Keresés

Részletes keresés

Hős Város Creative Commons License 2010.05.10 0 0 607
Hős Város Creative Commons License 2010.05.10 0 0 606
kustor Creative Commons License 2010.04.28 0 0 605
2
00:00:40,394 --> 00:00:44,971
BUDDHA COLLAPSED OUT OF SHAME

3
00:01:31,240 --> 00:01:34,198
Eh kid didn't I tell you not
to come here?

4
00:01:34,560 --> 00:01:37,711
Our cave is dark.
I can't study there.

5
00:01:38,000 --> 00:01:41,390
You're waking up my daughter!
Go back to your cave!

6
00:01:41,960 --> 00:01:43,439
Why are you shouting?

7
00:01:43,720 --> 00:01:45,950
Your son woke up my daughter!

8
00:01:46,160 --> 00:01:48,037
Come, let's go to our cave!

9
00:01:48,320 --> 00:01:50,959
Tie up your daughter and don't scream!

10
00:01:51,280 --> 00:01:54,875
You tie up your son!
My daughter isn't a chicken to tie her up!

11
00:01:56,440 --> 00:01:58,317
I'm going to tie you up!

12
00:01:58,600 --> 00:02:01,353
That way I won't listen to
her voice!

13
00:02:04,440 --> 00:02:07,591
Here you are... Light!
Go and read!

14
00:02:35,720 --> 00:02:37,199
I'm going to get water.

15
00:02:37,640 --> 00:02:39,710
Don't go and play with Abbas.

16
00:02:40,120 --> 00:02:42,315
Stay here and take care of the baby.

17
00:04:02,320 --> 00:04:05,153
Read lower.
The baby is sleeping.

18
00:04:10,920 --> 00:04:13,639
Quite!
The baby is sleeping!

19
00:04:15,360 --> 00:04:17,635
Don't you understand?

20
00:04:18,760 --> 00:04:21,433
Of course you don't!

21
00:04:22,400 --> 00:04:26,029
Mom tied up my leg.
I can't leave.

22
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
Abbas, quite!
The baby is sleeping!

23
00:04:36,680 --> 00:04:38,716
I'm talking to you!

24
00:04:39,520 --> 00:04:41,556
Lower your voice!

25
00:04:45,120 --> 00:04:48,157
You are jealous because
you can't read.

26
00:04:48,560 --> 00:04:50,630
Why to be jealous?

27
00:04:52,480 --> 00:04:56,758
You are a little aunt.
Unable to go to school

28
00:04:58,000 --> 00:05:00,992
I know how to read.
No you don't.

29
00:05:01,440 --> 00:05:03,431
Come and read!

30
00:05:04,400 --> 00:05:08,837
-I know how... but I won't
-If you can... read the book.

31
00:05:09,400 --> 00:05:12,233
If I'll read, I'll wake up the baby.

32
00:05:14,360 --> 00:05:16,351
Come and read.

33
00:05:19,200 --> 00:05:22,749
You can't read!
Can you?

34
00:05:30,400 --> 00:05:33,153
-Do you know how to read;
-I do...

35
00:05:36,600 --> 00:05:39,831
Tree, pail, house...

36
00:05:43,120 --> 00:05:45,429
You hold it upside-down.

37
00:05:47,000 --> 00:05:49,036
Tray...

38
00:05:50,680 --> 00:05:52,796
Pomegranate...

39
00:05:53,680 --> 00:05:55,716
Cup...

40
00:05:56,640 --> 00:05:58,676
Teapot...

41
00:05:59,200 --> 00:06:00,792
Nut...

42
00:06:02,440 --> 00:06:04,431
One man...

43
00:06:05,640 --> 00:06:08,200
Two men...

44
00:06:11,960 --> 00:06:14,315
This isn't reading.

45
00:06:17,080 --> 00:06:20,516
Read the words
not the pictures.

46
00:06:24,680 --> 00:06:28,719
-Pomegranate, pencil
-Here, I'm going to read the words.

47
00:06:32,960 --> 00:06:36,236
A man was sleeping under
a tree.

48
00:06:36,760 --> 00:06:39,399
A nut fall on his head.

49
00:06:40,200 --> 00:06:43,192
The men stood up and said:

50
00:06:43,640 --> 00:06:47,428
''Fortunately it was not a pumpkin.
Otherwise it would have killed me.''

51
00:06:55,200 --> 00:06:58,272
A man was sleeping under a tree

52
00:06:58,960 --> 00:07:01,758
A nut fall on his head.

53
00:07:02,360 --> 00:07:05,352
The man stood up scared and said:

54
00:07:05,760 --> 00:07:09,992
''Fortunately it was not a pumpkin.
Otherwise it would have killed me.''

55
00:07:15,280 --> 00:07:17,635
Read more Abbas.

56
00:07:18,840 --> 00:07:22,230
A man was sleeping under a tree

57
00:07:22,880 --> 00:07:25,997
A nut fall on his head.

58
00:07:26,640 --> 00:07:29,996
The man stood up scared and said:

59
00:07:31,760 --> 00:07:34,991
''Fortunately it was not a pumpkin.''

60
00:07:35,760 --> 00:07:38,638
''Otherwise it would have killed me.''

61
00:07:41,960 --> 00:07:45,350
Abbas will you take me with
you at school?

62
00:07:47,480 --> 00:07:50,597
You neither have a note-book
nor a pencil

63
00:07:53,280 --> 00:07:57,478
I'm going to take money from
my mother and I will buy one.

64
00:08:03,600 --> 00:08:06,194
I'm going to buy a note-book.

65
00:08:33,000 --> 00:08:35,070
Don't cry!

66
00:08:35,760 --> 00:08:37,830
I'm going to school.

67
00:08:39,400 --> 00:08:41,595
I'll be late.

68
00:08:55,960 --> 00:08:58,554
Mom where are you?

69
00:09:01,560 --> 00:09:04,393
Mom where are you?

70
00:09:06,920 --> 00:09:09,718
Mom come here!

71
00:09:14,760 --> 00:09:18,116
Come to catch me!
I fell down!

72
00:09:52,280 --> 00:09:54,475
Mom!

73
00:10:05,920 --> 00:10:09,356
-Have you seen my mom?
-I don't know your mom.

74
00:10:28,360 --> 00:10:31,750
-Have you seen my mom?
-No I haven't

75
00:10:32,240 --> 00:10:35,550
I thought that you were tied up.
Go back home.

76
00:10:59,160 --> 00:11:02,436
-What note-books do you have?
-What would you like

77
00:11:02,960 --> 00:11:06,396
Two with lines
and two with blank pages.

78
00:11:08,800 --> 00:11:11,030
One with blank pages

79
00:11:11,400 --> 00:11:12,992
Anything else?

80
00:11:13,480 --> 00:11:16,597
Two black and two
red pencils

81
00:11:17,840 --> 00:11:20,274
Have you got eraser and
pencil sharpener?

82
00:11:20,920 --> 00:11:22,911
Give me one.

83
00:11:24,840 --> 00:11:27,229
Give me the red one

84
00:11:34,520 --> 00:11:36,476
Here you are.

85
00:11:48,920 --> 00:11:51,115
What would you like little girl?

86
00:11:52,920 --> 00:11:57,072
-How much for a note book?
-Ten rupees

87
00:11:57,880 --> 00:12:00,599
-Would you like to go to school?
-Yes

88
00:12:01,240 --> 00:12:05,119
You need a pencil sharpener, eraser
and pencils for the school

89
00:12:05,760 --> 00:12:09,116
-Have you got any money?
-No, but mom will give me.

90
00:12:09,720 --> 00:12:12,075
Ten rupees for the note book

91
00:12:12,560 --> 00:12:16,189
The sharpener and the eraser
twenty rupees.

92
00:12:16,680 --> 00:12:19,911
Go and get money from mom

93
00:12:20,520 --> 00:12:23,717
-Will you close the shop?
-No I'm going to stay a little more

94
00:12:24,280 --> 00:12:28,956
Mom where are you? I need money
to buy a note book

95
00:12:33,440 --> 00:12:35,112
Mom!

96
00:12:39,360 --> 00:12:43,399
Mom, I'm falling down!
Catch me!

97
00:12:45,600 --> 00:12:47,636
I'm falling!

98
00:12:48,840 --> 00:12:51,400
Mom, I'm falling!

