt, s ragyogtak bölcs agyak;
és mint ma is, liliomot véstél, művész, a kőbe.
Minden elmúlt. Virágod megmaradt.


                              4.
Házak, sűrűn vagy szanaszét a hegyoldalra szórva,
és ráhajolva szinte a kristályos vízű tóra,
kis zöld és fehér házikók, egykettőre sötét lesz,
töltsétek olajjal színig, gyújtsátok meg a mécsest.
A szem keres majd titeket, s nem vesz ki a homályban,
és aztán egyéb sem marad a fojtó éjszakában,
nem marad - ó, ti boldogok! - belőletek egyéb sem,
mint - elfojthatatlanul - egy kis derengés az éjben.

                              80.
Tüzes hang vagyok, a nemes leszboszi múzsa hangja,
ragyogtattam az ajkakat, a lírák lángja voltam,
s rárögzítettem énekem a drága pergamenre,
de jöttél, szerzetes barát, hogy kiirts engem onnan.
És irtottál is, mint a bűnt, és száműztél a mélybe,
szent himnuszok alá, miket aszkéta áhitat ró.
De lám, most az aszkéta tűz hamujából kitörnek
hamvadhatatlan lángjaim. Mert nem vagyok halandó.

/Rónay György ford./
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 38
Zelk Zoltán

Kosztolányi halálára

Be szép volt és milyen fenséges,
hogy ennyire félt a haláltól,
ki látta szörnyű rettegését,
láthatta milyen nagy és bátor!
Láthatta vívni három éven
keresztül iszonyú sebekben :
három esztendeig nem bírta
legyőzni a Legyőzhetetlen !

Be szép volt és milyen fenséges,
hogy így vigyázta birodalmát:
a lányok könnyét s a kötélen
lógó gyilkos szederjes arcát,
lepkék tántorgó repülését
s a tollas fényeket az ágon . . .
- ki őrzi őket, hogyha elmegy,
ki félti és ki tartja számon?

Be szép volt és milyen fenséges!-
Halljátok? Ordító szelekben
és felhők lenge, lágy neszében
hirdeti a Legyőzhetetlen:
"Csonttestem s gyilkos ólomujjam
sajog a körmétől, fogától,
nem vívott így még senki vélem-
mondjátok hát: Hős volt és bátor!"

