Keresés

Részletes keresés

Youwine Creative Commons License 2002.02.25 0 0 269
A Meztelen diplomatának mennyi köze van Wodehouse-hoz? :)))

Amúgy meg akármilyen vacak is lehet, Feleki Kamillért biztos érdemes megnézni (asszem ő Lord Emsworth)

Előzmény: Köves (268)
Köves Creative Commons License 2002.02.25 0 0 268
Amióta láttam a Meztelen diplomatát, meg a Viharos idô filmverzióját, azóta enyhe szkepszissel fogadom az ilyen tipusú alkotásokat. Persze ettôl ez még lehet jó, de én általában féltem a magam kis fantáziája ( na meg Hegedűs Istváné) által felépített arcokat, hangulatokat.
Csá
Köves
Előzmény: tommystar (264)
tommystar Creative Commons License 2002.02.19 0 0 267
Nem nincs meg, nem is láttam, csak volt egyszer egy beszélgetés Málnay Leventével, ott került szóba.
Illetve üss fel egy Ki kicsodát Béres Ilonánál, a tv-szerepei között írják.

Reménykdjünk, hátha a Filmmúzeum előássa.

Előzmény: Youwine (265)
angyalhentes Creative Commons License 2002.02.19 0 0 266
Ld. cellas telefon :)
Előzmény: Youwine (265)
Youwine Creative Commons License 2002.02.19 0 0 265
Neked megvan? Vagy valakinek?

Amúgy a Köszönöm, Jeeves-ben van egy rész, amikor Bertram arról áradozik - szokása szerint -, hogy Jeeves milyen okos. Valami ilyet mond, hogy "Bizonyára mozgósította a szürke cellákat".

Namost, a cell az jelent persze cellát, de sejtet is. Úgyhogy ez szerintem magyarul szürkeállomány lenne. (Off: ugyanez a téma köszön vissza A sejt c. Jennifer Lopez filmben, ahol a hősnőt egy cellában tartják fogva, így lett a film címe: A sejt.)

Előzmény: tommystar (264)
tommystar Creative Commons License 2002.02.19 0 0 264
Én úgy tudom a Forduljon Psmithhez tv-játék 1975-ös, Málnay Levente rendezte, és Felekin kivül Béres Ilona is játszik benne.
Dr X Creative Commons License 2002.01.23 0 0 263
Csak most találtam rá erre a topicra. Olyan fura ez. Eddig még senkivel sem találkoztam(nem a neten), aki olvasta volna Wodehouse-t.
Az én kedvenc figurám Wooster és Lord Ickenham.
Ma épp a Köszönöm, Jeeves-et olvastam a Metro-n, de félúton abba kellett hagynom, mert elég furcsán néztem volna ki, ha csak úgy a tömegben elkezdek nevetni. Már alig bírtam visszatartani. Így is eléggé bámultak mert elég hülyén vigyoroghattam, ahogy megpróbáltam visszatartani a nevetést.
Azért volt néhány unalmasabb könyve is, a hosszabbak közül, ahol már túlzottan el van bonyolítva a cselekmény.

A fordításról pedig annyit, hogy nem szabad egy összefüggő sorozatból (pl. a Jeeves-kötetek, vagy a Psmith-könyvek) többféle fordítást elolvasni. Ugyan a Wodehouse-könyvekkel kapcsolatban eddig nem volt rossz tapasztalatom, de sajnos mással már igen.
Off:
Pl. nemrég olvastam egy Christie, A. könyvet eredetiben, ami már megvolt magyarban. Elhűlve vettem észre, hogy a magyarból egyszerűen kihagytak másfél fejezetet. Nem tudom az ilyet hogy szabad megengedni.

x

PDF Creative Commons License 2002.01.19 0 0 262
Helló!
Viták a fordítással kapcsolatban... Olvassátok eredetiben, úgysem lehet tökéletesen lefordítani... Az a stílus... :-)))
Tipp: Van az Oxford Bookworms c. sorozatnak 1 része: Jeeves and Friends - Short Stories by P. G. Woodhouse. Ez 1 kis vékony füzetszerűség Bertie Wooster és Jeeves kalandjaival. Nagyon jó!!!
Applebaum Creative Commons License 2002.01.19 0 0 261
Egy időben bejártam egy műfordítói szemináriumra a bőcsészekhez. Ott mondta a prof, hogy ma már nem lábjegyzetelünk, az a népnevelős időszakban volt nagy divat.
Nem tudom, tényleg időnként van olyan íze, de alapvetően én nem bánom. Ha már a fordító egyszer kibányászta... gondolom az lehet mögötte, hogy elidegenítő, kizökkentő hatása van, szépirodalomban nem veszi jól ki magát.