99
00:12:53,160 --> 00:12:55,799
Catch me, I'm falling!

100
00:12:59,440 --> 00:13:02,000
Did you get money from your mom?

101
00:13:03,720 --> 00:13:05,756
I couldn't find her

102
00:13:06,760 --> 00:13:10,275
Take something from your house
and sell it at the market

103
00:13:10,880 --> 00:13:12,916
-Have you got potatoes?
-No

104
00:13:13,280 --> 00:13:15,714
-Eggs?
-Yes

105
00:13:16,120 --> 00:13:20,432
Sell four eggs and buy
pencil and note book

106
00:13:55,600 --> 00:14:00,116
-Will you buy four eggs?
-How many eggs do you need?

107
00:14:00,880 --> 00:14:04,270
-Will you buy my eggs?
-I've got plenty of eggs

108
00:14:04,720 --> 00:14:07,951
I want to exchange eggs
for a note book.

109
00:14:08,560 --> 00:14:11,199
I want to go to school with Abbas

110
00:14:12,480 --> 00:14:14,994
Did you get money from mom?

111
00:14:16,840 --> 00:14:19,400
I couldn't find her anywhere

112
00:14:20,960 --> 00:14:24,794
Go and sell eggs to the market
and come to buy the note book

113
00:14:26,080 --> 00:14:29,993
-How much they cost?
-Five rupees. Be careful of cheating!

114
00:14:30,920 --> 00:14:33,150
Five rupees each egg?

115
00:14:35,000 --> 00:14:37,355
How much totally?

116
00:14:37,800 --> 00:14:41,031
Five rupees
Be careful of cheating!

117
00:14:41,520 --> 00:14:44,318
Don't close the store
I'll come back

118
00:14:44,680 --> 00:14:47,274
I won't. Go quickly

119
00:15:09,960 --> 00:15:12,269
Will you buy my eggs?

120
00:15:14,240 --> 00:15:16,310
Will you buy my eggs?

121
00:15:17,200 --> 00:15:19,270
I don't need eggs

122
00:15:19,840 --> 00:15:22,354
Will you buy my eggs?

123
00:15:28,160 --> 00:15:31,357
Will you buy my eggs?
Five rupees each.

124
00:15:32,840 --> 00:15:36,150
Will you buy my eggs?
Five rupees each.

125
00:15:44,560 --> 00:15:47,358
-Will you buy eggs?
-No.

126
00:15:48,720 --> 00:15:51,234
-How much?
-Five rupees each

127
00:15:51,680 --> 00:15:55,070
Three rupees each.
Six rupees for two

128
00:15:55,240 --> 00:15:56,514
Give me two

129
00:15:57,480 --> 00:15:59,755
-Take the money
-No.

130
00:16:01,040 --> 00:16:04,237
Don't you sell two eggs
for six rupees!

131
00:16:11,880 --> 00:16:14,075
Will you buy my eggs?

132
00:16:28,400 --> 00:16:30,516
You broke my eggs

133
00:16:40,920 --> 00:16:43,309
You broke my eggs

134
00:16:46,720 --> 00:16:49,154
You broke my eggs

135
00:16:49,840 --> 00:16:52,229
You must pay me

136
00:16:53,120 --> 00:16:55,554
You have to pay for them

137
00:16:57,000 --> 00:17:00,037
I want to buy a note book

138
00:17:00,920 --> 00:17:03,559
Why you broke my eggs?

139
00:17:05,480 --> 00:17:08,597
Will you buy eggs?
Five rupees each

140
00:17:22,080 --> 00:17:25,197
Will you buy them?
Five rupees each

141
00:17:31,240 --> 00:17:34,312
Will you buy eggs?
Five rupees each

142
00:17:40,280 --> 00:17:43,909
Will you buy? Five rupees each.
They are big eggs

143
00:17:44,400 --> 00:17:47,312
-Will you buy eggs?
-I don't have money

144
00:17:48,080 --> 00:17:50,389
Look in your purse

145
00:17:53,040 --> 00:17:55,031
I don't have money!

146
00:17:56,640 --> 00:17:58,995
They are big eggs

147
00:18:00,360 --> 00:18:02,237
What will you eat?

148
00:18:04,560 --> 00:18:08,030
Buy them for lunch

149
00:18:11,600 --> 00:18:14,910
-Will you buy a watch?
-No.

150
00:18:16,240 --> 00:18:18,595
So I don't buy eggs

151
00:18:19,760 --> 00:18:22,228
Give me some money

152
00:18:22,920 --> 00:18:26,435
Buy my eggs for your children

153
00:18:28,360 --> 00:18:30,954
800, 900, 1 .000...

154
00:18:35,440 --> 00:18:38,512
What will you do with
so much money?

155
00:18:42,200 --> 00:18:45,476
One egg cost only five rupees

156
00:18:46,560 --> 00:18:49,950
I must buy a note book for my school

157
00:18:52,520 --> 00:18:54,158
It's a good job

158
00:18:54,640 --> 00:18:56,278
Five rupees

159
00:19:00,440 --> 00:19:02,635
Will you buy my eggs?

160
00:19:17,400 --> 00:19:19,868
Will you buy my eggs?

161
00:19:21,760 --> 00:19:25,116
Eggs are dangerous
Sell them at the market

162
00:19:25,520 --> 00:19:27,556
Five rupees each

163
00:19:28,120 --> 00:19:30,998
-Look at them!
-I won't buy eggs

164
00:19:32,320 --> 00:19:35,039
-Why not?
-I want bread

165
00:19:36,360 --> 00:19:40,558
-Will you buy bread?
-Bring me bread and I'll buy it

166
00:19:41,040 --> 00:19:44,828
-For how much?
-Bring me bread and I'll buy it

167
00:19:45,520 --> 00:19:47,556
I'm going to bring bread

168
00:20:17,080 --> 00:20:19,150
Don't eat me!

169
00:20:44,080 --> 00:20:47,993
Don't eat me! I have to buy a book

170
00:21:10,760 --> 00:21:14,070
-Where is the bakery?
-Over there

171
00:21:22,760 --> 00:21:25,752
Please take these eggs
and give me bread

172
00:21:26,360 --> 00:21:29,557
I don't want eggs
bring me money

173
00:21:35,720 --> 00:21:38,029
I haven't find my mom

174
00:21:38,560 --> 00:21:40,676
As soon as she'll be back ask her

175
00:21:41,120 --> 00:21:43,190
Take back your eggs

176
00:21:48,560 --> 00:21:50,551
Give me a little bread!

177
00:22:03,840 --> 00:22:06,115
I want to buy a note book

178
00:22:07,120 --> 00:22:09,350
I'm late for school

179
00:22:10,960 --> 00:22:13,394
Wait a moment

180
00:22:39,360 --> 00:22:41,396
I'm late for school

181
00:22:46,520 --> 00:22:48,431
Take the money

182
00:22:53,280 --> 00:22:57,068
Take the money and
give me a note book

183
00:23:01,840 --> 00:23:05,549
It's ten rupees. For four eggs
you were supposed to have twenty

184
00:23:05,960 --> 00:23:09,839
Two of them Brock. I've got
ten rupees and two eggs

185
00:23:10,400 --> 00:23:13,756
With ten rupees you want to
buy a pencil or a note book

186
00:23:16,320 --> 00:23:18,356
A note book

187
00:23:29,400 --> 00:23:31,550
Thank you

188
00:23:37,320 --> 00:23:40,869
-Where have you been?
-I sold eggs for the book

189
00:23:41,560 --> 00:23:45,439
-Where is your pencil
-I'm going to get mom's lip-stick

190
00:23:49,560 --> 00:23:52,438
Abbas, you are going to be
late for school!

191
00:23:53,120 --> 00:23:55,680
I'll wait downstairs.
Quickly!

192
00:24:18,800 --> 00:24:20,916
Abbas, wait for me!

193
00:24:23,960 --> 00:24:26,349
Abbas, wait for me!

194
00:24:26,800 --> 00:24:29,439
Quickly! We are late!

195
00:24:44,400 --> 00:24:48,359
Quickly! My teacher will put me
standing on one foot!

196
00:25:17,200 --> 00:25:19,475
Sir can I come in?

197
00:25:20,800 --> 00:25:22,677
Come

198
00:25:24,960 --> 00:25:29,158
-Why you've been so late?
-I brought the little girl with me

199
00:25:30,160 --> 00:25:34,153
Every day you find a new excuse.
You were late!