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.20 0 0 37

Karinthy Frigyes

A lányok


A lányok a vadász utcába járnak: egy órakor gyakran találkozunk velük, tarkán sereglenek ki a körútra, vihognak és sugdolóznak. Copfjukon piros és kék pántlika fityeg, hárman-négyen összefogóznak, egymásba karolnak, az egyik halkan súgva mond valamit, hangosan kuncogni kezdenek.
Ellenségesen és értetlenül és irigyen nézem őket, vajon miféle butaságokon nevetnek folyton? És mit sugdolóznak? Ha két lány összejön, mindjárt sugdolózni kezdenek, - ismeretlen dolgokon nevetnek, elkomolyodom és gyanakodva, rossz érzéssel húzom fel a szemöldököm -, valami profán, cinikus, tisztázatlan dolog van a világon; amiről csak ők tudnak, és mindig arról beszélnek; gúnyosan és alattomosan néznek rám, és elszaladnak.
Vajon mi lehet az?
Mert valamit tudnak, amit én nem tudok. Különben buták és tehetetlenek, növényt és bogarat nem gyűjtenek, bélyeget se. Leydeni palackot nem csinálnak, sem magdeburgi féltekét. Egyszer napfogyatkozás volt, a hold árnyéka áthaladt a napkorong előtt. Napokig készültem rá, üveget kormoztam, és dobogó szívvel vártam a csillagászok által kijelölt időpontot. Mikor a fényes tányérba beleharapott a fekete csorba, ujjongva és áhítattal kiabáltam - és kezemben a kormos üveggel kerestem valakit, akinek elmondjam, hogy milliárd kilométernyire mi történik odakünt. Csak két lányismerősöm volt a másik szobában, befutottam, és lelkendezve hívtam őket, hogy jöjjenek gyorsan, mert a pompás színjáték csak percekig tart. Nem lehetett rávenni egyiket se, hogy az utcai szobába átjöjjenek - valami butaságon vihogtak, csúfoltak engem, ugyan hagyj bennünket, mondták. Dühösen és gesztikulálva magyaráztam, hogy milyen nagy és ritka tüneményről van szó, és hogy mindjárt vége lesz, és hogy csak arról van szó, hogy átjöjjenek az utcai szobába, kiabáltam elkeseredve. Valami kétértelmű ostobaságot feleltek, egy szón megint vihogni kezdtek, nem jöttek át és nem nézték meg.
De vajon mi lehet az - mert valami van velük. Valami van, amit mindenki tud, csak én nem, ami miatt úgy bánnak a lányokkal, mint valami kiváltságosokkal, és ők ezt tudják. Még egészen kicsike voltam, amikor a rokonaim ilyeneket mondtak nekem, "hát állva hagyod a kisasszonyt, és te leülsz? nem szégyelled magad? milyen gavallér lesz belőled?", és nekem fel kellett állni a kényelmes székből, hogy az a csipkébe öltözött kis majom leülhessen. Az arcom égett a szégyentől és a haragtól - miért? Micsoda ostoba, jogtalan, igaztalan előny? Ha pofon vágnám, leesne a székről.
Dehát ő pofonvághat, megalázhat engem, csak azért, mert ő a gyengébb, és lovagiasságból nem üthetem vissza? Hát nem látják, hogy ő tudja ezt és kinevet bennünket és kényelmesen elterpeszkedik?
Miért? Miért? Mi lehet ez?
A lányokat nem bántja senki. Taknyos másodista korukban már magázza őket a tanár, nem kapnak barackot se a fejükre, udvariasan beszélnek velük. A felsőbbistákat pláne kisasszonynak szólítják, az iskolában is. Fiatalabb tanárok előre köszönnek nekik az utcán - hallatlan! Szelídség, gyöngédség veszi körül őket - én meg tegnap olyan brusztflekket kaptam verekedés közben, hogy egész nap nehezen lélegezem. Ha elmondanám, azt felelnék, hogy úgy kell, miért nem vágtad pofon, nem szégyelled magad? Dehát ő kezdte, tanár úr! -- hát engem nem véd senki? Nem szégyelled magad? egy felnőtt fiút védeni kell -- micsoda katona lesz belőled?
Az ám -- katonaság. Tornaórán, szabadgyakorlatokban, felvonulásokon készülünk rá. Hideg priccs, borjú a hátamon, puska és szurony. Hiszen szép, lelkes dolog, tudom és vágyom is rá-- dehát miért csak mi? A hazát meg kell védeni. Aki nem kockáztatja az életét a hazáért, az gyáva és becstelen. Hát ők?
Ők miért nem gyávák és becstelenek? Eszükbe se jut kockáztatni az életüket -- ezek vihognak és pipiskednek: mégis senki se mondja, hogy ők gyávák és becstelenek, sőt! inkább eszményül állítják őket elénk. Meg kell védeni a nőket, a gyenge nőket!
Királyért, a hazáért - és a nőkért! Hát a lányok királyok? Miért? Miért? Miért? Miért mindenütt és mindég ez a kivételezés, ez az extravurst, ez az elnézés - miért, miért? A villamosban fel kell állni nekik - a legjobb falattal őket kell megkínálni, ha leejtenek valamit, úgy állnak ott, hanyagul és kényelmesen, mintha a természet törvénye volna, hogy azért nekem le kell hajolni.
Tizennyolc éves koruktól kezdve kezet csókolnak nekik, mint az öreg püspököknek, akik munkában és áldásban töltötték életüket. Jobboldalra kell engedni őket az utcán. De hát miért? Mit nyújtanak ők, mit tesznek, miért kell tisztelni őket? Hiszen műveletlenek és ostobák, lusták és dologtalanok. Mulatságokban nőnek fel, férjhez mennek -- attól kezdve férjük dolgozik helyettük hogy eltartsa őket. Szabadjegyet váltottak az életre azzal, hogy megszülettek -- míg nekünk véres verejtékkel kell kiverekedni minden percünket, újra és újra bebizonyítani, hogy jogunk van az élethez.
Dehát miért, miért, miért?
A fiúk valami szégyenletes és ostoba dologról fecsegnek, az iskolában. Nem, az képtelenség, ostobaság, nem lehet. Itt valami titok lappang, az bizonyos - de őrültség, az lehetetlen, hogy az legyen a titok.
Hiszen ez egy buta vicc, egy gyerekes játék - hiszen ennél csak érdekesebb a Toricelli-féle űr, vagy Leclanché-elem? Miért? Miért?
Érzem, hogy egy napon meg fogom érteni. Félek ettől a naptól -- ezen a napon keveredem majd el a nagy szürke tömegbe: ezen a napon jövök rá, hogy én is az vagyok, amik ezek itt, akik szembe jönnek velem az utcán. Ezen a napon el fogom felejteni az Osztályt, a Leclanché-elemet, a növénygyűjteményemet, és el fogom felejteni önmagamat.


