Kedves W. Viki, ezen a ponton helyénvalónak tartom visszautalni a 714. sz. hozzászólásomra, amelyre felcsigázott kíváncsisággal, reménykedve várom a választ.
Ayreon szerint ha disznóról szól és fergeteges, az csak a Nyári zivatar lehet. Hát ez azért nem ennyire egyszerű. A Nyári zivataron kívül még nyolc mulatságos könyvben szerepel a híres sertés Blandings Császárnője. Éspedig:
Viharos idő (Geopen, 1997. ford. Pór Bálint)
Blandings Castle (novelláskötet)
Fred bácsi csúcsformában (Unicum, 1990, ford. Ürögdi Ferenc)
Kedélyes kastély (ILK, 1991, ford. Gábor Magda)
Disznószárnyakon (Geopen, 2005 [előkészületben], ford. Kiss Marianne)
A jókedvű jótevő (Európa, 1998, ford. Révbíró Tamás)
Galahad at Blandings
Egy Pelikán Blandingsben (Európa, 1999. ford. Lévai Márta)
Ehhez íródna hozzá az emlegetett „Freddy bácsi elintézi” című mű, amelyről egyáltalán nem tudok, ezért firtatom lankadatlanul.
Ayreon másik, korábbi megjegyzése természetesen fölöttébb jól esett, köszönöm
Disznó és fergeteges, akkor az csak a Nyári zivatar lehet, sokáig nekem is az volt a kedvencem. Most talán a kapásból a Hübele sámuelt a Tüzes vizet, a Kirabol a komornyikomot, a Folytassa Jeeveset és talán az Életművészt mondanám kedvencnek... alig párat:)
Mr. Emsworth, remélem apró dícséretem jól esett Önnek:)
Kedves W.Viki, engem a "Freddy bácsi elintézi" eredeti címe, a magyar kiadás éve, a kiadó és a fordító neve érdekelne . Az, hogy rettentő nagyokat lehet nevetni rajta, Wodehouse esetében megszokottnak mondható jelenség, ezért is szeretjük.
Végre sorra került az Öröm az ürömben, és már az első oldal után sikerült felnyerítenem, amikor egy "fhancia" pincér angolul próbál beszélni, mely Révbíró mester fordításában, így hangzik: -Tintá, tollö, papié, borithéque... meg egy d'Arabe itatoche.
Pénteken véletlenül elkaptam a Duna TV adásán a 17., Bingo elvtárs című részt, amelyet annak idején nem tudtam rögzíteni. Így most teljessé vált a "Majd a komornyik"-sorozatom. ;)
Ha jól hallottam fél füllel van valahol (MTV??) hogy lehet szavazni kedvenc regényre, és lehet a top100ba juttatni. Beszéljünk össze, hogy mit juttatunk oda. Javaslatom Rengeteg pénz avagy Forduljon Psmithhez. Ötletek, javaslatok?
Fielding Mellish kérdéseire: igen, Harry Potternek hívják a rendőrt — különben álmomban sem jutott volna eszembe így elnevezni. A despota—disputa az eredetiben dishpot volt, ha jól emlékszem (de azt hiszem, jól emlékszem). A csarnokit azért tettem hozzá, hogy feltűnőbb legyen a vicc, át ne csússzon fölötte az olvasó szeme.
a Geopen kiadónál előkészületben van a Pigs Have Wings magyar kiadása. Fordította: Kiss Marianne, ezekben a napokban/hetekben szerkesztem a szövegét. Magyar címnek ezt javaslom a kiadónak: Disznószárnyakon.