200
00:25:36,040 --> 00:25:38,474
-Who is she?
-My neighbor

201
00:25:38,800 --> 00:25:41,598
Go to the corner and stand
on one foot

202
00:25:47,320 --> 00:25:50,995
With hands up!
This is your punishment

203
00:25:51,920 --> 00:25:53,592
What you want?

204
00:25:55,200 --> 00:25:59,830
I bought a note book and I came
to school with Abbas

205
00:26:01,160 --> 00:26:05,631
This is a school for boys.
Not for girls

206
00:26:07,680 --> 00:26:11,195
-Go over there
-Go where?

207
00:26:11,640 --> 00:26:14,677
To the other side
across river's bank

208
00:26:15,440 --> 00:26:18,159
Go to register there

209
00:26:20,840 --> 00:26:24,958
There is a girl school across
river's bank

210
00:26:25,800 --> 00:26:27,518
Go!

211
00:26:27,960 --> 00:26:30,758
-Where?
-Don't bother us!

212
00:26:31,480 --> 00:26:35,268
Across the bank there is
a girl school

213
00:26:36,000 --> 00:26:38,309
This is the place for you

214
00:26:40,240 --> 00:26:42,276
Children, listen to me!

215
00:26:43,080 --> 00:26:45,310
And then repeat

216
00:27:00,240 --> 00:27:02,356
Let me stay

217
00:27:03,000 --> 00:27:06,629
Don't bother us!
Go to girls' school

218
00:27:07,440 --> 00:27:09,670
Don't bother us

219
00:27:25,960 --> 00:27:28,030
A man was sleeping under a tree...

220
00:27:28,360 --> 00:27:30,396
Teach me a story

221
00:27:31,360 --> 00:27:34,955
Why you want to learn this story?

222
00:27:39,960 --> 00:27:43,748
Go to girls' school and don't bother us

223
00:27:45,360 --> 00:27:47,794
Teach me...
Nuts...

224
00:27:48,400 --> 00:27:51,517
Learn first the alphabet
and forget the nuts

225
00:29:20,080 --> 00:29:23,038
No pass!
You are godless!

226
00:29:23,840 --> 00:29:26,115
We are Talibans!

227
00:29:46,040 --> 00:29:48,634
-Where are you going
-To school

228
00:29:49,040 --> 00:29:51,429
And what will you do at school

229
00:29:53,160 --> 00:29:55,196
Hands up!

230
00:29:56,800 --> 00:29:59,314
Turn to Buddha

231
00:30:04,320 --> 00:30:07,392
-What are you holding?
-A book

232
00:30:07,920 --> 00:30:11,879
-What are you doing with this
-I bought it for school

233
00:30:14,680 --> 00:30:16,716
Girls aren't going to school!

234
00:30:17,120 --> 00:30:18,951
Give it to me!

235
00:31:17,160 --> 00:31:19,196
Attack!

236
00:31:23,240 --> 00:31:26,312
-What are you holding?
-A lip-stick

237
00:31:26,760 --> 00:31:31,072
I didn't have money for a pencil
and I took mom's lip-stick

238
00:31:31,600 --> 00:31:35,309
You're sinful!
Sinful use lip-stick!

239
00:31:36,000 --> 00:31:38,514
We are going to stone you!

240
00:31:41,720 --> 00:31:45,759
We destroyed Buddha
with paper bullets!

241
00:31:50,080 --> 00:31:52,230
This is Buddha's head

242
00:31:52,760 --> 00:31:55,115
These are Buddha's eyes

243
00:31:55,600 --> 00:31:58,831
You are smaller than Buddha's
little nail

244
00:31:59,480 --> 00:32:02,631
Take in, Buddha's foot nails!

245
00:32:13,320 --> 00:32:16,596
We stoned a girl
who had a lip-stick.

246
00:32:20,360 --> 00:32:22,954
I'm not going to play the stone game

247
00:32:23,440 --> 00:32:26,876
That's not a game
They are digging your grave

248
00:32:44,760 --> 00:32:46,751
Stay here

249
00:32:55,520 --> 00:32:59,149
That's it God's order
Don't move!

250
00:33:29,600 --> 00:33:33,912
Didn't I say to follow God's order?
Won't you listen to me?

251
00:34:03,440 --> 00:34:05,556
Don't you repent?

252
00:34:11,360 --> 00:34:13,635
Repent!

253
00:34:15,640 --> 00:34:18,677
Get back to God's way

254
00:34:44,880 --> 00:34:47,030
Walk in the middle!

255
00:34:48,160 --> 00:34:51,072
There are mines in the street!

256
00:34:52,080 --> 00:34:54,514
Stone her!

257
00:35:07,120 --> 00:35:09,156
Put her in the grave!

258
00:35:11,080 --> 00:35:12,991
Leave me alone!

259
00:35:13,840 --> 00:35:17,469
I want to go to school and learn
funny stories

260
00:35:23,200 --> 00:35:26,954
Leave me! I want to go to school and learn
funny stories

261
00:36:06,160 --> 00:36:08,594
Let me go to school!

262
00:36:09,480 --> 00:36:12,916
I want to go to school and learn
funny stories

263
00:36:15,560 --> 00:36:19,075
I don't want to play
the stone game!

264
00:36:22,160 --> 00:36:24,594
My clothes will be messed-up

265
00:36:28,400 --> 00:36:30,755
I'll dirt my hands

266
00:37:02,520 --> 00:37:05,114
Give water to the sinful!

267
00:37:09,200 --> 00:37:12,237
Hide your hair!
You are a woman!

268
00:37:16,640 --> 00:37:20,349
Don't show your hair!
You are a woman!

269
00:37:26,640 --> 00:37:29,677
Drink, don't die thirsty

270
00:37:48,080 --> 00:37:50,514
Abbas, where are you?

271
00:37:51,040 --> 00:37:54,350
American spies!
Hide!

272
00:38:25,040 --> 00:38:27,429
Here I am Abbas!

273
00:38:35,760 --> 00:38:37,990
Bahtai where are you?

274
00:38:40,520 --> 00:38:43,956
Let’s do it like Vietnam
for Americans

275
00:39:06,240 --> 00:39:08,800
Bahtai where are you?

276
00:39:12,840 --> 00:39:15,752
Bahtai where are you?

277
00:39:19,280 --> 00:39:21,510
Bahtai where are you?

278
00:39:30,800 --> 00:39:34,679
Teacher sent me away from school

279
00:39:39,840 --> 00:39:42,354
Let's go home

280
00:39:59,440 --> 00:40:02,955
Tell he to turn to the right
if he wants to see you

281
00:40:04,640 --> 00:40:07,996
Abbas, be careful don't fall
into the ditch!

282
00:40:10,960 --> 00:40:13,997
If you want to see Bahtai turn
to your right

283
00:40:15,960 --> 00:40:18,315
Right

284
00:40:19,920 --> 00:40:22,195
More right

285
00:40:25,800 --> 00:40:28,155
Abbas here I am!

286
00:40:38,560 --> 00:40:40,630
Go ahead!

287
00:40:46,560 --> 00:40:49,233
Turn to see Bahtai!

288
00:40:50,480 --> 00:40:52,152
Further!

289
00:40:54,000 --> 00:40:56,070
More!

290
00:40:56,800 --> 00:40:58,950
Come here!

291
00:41:00,240 --> 00:41:02,913
Now aback!

292
00:41:04,080 --> 00:41:06,116
That's it!

293
00:41:18,240 --> 00:41:20,390
Where were you America?

294
00:41:37,800 --> 00:41:40,030
At school

295
00:41:41,080 --> 00:41:43,435
Say a word from "A".

296
00:41:44,880 --> 00:41:48,350
-Aab (water).
-America, idiot!

297
00:41:50,280 --> 00:41:52,430
And a word from "B"

298
00:41:53,160 --> 00:41:56,755
-Bahtai
-Don't say female names!

299
00:42:03,520 --> 00:42:05,636
Baba (father)!

300
00:42:07,200 --> 00:42:10,431
A word starting with "B"
is Buddha.

301
00:42:11,520 --> 00:42:13,829
A word from "N"

302
00:42:14,680 --> 00:42:16,796
Nan (bread).

