Keresés

Részletes keresés

Thibi Creative Commons License 2006.03.06 0 0 812
Mi újság a Megrőrült,Jeeves-szel? Elmúlt a január-február
Előzmény: KMG (791)
emsworth Creative Commons License 2006.03.06 0 0 811
Rossz hír: A Vígszínház vezetése mégsem szánta el magát arra, hogy a színház bemutassa az Öröm az ürömben színpadi változatát. A darab most a Vidám Színpad dramaaturgiáján van. Milyen is szép lenne a Mester 125. születésnapján egy magyarországi ősbemutató...
emsworth Creative Commons License 2006.02.17 0 0 810

Kétszer írtam rosszul a nevét. ÜRÖGDI Ferenc.

 

Bocsánat.

Előzmény: emsworth (809)
emsworth Creative Commons License 2006.02.17 0 0 809

Feleim,

 

hétfőn nézzétek Vágó vetélkedőjét. A mai műsorban kezdett, és legközelebb folytatja a játékot egy bizonyos Ürödgi Ferenc. Birtokomban van egy regény, P. G. Wodehouse: Fred bácsi csúcsformában (Sport kiadó, Unicum könyvek, 1990). Fordította Ürödgi Ferenc. Jópofa, sok leleménnyel megoldott fordítás. Lord Ickenham van benne.

Thibi Creative Commons License 2006.02.03 0 0 808
Megnéztem a Piccadily Jim-et. Jobb volt mint vártam, de azért még nem az igazi.
Előzmény: emsworth (800)
emsworth Creative Commons License 2006.02.01 0 0 807

Applebaum: "Még jó, hogy Woostert és Jeeves-t nem cserélgetik."

Én: Woostert nem ártott volna. Már az első rész előtt. Golden Globe ide vagy oda.

 

Előzmény: Applebaum (805)
Youwine Creative Commons License 2006.01.31 0 0 806
24 részes ?
Előzmény: Applebaum (804)
Applebaum Creative Commons License 2006.01.31 0 0 805
A harmadik évad közepén járok. A második Gussie Fink-Nottle és a harmadik Madeline Basset jelent meg a képernyőn. Még jó, hogy Woostert és Jeeves-t nem cserélgetik.
Applebaum Creative Commons License 2006.01.19 0 0 804

Nevelem az az új nemzedéket.

December elején Londonban járva potom 30 fontért sikerült szert tennem a teljes Wooster & Jeeves-re DVDn.

Mivel nem jön semmilyen adás otthon, a tévében lemaradtam róla, így kezdtem az elején, és lassan adagolva néztem az epizódokat.

Újabban a másfél éves lányom odaáll a készülék elé, rámutat, majd azt mondja "woowoo". Ilyenkor Woostert szeretne nézni. Volt már, hogy egy teljes részt végignézett velem, igaz, akkor láztól kókadt állapotban volt.

 

Thibi Creative Commons License 2006.01.17 0 0 803
off: Mindenestre most nyert egy Golden Globe-ot
Előzmény: Youwine (802)
Youwine Creative Commons License 2006.01.13 0 0 802
Azt nem tudom, milyen színész, de szerintem ebben a sorozatban remek.
Előzmény: emsworth (798)
Youwine Creative Commons License 2006.01.13 0 0 801

2004-es gyártás, de került mozikba. Még DVD-n sem jött ki máshol. Ez így együtt nem túl sokat ígérő.

 

(S. Rockwell pedig tényleg nem Wodehouse karakter)

 

Előzmény: Thibi (799)
emsworth Creative Commons License 2006.01.13 0 0 800

Thibi, nagyszerű a tipp, köszönöm. Jól meg lesz rendelve, és jól meg lesz nézve a film, legföljebb nem fog tetszeni. Tizenöt évvel ezelőtt beszereztem már (csak a poén kedvéért) kuryakiképzési videót is, mert azt, aki csinálta, úgy hívják: Barbara Woodhouse...

 

Előzmény: Thibi (799)
Thibi Creative Commons License 2006.01.10 0 0 799

Milyenre sikerült ez a film? http://www.xpress.hu/dvd/film.asp?FILMAZ=4537

Tényleg rosz feldolgozás lenne? (Sam Rockwell-t valamiért nem igazán  kedvelem,nem az szimpatikus Wodehouse főhős típus) 

 

emsworth Creative Commons License 2006.01.09 0 0 798

Ma reggel véletlenül a Duna tévére kapcsoltam, és az ismerős főcímzene ütötte meg fülemet: kiderült, hogy megismétlik a Jeeves-sorozatot.