 

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 34
Louis Macneice

Perseus

Bokáján vendégszárnyak
- a hősök már így járnak -
így lép a terembe a hős,
márvány-halált markol az ökle;
minden szem rája rebben,
lehellet eláll a teremben,
mindenki csak ámul nyöszörögve.

Így lép a szobádba barátod
és könyvet tesz le az asztalodra, virágot
és már távozik is, még élve, de már halottan,
és te ott maradsz egyedül, még élve, de már halottan
és nem mered elforgatni a könyv ólom lapjait,
vagy megérinteni a virágokat, pedig hunyorognak
hívogatón rád
kelyhük börtönében elzárva szunnyadnak az órák.

Húnyd le szemed:
szemhéjad alatt Napok keringenek.
Nyisd ki szemed, élettelenül a falon lóg
tükröd, nézz bele: és száz szem lángol vissza reád;
férfimosolyok, miket kivágtak fürge ollók,
e tükörben teleltek át.

Mindig mindenhol megtalál, napfényben, csikorgó
fagyban a vidám hős, markában lengeti Gorgó
fejét. És ha magamra hagy,
roppant kéz lóbálja fölém a napot
s eldobja unottan:
a nappalra bélpoklosok szürkésbarna leple terül.
Kering, kering a földgolyó: őrült molylepke a fény körül.

/Képes Géza ford./
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 33
Gergely Ágnes

Második rapszódia

Minden gyilkosnak adva lett a rés,
hol vers tódul elő vagy konyhakés.
Úgy döntöttem, hogy verselni fogok.

Ha történéseinket lefokozom az
esemény szintjére, legelőször is
vadlovakként vágtató villany-
drótokat látok. Ezek több mérföldön át
a lényegre törnek, dátum cikázik
rajtuk és ige. Nyomukban repülőgép, taxi,
merőlegesen lift, keresztül-kasul
verebek, tányérsapkák, utcanők. Rács
helyett ajtó. Ó, de zavarbaejtő.
                                              Itt
volnánk hát, köztük, kik zenélnek,
riszálnak, Zen-buddhizmusról beszélnek,
isznak. Martinit legalább.
A tükörben széttörik a nevetés-szilánk.
Egy nő azt mondja: „rosseb". Nem tudja,
mit jelent. A horpadtorrú kint cicáz
a szélben, tarolja, döngöli a
hegyoldalt, idebenn jó helyen vagyunk.
A jazz, a rock a legsarokban szól, a
rádióban, jól van, forró a kezed.
Meghőmérőzzelek? A holdsarlót kiegyenesítem,
csak még egy percig tartson meg az Isten,
s a transz-ilyen, a transz-olyan vonat
ne ragadjon el, mint a léghuzat.
Ne még. A négy fal közt imázs, totem,
tőlem ne félj, nincs fegyverem,
nincs velem kard, és nincsen biblia,
magam vagyok a tolerancia.
Milyen járvány vitte el a fivéred?
Mit bélyegeztek bordája ivére?
Gót katedrális minden bordaív.
Egyszer az enyém is viselt valamit.
Jelek közt élünk. Kinek pénz a jel,
kinek a hatalom, mit elvisel,
s éjfél előtt, hogy mind elmállana,
táncol a holdba épült szálloda.
Hó horpadoz, csuhája léghuzat,
hegyesszögben tarolja az utat,
a hórihorgas árnyék, mint az óra,
azt üti: „cum dignitate mori..."
Maradj!
           Ez még csak percfogyatkozás!
Csak lenn ketyeg a taxiállomás,
hogy : tetszett volna másképp! hat gyerek!
szalvétába lekvároskenyeret!
nyáron muskátli! igazi karácsony!
behűtött sör! „fiacskám, meg ne ártson" -
késő: elmondták. A való oda.
Szentenciák - írónak nincs kora -