303
00:42:18,440 --> 00:42:21,432
Í, as we say Íď. No.

304
00:42:22,640 --> 00:42:24,915
A word from "H";

305
00:42:30,120 --> 00:42:32,634
I don't know...

306
00:42:34,760 --> 00:42:36,990
Honda, God.

307
00:42:41,000 --> 00:42:43,753
Honda, God.

308
00:42:44,360 --> 00:42:48,273
This is what I said, idiot!
What are you learning at school?

309
00:42:51,040 --> 00:42:53,873
H as Hand (sleeping).

310
00:43:40,960 --> 00:43:43,997
American bombers are coming!

311
00:43:44,480 --> 00:43:46,550
Run!

312
00:43:53,560 --> 00:43:56,358
I'm going to kill you
if I'll grow up

313
00:45:27,640 --> 00:45:29,676
Stay there!

314
00:45:39,800 --> 00:45:41,995
Hands up!

315
00:45:48,680 --> 00:45:52,150
Don't chow gum!
Throw it!

316
00:45:57,600 --> 00:45:59,909
Hands up!

317
00:46:04,040 --> 00:46:08,318
Quiet! I fought too much!
I want to sleep!

318
00:46:49,800 --> 00:46:51,279
Quiet!

319
00:46:54,560 --> 00:46:56,551
Don't speak!

320
00:46:59,640 --> 00:47:01,790
Hands up!

321
00:47:06,560 --> 00:47:09,711
If you will speak again
I'm going to stone you!

322
00:47:36,440 --> 00:47:38,510
Who are you?

323
00:47:39,240 --> 00:47:40,958
Gemile

324
00:47:41,320 --> 00:47:44,437
Take off the bag
I want to see who are you

325
00:47:44,800 --> 00:47:47,712
I'm afraid to uncover my face

326
00:47:48,160 --> 00:47:50,799
-Whom are you afraid of?
-The boys

327
00:47:52,680 --> 00:47:54,398
Why?

328
00:47:57,480 --> 00:48:00,950
If I'll uncover my face
they will stone me

329
00:48:02,720 --> 00:48:06,508
Boys are playing
they won't harm you

330
00:48:14,600 --> 00:48:18,593
-Why they arrested you?
-For my eyes

331
00:48:21,160 --> 00:48:25,631
-What with your eyes?
-They say they are wolf-like

332
00:48:27,720 --> 00:48:32,271
-What does this mean?
-That they are beautiful

333
00:48:33,000 --> 00:48:35,833
They are not beautiful

334
00:48:42,280 --> 00:48:45,511
You are so little
Why they arrested you?

335
00:48:46,080 --> 00:48:48,435
For my lip-stick

336
00:48:52,360 --> 00:48:54,920
But you don't have lip-stick on you

337
00:48:56,280 --> 00:49:00,114
-Who put it there?
-They boys

338
00:49:06,520 --> 00:49:10,308
-Do you like lip-stick?
-Yes

339
00:49:12,120 --> 00:49:16,033
I'm going to put lip-stick on your
lips and cheeks

340
00:49:33,600 --> 00:49:36,273
I'll make you beautiful

341
00:49:39,720 --> 00:49:42,154
Now you are pretty

342
00:49:43,480 --> 00:49:48,031
-Why they arrested you?
-Because I'm pretty

343
00:49:52,200 --> 00:49:54,430
Why they arrested you?

344
00:49:55,080 --> 00:49:58,436
I was chewing a gum while
I was going to school

345
00:50:00,400 --> 00:50:03,233
Gum isn't a sin

346
00:50:04,600 --> 00:50:09,355
They found a football player's
photo in the cover

347
00:50:14,840 --> 00:50:18,071
-Don't chew gum
-But I'm hungry!

348
00:50:19,200 --> 00:50:21,316
Let's go leave!

349
00:50:23,000 --> 00:50:25,150
I'm scared

350
00:50:32,920 --> 00:50:36,913
Call the police to rescue us

351
00:51:12,440 --> 00:51:13,953
Let's go!

352
00:51:14,520 --> 00:51:16,636
Boys are fighting

353
00:51:17,480 --> 00:51:20,153
They are going to stone us

354
00:51:21,080 --> 00:51:25,119
Get the police to rescue us

355
00:53:01,600 --> 00:53:06,549
Policeman, boys are holding girls
as hostages in the cave.

356
00:53:07,240 --> 00:53:10,949
They want to stone them.
Will you please come and rescue them?

357
00:53:11,600 --> 00:53:15,991
I'm a traffic warden not a
cave policeman

358
00:53:17,200 --> 00:53:19,714
I've been late for school

359
00:53:23,280 --> 00:53:26,431
I want to go and learn funny stories

360
00:53:27,240 --> 00:53:31,950
Wait! If anything happens
it's going to be my fault

361
00:53:43,840 --> 00:53:46,638
I'm late

362
00:54:37,520 --> 00:54:39,875
Where is school?

363
00:54:40,200 --> 00:54:43,317
Follow the sun and you
will find it

364
00:54:45,400 --> 00:54:47,630
-Can you find the school?
-No

365
00:54:48,000 --> 00:54:49,433
-Have you got a note book?
-Yes

366
00:54:49,760 --> 00:54:51,637
Give it to me

367
00:54:51,840 --> 00:54:53,592
-Have you got a pencil?
-No

368
00:54:54,040 --> 00:54:56,270
-You haven't got a pencil?
-No

369
00:55:09,680 --> 00:55:14,356
Do you see the sun?
Follow sun and you'll find the school.

370
00:55:17,080 --> 00:55:18,798
I can't

371
00:55:19,200 --> 00:55:22,192
Follow the river and you'll
find the school

372
00:55:22,520 --> 00:55:24,670
I can't

373
00:55:25,680 --> 00:55:28,717
-Follow the river
-I can't

374
00:55:34,000 --> 00:55:36,195
It's so beautiful

375
00:57:52,120 --> 00:57:56,113
If we'll divide the cycle
into 180 equal parts...

376
00:57:56,960 --> 00:58:00,430
...each one of them is called degree

377
00:58:01,360 --> 00:58:03,430
Which is equal to...

378
00:58:04,280 --> 00:58:06,589
...to 180.

379
00:58:07,400 --> 00:58:10,198
One vertical line makes a 90
degree angle

380
00:58:10,920 --> 00:58:13,753
Go to your class-room dear

381
00:58:31,640 --> 00:58:33,995
-How many are these?
-Two

382
00:58:34,440 --> 00:58:36,476
-And these?
-Three

383
00:58:36,880 --> 00:58:39,314
Good. Write...

384
00:59:09,160 --> 00:59:12,630
3, 4, 5...
Hold the chalk

385
00:59:13,880 --> 00:59:16,758
Write: 1 .

386
00:59:18,280 --> 00:59:20,669
Go there.

387
00:59:50,200 --> 00:59:52,395
Now write: 5.

388
00:59:57,240 --> 00:59:59,390
Write it again

389
01:00:03,200 --> 01:00:05,430
Nice. Close the lines.

390
01:00:09,560 --> 01:00:14,236
-Let me sit
-This is my chair. Go there

391
01:00:15,480 --> 01:00:17,630
-There is no chair for me
-Go

392
01:00:18,160 --> 01:00:20,230
Don't squeeze me!

393
01:01:18,680 --> 01:01:21,797
-Let me sit
-Sit down.

394
01:01:29,840 --> 01:01:32,877
-Don't push me
-Sit down

395
01:01:34,960 --> 01:01:37,110
Write: 5.

396
01:01:43,560 --> 01:01:45,630
A little up.

397
01:01:48,400 --> 01:01:50,516
Good girl!

398
01:01:52,400 --> 01:01:55,631
Zeinab go and get a chalk

399
01:02:30,240 --> 01:02:32,356
What is it girls?

400
01:02:32,800 --> 01:02:34,950
A pomegranate!

401
01:02:35,480 --> 01:02:38,472
-What is this?
-pomegranate!

402
01:02:39,040 --> 01:02:42,396
-And under the tree?
-Bumpkins.

403
01:02:43,360 --> 01:02:45,828
There are bumpkins in the dish.

404
01:02:46,560 --> 01:02:48,915
-Do we eat the bumpkins?
-Yes

405
01:02:49,280 --> 01:02:51,635
-What is this?
-A tap

406
01:02:52,360 --> 01:02:55,636
-What are these?
-Nuts

407
01:03:12,120 --> 01:03:14,031
Get up!