 

Hugh Laurie a legutóbbi vetítés óta nem lett jobb színész...

 

KMG Creative Commons License 2005.12.23 0 0 797

A vessző elhagyása figyelmetlenség eredménye, természetesen a címben szerepel, bár most mégis lehet, hogy más címet kap végül.

Nem lehet már semmit sem biztosra tudni. Közben dolgozom a Best of Wodehouse-on az Európa számára, úgyhogy egyelőre folyamatos a Wodehouse ellátás.

Mindenkinek kellemes ünnepeket és Wodehouse-ban gazdag új évet kívánok!

 

KMG

Előzmény: emsworth (794)
kapuvili Creative Commons License 2005.11.19 0 0 796

www.libri.hu

Kiadó: GEOPEN KÖNYVKIADÓ KFT /GEOHOLD

Oldalak: 216

Borító: FŰZVE

ISBN: 963957435X

Fordító: KISS MARIANNE - RÉZBÍRÓ TAMÁS

Nyelv: MAGYAR

 

www.geopen.hu

Eredeti cím: Pigs Have Wings Terjedelem: 252 oldal

Fordító: Kiss Marianne Illusztráció:

Kötészet: Kartonált, ragasztott Kiadás ideje: 2005.

ISBN szám: 963 9574 35 x

 

Több könyvesboltban is rákérdeztem erre a Rézbíró dologra, hogy nem egy sajtóhiba a fordító? Egy eladó sem tudott semmit sem mondani, csak bámultak, mint tehén a répára, hogy egy klasszikust idézzek.

Youwine Creative Commons License 2005.11.18 0 0 795

kicsit maximalista ... :)))

 

az olyan, mint az épphogy terhes ... ?

Előzmény: emsworth (794)
emsworth Creative Commons License 2005.11.18 0 0 794

Igaza van, kedves Youwine.

 

Maximalista vagyok. De még nem eléggé.

 

Előzmény: Youwine (793)
Youwine Creative Commons License 2005.11.17 0 0 793
Kedves Emsworthom, kitört Önből Hannibal Lektor
Előzmény: emsworth (792)
emsworth Creative Commons License 2005.11.17 0 0 792

Rossz hír, az igaz, de jó hír is van benne: az, hogy a könyv címe Megőrült, Jeeves?

 

(Fontos, hogy a megszólítás előtt ott legyen a vessző, különben a kérdés nem Jeevesnek szól, hanem valaki másnak, Jeevesről.)

 

Előzmény: KMG (791)
KMG Creative Commons License 2005.11.17 0 0 791

Üdv!

 

Rossz hír: a Megőrült Jeeves? úgy tűnik elcsúszik január-februárra (sajnos Wodehouse túl jó, így karácsony után is el lehet adni, míg sok könyvtől csak a karácsonyi őrületben tudnak megszabadulni).

cecilke Creative Commons License 2005.11.07 0 0 790

Kedves Emsworth!

 

Na igen, ezt nem tudja semmilyen fordítógép....

Bárcsak így tudnék angolul...

 

Miért nem fordít több W-t? Jó lenne az Ön gondosságával készült műveket olvasni.

Előzmény: emsworth (789)
emsworth Creative Commons License 2005.11.07 0 0 789
Félek, hogy az előbbi gyászos hírrel hosszú időre elvettem az emberek kedvét a hozzászólástól, ezért most egy műhelyanekdotával igyekszem oldani a hangulatot.

 

Az Öröm az ürömben c. regény rajongói jól tudják: a cselekmény egyik fontos mozzanata, hogy az amerikai filmmogul, I. Llewellyn összetéveszti Ambrose Tennysont, az Admiralitás tisztviselőjét, amatőr tollforgatót a Viktória-kor legnagyobb költőjével, Alfreddel, Lord Tennysonnal (1809–1892), és alkalmazni akarja forgatókönyvíróként. A félreértés tisztázása során többször szóba kerül a híres verssor: „Ki áll amott a szirttetőn?”

 

Wodehouse az összetévesztésen és a belőle fakadó bonyodalmakon kívül egy másik, fedettebb viccet is beépített a szövegbe. Az eredeti regényben ugyanis a verssor így hangzik: ”The boy stood on the burning deck”. Ez pedig egy Casabianca című, 19. századi költemény legismertebb, talán egyetlen közismert sora. Ezt a verset a művelt angol közönség egy része, állítólag elég nagy része Tennyson művének tartja – tévesen. Valójában ugyanis egy Felicia Dorothea Hemans (1793–1835) nevű hölgy műve, akinek munkássága e sor kivételével már rég feledésbe merült.