gyerünk. A szöges holdárnyékokat
elfödi sötét, őszülő hajad,
nyitod az ajtót, most már ő is ott áll,
képébe vágom egyszer majd, hogy voltál,
hogy annyi kóbor esemény felett
megtörtént, hogy a tükröd lehetek,
s ahhoz, hogy meg tudjalak ölni,
csak magamat kell összetörni.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 32

Várnai Zseni

Mert minden Ő volt


     Patrónusa a dalnak és a könnynek,
ki széppé avatod az életet,
ó, adj erőt míg napjaim lejárnak,
le tudjam írni e pár éneket.
Hozzád esdek mint régi lantos ősök,
mert tört a szívem, tört a hegedűm,
s az élet ízét inyem megutálta,
kifordul számból, sósan, keserűn.
Ó, adj segélyt roskadó kis erőmnek,
hogy addig bírjam a toll nehezét,
míg könnyűmből és vérem pirosából
összerovom e végzetes regét,
mely róla szól, ki fiam volt e földön,
Miklósnak hívták és már messze ment,
csak emlékét, e fénylő délibábot,
és a fájdalmat hagyta idelent.
E kincseket, nehéz szívemben őrzöm,
és roskadok, ó, drága szent teher,
szememből könnyek sós patakja gördül,
és sír a szám és sírva énekel:
ó, adj szárnyat én ólmos énekemnek,
hogy élve-éljen benn a szent halott,
hogy emlékét még fénybe glóriázza,
mikor kezem már rég elporladott.


     Mert minden ő volt; álom, ének, szépség,
az én lelkem egy gyönge húr csupán,
mely zengő lényét dalban visszazengte,
s elámult rajta, mint egy szép csudán.
Most fájdalomtól, kíntól dermedetten,
úgy állok itt, mint Lót bús asszonya,
kisírt szemem a végtelenbe réved,
hol élő ember nem járt még soha.

     Őt keresem a földön, vizen, égen,
s ájult lelkem álomcsudára vár;
hogy látom őt még élőn fölragyogni,
midőn három nehéz napunk lejár.
De addig is szivem minden verése
övé legyen és minden énekem.
Ki fájásnak és mély próbáltatásnak
adatott immár, látom, énnekem.
Övé legyen, ki fiam volt e létben,
de messze ment, és azt mondják, halott.
Csak lelkem síró mély harangja zengi:
Föltámadott. . . bennem föltámadott!

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 31

Várnai Zseni

Könyörgés kisfiam életéért


Ó Fájdalom, alázattal könyörgök
Előtted én, akit porig aláztál.

Ó, Fájdalom, ki éles karmodat
Belevájtad édes fiam fejébe,

Az életemnek fényessége, éke
Most kínban fekszik, jaj, élet-halálban!