408
01:03:22,640 --> 01:03:25,154
Let me sit too

409
01:03:27,720 --> 01:03:31,190
Give me a page from your book

410
01:03:38,960 --> 01:03:40,916
Go away!

411
01:03:52,560 --> 01:03:54,949
Go away.

412
01:04:00,680 --> 01:04:02,910
Go away!

413
01:05:19,000 --> 01:05:21,036
Ok girls!

414
01:05:23,560 --> 01:05:26,120
Girls, I'm going to write first...

415
01:05:26,880 --> 01:05:29,269
...and then you copy it.

416
01:05:30,240 --> 01:05:33,789
Á capital, a minuscule...

417
01:05:36,040 --> 01:05:38,679
 capital, b minuscule...

418
01:06:06,000 --> 01:06:08,389
Give me your pencil.

419
01:06:21,920 --> 01:06:24,195
Don't paint me!

420
01:06:49,800 --> 01:06:51,870
I'm going to make you up

421
01:07:10,880 --> 01:07:13,030
Girls, write!

422
01:07:13,720 --> 01:07:16,712
Á capital, a minuscule...

423
01:07:17,560 --> 01:07:21,269
Why don't you let me?
Hold her hands!

424
01:07:30,800 --> 01:07:33,439
All of you've been made up!

425
01:07:33,880 --> 01:07:36,394
Don't let her go.

426
01:07:44,200 --> 01:07:47,636
You are pretty
Give it to me

427
01:07:49,760 --> 01:07:52,194
Let me make up your cheeks.

428
01:07:53,200 --> 01:07:56,590
-Enough
-Her lips now.

429
01:07:58,000 --> 01:08:00,514
A little smile.

430
01:08:11,160 --> 01:08:14,709
What's going on here?
She has got lip-stick on her teeth.

431
01:08:24,480 --> 01:08:27,392
Girls watch the board!

432
01:08:28,000 --> 01:08:31,072
Write what I write

433
01:08:38,800 --> 01:08:41,997
Smile.
You are pretty

434
01:08:54,440 --> 01:08:57,273
What is this on your faces?

435
01:08:57,920 --> 01:09:01,629
-What is this?
-Lip-stick

436
01:09:04,840 --> 01:09:07,752
Who put lip-stick on you?

437
01:09:12,680 --> 01:09:14,875
Who are you?

438
01:09:18,880 --> 01:09:21,030
Where did you get from?

439
01:09:21,320 --> 01:09:23,390
Who? She?

440
01:09:25,080 --> 01:09:27,719
She? Me?

441
01:09:28,520 --> 01:09:30,875
-Who are you?
-Me?

442
01:09:32,640 --> 01:09:34,949
-I'm Bahtai
-Where are you coming from

443
01:09:39,880 --> 01:09:42,758
-What is your grade?
-First class

444
01:09:43,080 --> 01:09:45,514
You're in the wrong class

445
01:09:46,360 --> 01:09:49,272
Clean up your faces!

446
01:09:54,040 --> 01:09:56,759
Get out Zeinab.

447
01:10:54,240 --> 01:10:57,471
A man was sitting under a tree.

448
01:10:58,080 --> 01:11:00,719
And a nut fall on his head

449
01:11:01,520 --> 01:11:03,829
Then he said: ''Fortunately it was
not a pumpkin. It would have killed me.''

450
01:11:31,000 --> 01:11:33,434
Bahtai where are you?

451
01:11:37,600 --> 01:11:40,068
Bahtai where are you?

452
01:11:46,200 --> 01:11:51,957
Bahtai where are you?
Your mother is looking for you!

453
01:11:58,000 --> 01:12:01,993
Where are you?
Your mother is looking for you!

454
01:12:10,680 --> 01:12:13,148
Abbas, over here!

455
01:12:16,960 --> 01:12:19,110
At the river!

456
01:12:24,400 --> 01:12:27,437
-Bahtai where have you been?
-At school

457
01:12:27,840 --> 01:12:29,910
Did you learn funny stories?

458
01:12:30,200 --> 01:12:33,397
No-one told me
I've learned by my self

459
01:12:35,200 --> 01:12:39,955
My mom won't let me in...
unless I find you.

460
01:12:44,560 --> 01:12:47,677
We are Americans!
Hands up!

461
01:12:49,920 --> 01:12:52,070
Where are you going terrorists?

462
01:12:55,800 --> 01:12:58,030
We are going home!

463
01:12:59,320 --> 01:13:02,153
Die liar, terrorist!

464
01:13:07,560 --> 01:13:10,552
She run away!
Kill her!

465
01:13:31,760 --> 01:13:33,955
Kill her!

466
01:13:46,200 --> 01:13:51,797
Bahtai, in order to set
you free... die!

467
01:13:55,280 --> 01:13:58,477
The boys want to kill me!

468
01:13:59,960 --> 01:14:02,520
Go to play over there!

469
01:14:15,600 --> 01:14:18,990
I don't like the war game

470
01:14:27,640 --> 01:14:29,835
You're a terrorist

471
01:14:30,200 --> 01:14:33,237
You can't go back home
unless you die!

472
01:14:33,560 --> 01:14:35,596
Die!

473
01:14:36,480 --> 01:14:39,233
I don't like the war game

474
01:14:58,360 --> 01:15:00,476
You are a terrorist!

475
01:15:00,880 --> 01:15:04,077
If you won't die...
You can't go home!

476
01:15:19,560 --> 01:15:25,317
Bahtai die,
...to set you free!
mr.Baker Creative Commons License 2010.03.15 0 0 604
mr.Baker Creative Commons License 2010.03.15 0 0 603
<a href="http://e-dog.hu/hu/?op=ujhirdet_adt&id=118429#" target="_blank">kislány</a>
Ordas Gólya Creative Commons License 2010.03.05 0 0 602
utzr
kustor Creative Commons License 2010.02.20 0 0 601











rrrrrrrrrrrrrrr
justiceforall Creative Commons License 2010.01.16 0 0 598
1
justiceforall Creative Commons License 2010.01.16 0 0 597
2
kustor Creative Commons License 2009.12.31 0 0 596
1
00:00:38,241 --> 00:00:40,277
The next song goes out
to all the lovers.

2
00:00:49,681 --> 00:00:54,391
But especially to Stana,
she knows why.

3
00:00:56,641 --> 00:00:58,313
I love you, princess!

4
00:02:03,641 --> 00:02:05,279
You go ahead and translate
for the gentleman!

5
00:02:06,041 --> 00:02:11,354
I'm very glad you're here and that
you've joined this party of ours,

6
00:02:11,801 --> 00:02:14,315
the humble servants of God.
Thank you.

7
00:02:25,281 --> 00:02:30,674
By the way, what's your hometown?
What city in America?

8
00:02:36,681 --> 00:02:39,479
- Bend, Oregon. It's a state.
- Yes, very nice.

9
00:02:39,881 --> 00:02:45,672
I realized we've got the
opportunity to twin our villages.

10
00:02:46,321 --> 00:02:48,232
I mean, our towns. I mean,
our communities.

11
00:02:48,361 --> 00:02:50,238
To become twins.

12
00:03:01,761 --> 00:03:05,071
Capalnita and Bend...

13
00:03:37,561 --> 00:03:38,994
Yes, the train!

14
00:03:44,641 --> 00:03:45,869
No...

15
00:03:50,521 --> 00:03:53,115
I think he's got other business to
take care of. That's what he means.

16
00:03:58,121 --> 00:03:59,600
He's going to be back.

17
00:05:27,361 --> 00:05:29,556
<i>"B" from Bogdan! Jackpot!</i>

18
00:05:32,241 --> 00:05:35,790
<i>"As long as your bed is warm,
your dish may as well be cold."</i>

19
00:06:45,161 --> 00:06:47,721
Cheers! Sa-na-ta-te.

20
00:07:35,161 --> 00:07:37,755
Yes. Yes.

21
00:07:38,641 --> 00:07:40,711
That's him on the phone.

22
00:07:43,401 --> 00:07:46,120
Dear sir, I can't break the law.
The law is crystal clear.

23
00:07:46,241 --> 00:07:48,471
I have to check the papers
for every train.

24
00:07:48,641 --> 00:07:51,678
In this case, the customs
documents are required.