 

A regényben külön pikantériája van tehát az efféle részleteknek:

 

– ... Ikey most jött rá, hogy nem ő írta azt, hogy „Ki áll amott a szirttetőn?”.

– De miért írta volna? – értetlenkedett Monty.

– Mert Ikey azt hitte, hogy azt a Tennysont veszi meg – a nagyágyút, akit mindenhol emlegetnek.

– Nem is Tennyson írta azt, hogy „Ki áll amott a szirttetőn?”.

– De igen, azt is ő írta.

– Arra a Tennysonra gondol, akit latinra kellett fordítanunk az iskolában?

– Nem tudom, mire fordították az iskolában, de egy dolog biztos, hogy nem Ambrose-t fordították, és Ikeyt ez bőszítette fel.

– Shakespeare írta, hogy „Ki áll amott a szirttetőn?”.

– Shakespeare még hasonlót sem írt. Hanem Tennyson. És különben is, mit számít? Az a lényeg, hogy van egy igazi Tennyson meg egy nem igazi Tennyson, és Ambrose a nem igazi...

 

Mármost, mivel a fordításban ezt a rejtett poént is át kellett menteni valahogy, keresnem kellett egy magyar verset, amelynek kezdetét mindenki ismeri, de a szerzőjét csak kevesen tudják. És az eredetiben szereplő ”stood” szó segítségével nagyon hamar rá is találtam a megoldásra. A ”Ki áll amott a szirttetőn?” egy Hunyadi Jánosról szóló költemény első sora. Megkérdeztem néhány barátomat, ismerősömet, hogy ki írta a Hunyadit. A sort mindenki ismerte, de a szerző személyére csak különféle tippek érkeztek, Kisfaludytól Vörösmartyn át Aranyig. Senki, egyetlenegy ember sem mondta ki a helyes megfejtést, Czuczor Gergely nevét.

 

Szép nap volt, amikor erre a megoldásra rájöttem. Ilyen, amikor a fordítónak szerencséje van.

 

Előzmény: emsworth (788)
emsworth Creative Commons License 2005.11.04 0 0 788

Szomorú téma.

 

Halottak napja tájékán találtam egy internetes oldalt, amelyről megtudtam: ha egy szál virágot szeretnék vinni a hatvanas évek derekán elhunyt Devecseriné Guthi Erzsébet sírjára, nem tehetem meg. Devecseri Gábor édesanyjának, Wodehouse és más klasszikusok nagyszerű fordítójának, a Búvópatak című nagyszerű korrajz szerzőjének, Karinthyék barátjának sírját a Farkasréti temetőben felszámolták. Az alábbi címen megdöbbentő lista olvasható arról, ki mindenki földi maradványai jutottak ugyanerre a sorsra.

 

http://www.bparchiv.hu/magyar/kiadvany/bpn/40_41_42/fuggelek.html

 

Magdi60 Creative Commons License 2005.10.20 0 0 787
Bocs, én ezt valahonnan kiírtam.
Előzmény: emsworth (786)
emsworth Creative Commons License 2005.10.20 0 0 786

Milyen szép is lenne egy színházi bemutatóval megünnepelni... Gondolok itt konkrétan az Öröm az ürömben című zenés komédiára, amelyen idestova egy éve mozdulatlanul ül a Vígszínház dramaturgiája...

 

Írjuk azért ide a szülőváros nevét helyesen: Guildford.

 

Előzmény: Magdi60 (784)
Youwine Creative Commons License 2005.10.15 0 0 785
Akkor hát jövő ilyenkor 125 éve lesz ... !
Előzmény: Magdi60 (784)
Magdi60 Creative Commons License 2005.10.15 0 0 784
Sziasztok!
Ezen a napon, 1881. október 15-én született Pelham Grenville Wodehouse, az angliai Guilfordban.
21 évesen, majd valamivel később, a cicájával:

angyalhentes Creative Commons License 2005.10.12 0 0 783
Olvasgatom tobbedjere a Nenikem nem talpig urino-t (forditotta Molnar zoltan), es egy igen furcsa szokapcsolaton akadt meg a szemem.

Egy falusi rogbicsapatrol van szo es egy bizonyos Pinker tiszteletesrol, aki a fordito szerint annak idejen "nemzetkozi elulso" volt.

Igy is lehet mondani, csak igy semmi ertelme nincs.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!