Ó, Fájdalom, szívem neked kitártam
S az üdvömet cserébe fölkinálom;

Menj tőle el, jöjjön szemére álom
Gyógyító, csöndes, éIetet adó,

Ne sírjon föl, ne kelljen altató.
Ó, Fájdalom, ó, vedd ki karmodat

E drága fejből, nézd az arcomat;
Könnyáztatott és halálra gyötört

Szememet nézd, e törtfényű tükört,
Szívemet nézd, e vérzőt, keserűt,

Hogy marják, tépik bőszült keselyűk,
Ó, lásd a lelkem! Nem birom, olyan,

Mint egy vihartól korbácsolt folyam.
A testemen már túlárad, sodor,

Valahol már az őrület dobol.
Ó, Fájdalom, most annyi préda van,

Halál elé feszült sok férfimell,
Nekem csak az ő egy élete kell,

Lelankadt szirmú kis ájult virág.
Ó, halljad Isten, ó, halljad világ

Gonoszsággal és bűnnel vértezett!
Én nem vétettem, Ő sem vétkezett,

És porban vagyok, megtépem magam,
Maradtam volna örök magtalan,

Ha csak a kínnak hoztam életet.
Teremtő sors, hagyd meg ez életet!

Ne engedd, ó, hogy bősz szitokra nyíljon
A síró szám s az őrület lebírjon,

Ne engedd, ó, hogy önkezemmel tépjem
szivemet ki, a fiam éljen, éljen! . . .

Ó, Istenem, a lelkemet kitártam,
Itt állok most tépetten, ziláltan
S zokogok.

 

Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 30
Várnai Zseni

Mély kútba nézek...

Mély kútba nézek most szüntelen,
Szivemet látom benne : büntelen.
Szivemet látom benne : reszkető,
Arcom fogyó hold, sápadt, elvesző.
Arcom fogyó hold, sorsom éji ég,
Két szemem könnymeder, bús, esős vidék.
Jaj nézem e tükröt, nem tükröz rajt' öröm,
És hulló könnyekkel összetöröm.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 29
Fodor András

Fáziskülönbség

Mikor nem vagyok köztetek,
utólag mindig azt mondjátok:
nem történt semmi különös.
Így hát a csapatok mozgását,
a harc alattomos drámáit a futár
szenvedi, éli, akárhova térül,
mélyebben, mint a vezérek.

Amikor számolatlan is újra
idézitek a megtörtént valót,
nem érzitek: a föltárt
lelet hogy módosul.
Sohasem ugyanegy a kép.
Tükrünk is torzuló
szemünkhöz idomul.

Ahogy elnézlek benneteket,
Arcotok fölszínén nem látszik
a sok belső omlás, törés.
Nem látszik, ahogy folyton alakul
az öntudat tektóniája.

Igen, mintha csak állna
fejünk fölött az ég.
Megjönnek mindig ugyanúgy
a lombok, madarak.

Pedig köröttünk szüntelen
forog a lángos köszörűkő.
És estetájt, ha jobban odanézünk,
ahogy a parti hegyeket eléri,
olyan ijesztő hirtelen
tud lebukni a nap.
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.18 0 0 28

Tóth Bálint

Akár a fák

                                                                                  Apám emlékére

A szőlő már beért, piros gerezdek,
bőrükön reszket
az esti ég.
Az őszibarack fényesül s felette
a hegyeket belepte
a hamvas szürkeség.

Mit vársz? Most menj némán hűvös szobádba
és régi költők édes énekén
tűnődj, ez az ősz fénylő lomhasága,
élvezd, mert lassan lassan itt a tél.

Magadba járj, felmérve kint a partot,
hogy apadt-e, vagy árad rnég a víz -
az erdőben a jószagú harasztot
morzsold ujjad közt, ne remélj, ne bízz.

Elért az ősznek ezüst közönye,
nincs már többé ellenséged, barátod,
de ismerősöd minden idelent:
a hegy, folyó némán köszön, ha látod.

Elhagyott a vágy, s nem kell a vigasz,
nem nézed, ha lányok szoknyája rebben
s térdükön villog, játszik a tavasz -
de mindent látsz, tisztán és szemközelben.

S mire megértesz mindent csendesen,
néma leszel és olyan szenvtelen,
akár a fák.

És közben, lassan, magad sem tudod,
arra gondolsz, hogy mi lesz odaát.

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!