25
00:07:51,841 --> 00:07:54,230
For instance, how do I know
they're not carrying...

26
00:07:54,561 --> 00:07:57,553
drugs or something,
God forbid?!

27
00:07:59,641 --> 00:08:03,111
Sure, I'll take your word for it,
but the law is clear.

28
00:08:03,241 --> 00:08:06,233
I have to check the papers
for every train. In this case...

29
00:08:09,921 --> 00:08:12,196
But why are you
asking me to break the law?

30
00:08:12,321 --> 00:08:15,677
Are you gonna sign me a paper so I
can let them go without documents?

31
00:08:20,801 --> 00:08:22,314
Do you have my fax number?

32
00:08:23,481 --> 00:08:27,076
I'll give it to you. When you have
the papers, send them right away.

33
00:08:54,201 --> 00:08:55,793
Romania?

34
00:09:01,321 --> 00:09:02,800
What about Romania?

35
00:09:40,081 --> 00:09:42,800
I'll be waiting for the papers.
Good bye.

36
00:11:26,321 --> 00:11:27,913
- Mr. Mayor!
- Yes!

37
00:11:28,041 --> 00:11:30,509
Unfortunately, the firecrackers
aren't going to get here.

38
00:11:30,921 --> 00:11:32,877
Shit!

39
00:11:46,161 --> 00:11:48,516
There was no need for you
to cause a riot tonight.

40
00:11:48,761 --> 00:11:51,150
The people are protesting
peacefully, Mayor.

41
00:11:52,281 --> 00:11:57,594
Andrei! Andrei, where are you?
Go ahead and translate the signs.

42
00:12:01,641 --> 00:12:04,474
The food and the drinks are free.
Only tonight!

43
00:12:04,681 --> 00:12:06,478
Come on, sit down and eat!

44
00:12:06,841 --> 00:12:10,800
Come, sit! Somebody get me
some wine over here!

45
00:12:11,201 --> 00:12:13,351
Come on!

46
00:12:14,121 --> 00:12:15,554
Come, mister...

47
00:12:17,841 --> 00:12:21,390
No, there's no problem. Everything
is ok. Bring some wine over here!

48
00:13:02,601 --> 00:13:04,432
Stop killing each other
over nothing!

49
00:13:04,601 --> 00:13:07,320
There's Doiaru,
who's driven us bankrupt!

50
00:13:07,481 --> 00:13:12,316
It's all his fault! We're killing
each other over nothing, people!

51
00:13:13,321 --> 00:13:15,789
Shut up, Mr. Mayor!
Shut up!

52
00:13:17,441 --> 00:13:22,310
There's Doiaru, who's making us
go bankrupt! Stop it, people!

53
00:13:26,921 --> 00:13:28,673
Man, my dad was the only one
missing from this picture.

54
00:13:28,801 --> 00:13:32,840
With his bitter mug, looking like
he's the king of all morons!

55
00:13:33,601 --> 00:13:36,513
Wow, he's so cute!
I'm such a sissy!

56
00:13:36,681 --> 00:13:40,276
The first time he stuck his tongue
in my mouth, I started shaking.

57
00:13:40,441 --> 00:13:42,432
Good thing he didn't stick
anything else in there!

58
00:13:42,961 --> 00:13:44,633
Man, school sucks big time!

59
00:13:44,801 --> 00:13:47,599
They're making us learn Spanish
with that cow, instead of English.

60
00:13:48,081 --> 00:13:50,276
Who the hell learns Spanish
these days?

61
00:13:50,441 --> 00:13:52,557
El guapito que te ponga
la lingua en la boca!

62
00:13:53,641 --> 00:13:57,350
For once I meet a nice guy, not a
redneck, and I can't talk to him!

63
00:13:57,681 --> 00:14:00,115
Did you see the way the mayor's
brat butted in, did you see her?

64
00:14:00,441 --> 00:14:03,399
What can I say to him? Nothing!
What can I tell an American?

65
00:14:04,201 --> 00:14:06,431
- You know who speaks English?
- Who?

66
00:14:06,721 --> 00:14:09,155
Andrei, that guy in our class.

67
00:14:27,841 --> 00:14:30,230
Andrei! Doiaru's daughter
is here to see you.

68
00:14:31,201 --> 00:14:32,600
Can I come in?

69
00:14:32,761 --> 00:14:35,036
- Hello...
- Tidy up a bit, will you?

70
00:14:36,081 --> 00:14:40,632
It's ok. Cool room...
Did you arrange it yourself?

71
00:14:44,881 --> 00:14:47,270
Listen, Despina told me about
your English lessons.

72
00:14:48,681 --> 00:14:50,114
Is that true?

73
00:14:50,281 --> 00:14:53,717
Yeah. Actually, I had one with
Mr. Nicoara this very afternoon.

74
00:14:53,881 --> 00:14:57,715
He used to teach at our
high-school but now he's retired.

75
00:14:58,041 --> 00:15:00,430
- No...
- I'll give you his number.

76
00:15:00,561 --> 00:15:02,711
No, no, that's not what I meant...

77
00:15:03,481 --> 00:15:08,191
I was thinking maybe you can
help me out with something.

78
00:15:11,041 --> 00:15:12,360
Cool, I've got
one of these, too!

79
00:15:15,201 --> 00:15:17,396
And if the Russians get here,
what are we gonna do?

80
00:15:17,601 --> 00:15:19,637
What if the Americans
get here first?

81
00:15:19,841 --> 00:15:22,435
I hope we'll manage
to keep this factory.

82
00:15:24,681 --> 00:15:26,433
What was I supposed to do?

83
00:15:26,601 --> 00:15:30,071
If I hadn't worked for the Germans,
I would've lost it 3 years ago.

84
00:15:34,001 --> 00:15:37,073
I'm telling you, the Americans
will be here today or tomorrow.

85
00:15:39,641 --> 00:15:41,472
What are you doing?
Eavesdropping on us?

86
00:16:29,881 --> 00:16:30,161
Day Three - Monica and David

87
00:16:30,161 --> 00:16:34,074
Day Three - Monica and David

88
00:16:51,721 --> 00:16:53,791
No glass for me, thank you.

89
00:16:55,361 --> 00:16:56,760
Just the straw.

90
00:17:12,561 --> 00:17:13,914
So.

91
00:17:18,401 --> 00:17:19,914
What's your name?

92
00:17:21,241 --> 00:17:24,039
Monica. What's yours?

93
00:17:35,561 --> 00:17:36,994
How old are you?

94
00:17:38,801 --> 00:17:41,156
18. You tell him I'm 18.

95
00:18:04,881 --> 00:18:06,314
What's he saying?

96
00:18:06,721 --> 00:18:08,313
He asked what you do.

97
00:18:08,441 --> 00:18:10,272
And I told him we're classmates.

98
00:18:10,721 --> 00:18:14,236
- And what does he do?
- Isn't it obvious?

99
00:18:15,201 --> 00:18:16,873
So what? Ask him anyway.

100
00:18:40,561 --> 00:18:43,314
He says he can't wait
to go back to the States.

101
00:18:46,481 --> 00:18:48,278
Ask him if he's got a girlfriend.

102
00:18:59,201 --> 00:19:01,032
He's got more than one.

103
00:19:12,401 --> 00:19:15,279
He wants to know what kind
of music you listen to.

104
00:19:19,641 --> 00:19:22,678
I don't have a favorite type.
I mean...

105
00:19:22,881 --> 00:19:25,076
I like a lot of genres.

106
00:19:53,281 --> 00:19:54,919
Listen, you know what?

107
00:19:55,561 --> 00:19:58,359
Ask him if he wants to come
to the party with us, tonight.

108
00:19:58,881 --> 00:20:00,473
Go to the city with us.

109
00:20:02,201 --> 00:20:04,715
Right, so you've hooked up
with Doiaru's girl?

110
00:20:04,921 --> 00:20:06,070
No, dad.

111
00:20:06,841 --> 00:20:09,116
Listen, you leave her alone,
okay?

112
00:20:09,281 --> 00:20:12,398
She's out of your league.
Hey, cut the water!

113
00:20:13,441 --> 00:20:17,320
You need to study for college, ok?
Did you decide what it'll be?

114
00:20:17,481 --> 00:20:18,914
- Gimme water.
- Not yet.