Ezt még arra a szemináriumra készítettem, enjoy.
P.G. Wodehouse, Búcsú a macskáktól

Előzmény: Köves (260)
Köves Creative Commons License 2002.01.17 0 0 260
Nekem bejön (csak megkaptam karácsonyra, hehe) Nem igazán a sztori ami érdekes, hanem a rengeteg irodalmi utalás. Eddig is sok volt, de itt tök jól ki vannak lábjegyzetelve a dolgok, biztos sok másik könyvbeli poénról maradtam le az utalások miatt. Szerintem ez nagyon jó ötlet volt ama Pór Bálint részérôl. Gratula neki. A könyv meg egy jó közepes, mondhatnám tipikus Ickenham. A többi ilyenben is van néhány erôltetett rész, de vizsgaidôszakba megbeszi.
Csá
Köves
Előzmény: Ayreon (256)
zeuszka Creative Commons License 2002.01.15 0 0 259
erre csak az ongai hobbipuspok tudja a valaszt
Előzmény: angyalhentes (258)
angyalhentes Creative Commons License 2002.01.15 0 0 258
Miota van a puspokoknek penzuk ennyi konyvre? :)
Előzmény: Applebaum (257)
Applebaum Creative Commons License 2002.01.14 0 0 257
Én régen olvastam, angolul, nekem működött. Ebben írják, ugye, hogy egy jó püspök akár tízezer példánnyal is fel tudja nyomni az eladott példányszámot.
Előzmény: Ayreon (256)
Ayreon Creative Commons License 2002.01.03 0 0 256
Nem tudom ki hogy van vele, de ez a "Koktéltájm" nekem nem nagyon akar bejönni...
Tintás Barnes Creative Commons License 2001.12.22 0 0 255
Ne légy csacsi, most kezd csak csinosodni:-))
Előzmény: angyalhentes (254)
angyalhentes Creative Commons License 2001.12.21 0 0 254
Jaja, kedves moderatornak nem artana torolni a 252-es hozzaszolast, mert ez igy finoman szolva sem nez ki tul jol :)
Előzmény: Tintás Barnes (253)
Tintás Barnes Creative Commons License 2001.12.20 0 0 253
Hú, hogy befürödtem, a 7 meg a 8-át!
antikva.hu az egyik cam, a másik link meg fönt, közvetlenül a DVD után.

Barnes

ui A szencségit.

Tintás Barnes Creative Commons License 2001.12.20 0 0 252
Az indexen nyílt antikváriumnál szimpibb hely az
Köves Creative Commons License 2001.12.19 0 0 251
Ha le tudod írni a nevét helyesen, sejtesz valamit! :)

Minap jártam a Fókuszban és vagy 3-4 olyan könyvet találtam, amit még nem olvastam. Remélem viszontlátom ôket a karácsonyfa alatt...
Csá
Köves

Előzmény: Zrec (249)
lordofthechicagoblues Creative Commons License 2001.12.17 0 0 250
Vettem ma egy Piccadilly Jim című kötetet (transl. by Vitéz Ágnes).
Csak azért írom be, mert a topicra tartozik, lévén PGW-kötetnek látszik...
Zrec Creative Commons License 2001.12.15 0 0 249
Legjobb az "Az életművész"

Van egy ficcsetek kölcsön? :-)

Előzmény: Köves (248)
Köves Creative Commons License 2001.12.15 0 0 248
Az barna volt.:)
Előzmény: Applebaum (247)
Applebaum Creative Commons License 2001.12.14 0 0 247
Igen, Psmith in the City. Amikor a fonoke valami beszed alatt idez a konyvbol, de nem jeloli meg a forrast. Psmith pedig felszolal, hogy egy Jerome K. Jerome nevu pali lenyulta a sztorijat.

Hat a citromsargat, ez tuti. A masikra nem emlekszem.

Előzmény: Köves (246)
Köves Creative Commons License 2001.12.14 0 0 246
Akkor még a Psmith a pénzvilágban merül fel, mint lehetséges válasz. Úgy nem ér ám kérdezni, hogy nem tudjuk a választ!
A kiváló Baxter melyik két pizsamája közül melyiket választotta ama bizonyos cserépdobálós estén?
Csá
Köves
Előzmény: Applebaum (245)
Applebaum Creative Commons License 2001.12.07 0 0 245
Nekem úgy rémlik, hogy nem. A szereplők stimmelnek, de szerintem egy másik könyv lesz az.
Előzmény: Köves (243)
angyalhentes Creative Commons License 2001.12.07 0 0 244
Juj, a francba, pedig emlekszem ra, hogy olvastam, de mind otthon van.
Előzmény: Applebaum (242)
Köves Creative Commons License 2001.12.06 0 0 243
Mike és Psmith?
Előzmény: Applebaum (242)
Applebaum Creative Commons License 2001.12.06 0 0 242
Cross-topic találós kérdés:
Melyik Wodehouse könyvben van szó Jerome K. Jerome-ról?
Előzmény: angyalhentes (241)
angyalhentes Creative Commons License 2001.12.06 0 0 241
Most mar van. Ha erdekel valakit.
Előzmény: Applebaum (240)
Applebaum Creative Commons License 2001.12.06 0 0 240
Nincs. De tole eleg sok minden fent van itt:
http://jollyroger.com/library/

Ugyanitt 3 Wodehouse regeny is talalhato.

Előzmény: angyalhentes (239)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!