115
00:20:19,041 --> 00:20:19,996
Sweetie didn't you say you'd
go to the Polytechnic?

116
00:20:21,481 --> 00:20:25,076
Catrina, go on over to the cellar
and check for some plum brandy.

117
00:20:25,201 --> 00:20:28,273
- We're out of plum brandy.
- You go check it anyway!

118
00:20:28,601 --> 00:20:30,114
That'll do.

119
00:20:32,121 --> 00:20:33,793
You listen to me good!

120
00:20:33,921 --> 00:20:37,630
Your mom and I have been working
like slaves to keep you in school.

121
00:20:37,961 --> 00:20:39,679
Pay for your tutoring.

122
00:20:40,081 --> 00:20:43,039
Now, we're gonna keep working
to put you through college too.

123
00:20:44,881 --> 00:20:46,109
Nae!

124
00:20:52,001 --> 00:20:53,195
Come on!

125
00:20:58,281 --> 00:21:00,033
Get inside!
Take him inside!

126
00:21:05,881 --> 00:21:07,519
They broke the window.

127
00:21:08,321 --> 00:21:11,757
Fucking pricks... You, look at me!
Once you get to Bucharest...

128
00:21:11,921 --> 00:21:13,149
Come on, get inside!

129
00:21:13,321 --> 00:21:15,881
If I catch you coming back, I'll
break your legs myself, you hear?

130
00:23:24,641 --> 00:23:26,154
Where are you going?

131
00:23:28,001 --> 00:23:29,832
You're going off to see
that American.

132
00:23:30,041 --> 00:23:33,113
You see, Dorel, if you don't let
me go to them, they come to me.

133
00:23:33,241 --> 00:23:34,993
I told you not to call me
like that!

134
00:23:56,081 --> 00:23:57,673
I go get the Americans!

135
00:23:58,561 --> 00:24:00,597
Stop the engine,
it's eating up gas!

136
00:24:18,761 --> 00:24:22,197
I've come to pick up
the American gentlemen...

137
00:24:27,001 --> 00:24:29,310
I've come to pick up the American
gentlemen, take them on a trip.

138
00:24:29,481 --> 00:24:31,472
We've prepared something special,
traditional stuff...

139
00:24:56,881 --> 00:24:59,918
Here you go.

140
00:25:03,041 --> 00:25:04,599
Tour Eiffel! Paris!

141
00:25:09,121 --> 00:25:10,839
And now, we're going to the hotel.

142
00:25:10,961 --> 00:25:15,034
We have something special for you.
Come, come!

143
00:25:16,081 --> 00:25:17,878
It is not possible!

144
00:25:22,241 --> 00:25:23,720
Come, come!

145
00:25:23,881 --> 00:25:25,712
They want to go all the way up
to the top.

146
00:25:25,841 --> 00:25:28,878
- They'll do that later.
- Yes, later.

147
00:25:40,481 --> 00:25:42,392
Come on, girls!
Let me introduce you.

148
00:25:42,641 --> 00:25:46,111
Captain Jones...
The owner.

149
00:25:49,201 --> 00:25:51,556
Come on, girls.
Nice and pretty. Come!

150
00:25:53,201 --> 00:25:55,078
Come on! Come on!

151
00:26:12,081 --> 00:26:13,833
How are you?

152
00:26:34,361 --> 00:26:37,797
What are you guys up to?
You've hooked up?

153
00:26:37,961 --> 00:26:41,397
Of course!
You're beautiful as always...

154
00:26:41,561 --> 00:26:42,914
You sweet talker!

155
00:30:41,761 --> 00:30:43,638
Despina...

156
00:30:46,801 --> 00:30:48,359
What happened?

157
00:30:50,841 --> 00:30:53,071
I broke up with that jackass.

158
00:30:54,161 --> 00:30:55,913
All he wanted was to fuck.

159
00:30:56,201 --> 00:30:58,396
He wanted to take advantage of me.

160
00:30:59,081 --> 00:31:02,960
Like all men do. You're just
a bunch of pigs and sex freaks!

161
00:31:10,161 --> 00:31:12,117
I was really in love with him.

162
00:31:13,401 --> 00:31:15,869
And I thought he was
in love with me, too.

163
00:31:16,401 --> 00:31:18,392
I was an idiot all along.

164
00:31:20,521 --> 00:31:23,115
Why don't I get text messages
like Monica,

165
00:31:23,521 --> 00:31:26,115
saying, "you're everything I want".

166
00:31:27,481 --> 00:31:29,472
I'm stupid and ugly.

167
00:31:30,681 --> 00:31:32,751
- Oh, come on, you're not ugly.
- Yeah...

168
00:31:42,201 --> 00:31:44,317
You're a nice guy, aren't you?

169
00:31:46,801 --> 00:31:50,032
I mean, you would want more
from me than one night, right?

170
00:32:05,481 --> 00:32:08,041
- Yo, Americano!
- What are you doing in here?

171
00:32:08,201 --> 00:32:12,160
I got to fuck her before you did.
Just so you know!

172
00:32:13,041 --> 00:32:14,872
I fucked every one in the village.

173
00:32:15,921 --> 00:32:18,719
Now get out, I need the bed too.
Come on, scram!

174
00:32:18,881 --> 00:32:20,360
Fuck you, you idiot!

175
00:32:20,481 --> 00:32:23,279
- Get the fuck out, you hear?
- You fucking wanker!

176
00:32:23,401 --> 00:32:27,553
- Yo, the police are here, no shit!
- Wait!

177
00:32:40,521 --> 00:32:41,670
Come on!

178
00:32:41,841 --> 00:32:43,479
Close the door!

179
00:32:50,241 --> 00:32:51,799
Just a second...

180
00:32:59,961 --> 00:33:03,670
And now, if I may,
tonight's great surprise.

181
00:33:05,121 --> 00:33:10,559
The extraordinary ballet and dance
show, "The Mystery of Dracula".

182
00:35:23,961 --> 00:35:25,440
Hold up!

183
00:36:31,361 --> 00:36:34,000
<i>A projectile dating back
to World War 2 exploded tonight,</i>

184
00:36:34,121 --> 00:36:35,873
<i>in the basement of the
Ministry of Foreign Affairs,</i>

185
00:36:36,001 --> 00:36:39,038
<i>without causing any human or
material losses, but only panic,</i>

186
00:36:39,281 --> 00:36:43,752
<i>especially because the explosion
followed a massive power blackout.</i>

187
00:36:43,881 --> 00:36:47,874
<i>This was caused by a short-circuit
of unknown origin.</i>

188
00:36:48,081 --> 00:36:51,118
<i>The population was very frightened,
as they believed they were dealing</i>

189
00:36:51,281 --> 00:36:53,078
<i>with an American Tomahawk
air missile,</i>

190
00:36:53,241 --> 00:36:56,870
<i>which had missed its target,
Yugoslavia, and landed here.</i>

191
00:36:57,121 --> 00:37:00,033
<i>A similar accident occurred
last week in Sofia.</i>

192
00:37:00,241 --> 00:37:02,960
What was that? You totally suck
at shooting pool. Check this out.

193
00:37:03,241 --> 00:37:05,232
- Come on!
- It's my turn.

194
00:37:09,041 --> 00:37:11,794
Check out dickhead over there...
You know this guy?

195
00:37:13,961 --> 00:37:15,917
Didn't you see he left the show?

196
00:37:16,241 --> 00:37:17,230
- This guy?
- Yeah.

197
00:37:17,401 --> 00:37:19,631
- He was there for the show?
- He was there, but he took off.

198
00:37:19,881 --> 00:37:22,031
Is that so? You, there?

199
00:37:22,161 --> 00:37:25,790
Yo! Yo, you deaf? Wise guy!
Who is this guy? Where's he from?

200
00:37:26,321 --> 00:37:30,155
- Come on! Show me what you got!
- Where you from, dude?

201
00:37:30,401 --> 00:37:32,995
I was killing out there,
pulling out lines and stuff,

202
00:37:33,201 --> 00:37:35,157
trying to learn some English.
And he was just standing there...

203
00:37:36,321 --> 00:37:40,473
- You don't like women? Yo, dweeb!
- You saw the hot chicks I had!

204
00:37:40,601 --> 00:37:43,320
- Like I don't know your girls...
- What you gonna do about it?

205
00:37:43,441 --> 00:37:46,160
- Where's this guy from, anyway?
- I think he's a faggot.

206
00:37:46,521 --> 00:37:48,079
Yo, fag! Where you from?

207
00:37:48,201 --> 00:37:50,431
Let's brawl it out, if you think
you're so cool! Come here!

208
00:37:50,561 --> 00:37:52,631
Come on!
Shoot some pool, wham-bam...

209
00:37:52,801 --> 00:37:55,838
Bring it on, why you sitting there
laughing? What's so funny?

210
00:37:55,961 --> 00:37:59,670
- It's your turn, let him be.
- Gimme a break, he pisses me off!

211
00:40:35,281 --> 00:40:36,760
Doiaru, sir.

212
00:40:37,681 --> 00:40:40,195
Staniloiu. Secretary of State with
the Ministry of Foreign Affairs.

213
00:40:40,321 --> 00:40:44,360
Nice to meet you. Come on,
let's settle this already.

214
00:40:44,481 --> 00:40:46,233
Did you have any trouble
finding your way over here?

215
00:40:48,321 --> 00:40:50,915
It's far away, it's like we're
not even in the same country.

216
00:40:51,281 --> 00:40:53,841
I got a bit lost after Urziceni,
but I pulled through eventually.

217
00:40:54,001 --> 00:40:55,593
That's yours, right?

218
00:40:55,761 --> 00:40:57,319
Yeah, she's my wife.

219
00:40:57,481 --> 00:40:59,551
She keeps thinking I go off
on field trips with my mistresses,

220
00:40:59,761 --> 00:41:01,991
so I took her along
to prove her wrong.

221
00:41:03,921 --> 00:41:05,832
I meant the car.

222
00:41:06,441 --> 00:41:09,797
Nice car. Powerful, too.

223
00:41:10,681 --> 00:41:11,750
It is.

224
00:41:13,601 --> 00:41:14,920
Over here?

225
00:41:50,961 --> 00:41:52,917
- Coffee?
- No, thank you.

226
00:41:53,041 --> 00:41:55,839
I had, like, three on my
way here, last night.

227
00:41:58,561 --> 00:42:03,919
I'll say it again: smashin' car.
Real smashin'...

228
00:42:04,761 --> 00:42:06,353
- Mister...
- Doiaru.

229
00:42:06,521 --> 00:42:08,557
Mr. Doiaru.
Here's what I came here for.

230
00:42:08,681 --> 00:42:10,637
Did you bring me the
customs papers?

231
00:42:11,681 --> 00:42:13,478
Well, no.
I came here to solve this problem.

232
00:42:13,601 --> 00:42:15,717
What problem?
There's no problem.

233
00:42:16,041 --> 00:42:18,430
Hand me the customs papers
and that'll be the end of that.

234
00:42:18,601 --> 00:42:22,879
Mr.Doiaru, the Prime-Minister
authorized to clear this train.

235
00:42:23,161 --> 00:42:25,516
Alright. But did you bring
the customs papers?

236
00:42:26,361 --> 00:42:29,273
Your authorization means nothing
to me.You know, the law's the law.

237
00:42:31,441 --> 00:42:34,592
I assure you that the Prime-Minister
personally sent me here

238
00:42:35,001 --> 00:42:37,754
to expedite the train's departure.

239
00:42:38,161 --> 00:42:39,913
No need for customs papers.

240
00:42:40,561 --> 00:42:45,157
If you don't cooperate,
we're going to replace you.

241
00:42:46,321 --> 00:42:48,630
Let me tell you one thing.

242
00:42:49,561 --> 00:42:52,280
I'm going to retire soon.You think
such cheap threats scare me?

243
00:42:54,881 --> 00:42:57,953
Let me explain one thing:
this isn't Bucharest.

244
00:42:59,561 --> 00:43:01,040
How do you think you're going
to fire me?

245
00:43:01,201 --> 00:43:05,433
Will you come over and fill my
position? What will you do to me?

246
00:43:08,561 --> 00:43:10,756
Well, we're going
to have him replace you.

247
00:43:10,961 --> 00:43:13,998
Who, me? I'm not the kind
of guy for this job.

248
00:43:15,281 --> 00:43:16,600
There you have it.
He won't take it.

249
00:43:16,721 --> 00:43:20,430
Mr. Doiaru, we did
a bit of research

250
00:43:20,561 --> 00:43:23,280
and found out you filed a request

251
00:43:23,401 --> 00:43:25,915
to obtain the local factory.

252
00:43:26,641 --> 00:43:31,795
We can arrange that you do get
the factory. Let's put it all behind.

253
00:43:33,161 --> 00:43:36,039
Come on, everybody has to win
if this train leaves tomorrow.

254
00:44:20,881 --> 00:44:23,156
Until I see the custom papers,
this train isn't going anywhere.

255
00:44:23,281 --> 00:44:25,078
Clinton himself
can come down here.

256
00:44:38,721 --> 00:44:43,033
Go woo your women in your fucking
country! No one's leaving!

257
00:44:43,321 --> 00:44:45,516
Not you, not the Americans, no one!
You're all staying here with me!

258
00:44:45,721 --> 00:44:48,235
You don't get it! You just don't
get it! You never will, bastard!

259
00:44:48,801 --> 00:44:50,951
What!?

260
00:44:52,641 --> 00:44:54,836
Go on, hit me! Hit me!

261
00:44:56,001 --> 00:44:58,834
Go on, hit me! Fucking asshole!

262
00:45:18,201 --> 00:45:20,112
Things are not going
to be left hanging like this!

263
00:45:20,281 --> 00:45:22,556
You're going to have to deal
with the consequences.

264
00:45:28,921 --> 00:45:31,594
You think we here, in the village,
love Doiaru?

265
00:45:41,721 --> 00:45:43,279
Let me tell you something.

266
00:45:46,841 --> 00:45:51,631
We just need someone
to give us a hand.

267
00:45:51,761 --> 00:45:54,559
One guy! Anyone!
To get rid of this bastard.

268
00:46:06,641 --> 00:46:10,270
The state this village is in,
it's all his fault.

269
00:46:19,321 --> 00:46:21,152
But we're scared. That's it.

270
00:46:28,201 --> 00:46:31,079
Who's got the guts to fight him?

271
00:46:32,201 --> 00:46:35,034
Others tried, too, and they got
their faces pounded in.

272
00:46:40,401 --> 00:46:42,392
The Police is on his side.

273
00:46:50,521 --> 00:46:53,718
But I was thinking just now,
that, since you're here,

274
00:46:54,081 --> 00:46:56,390
you can help us do something.

275
00:47:17,881 --> 00:47:21,510
Don't be scared! Before we return,
the Americans will be here.

276
00:47:34,481 --> 00:47:36,790
- Come on! Let's go, already!
- Let go of him!

277
00:47:36,921 --> 00:47:38,115
Come on!

278
00:47:54,161 --> 00:47:54,481
Day Four - Doiaru and Jones

279
00:47:54,481 --> 00:47:56,233
Day Four - Doiaru and Jones

280
00:47:56,801 --> 00:47:59,520
My dad's told me this story
1,000 times, since I was little.

281
00:48:05,361 --> 00:48:09,115
As if he knew that was going to be
the last time he saw his parents.

282
00:48:17,561 --> 00:48:19,438
Anyway, they had arrested them
because

283
00:48:19,561 --> 00:48:23,156
their factory had taken some
orders from the Germans.

284
00:48:30,361 --> 00:48:34,240
The Russians got here and my
father never saw his father again.

285
00:48:34,521 --> 00:48:36,591
My grandma either.

286
00:48:44,561 --> 00:48:47,917
The communists kept them in prison
because they had that factory.

287
00:48:53,921 --> 00:48:56,594
And that's why my father is so
desperate to keep me next to him.

288
00:48:56,721 --> 00:48:59,235
So that he wouldn't end up alone.

289
00:49:05,641 --> 00:49:09,236
Oh, and my father was brought up
by one of his uncles,

290
00:49:11,001 --> 00:49:12,480
here in the countryside.

291
00:49:22,601 --> 00:49:25,638
And the Americans never got here
until the day before yesterday.

292
00:49:25,761 --> 00:49:27,911
That's just the way it is...
Anyway, that's all.

293
00:49:35,601 --> 00:49:38,479
Listen, can you help me out
with something?

294
00:49:54,481 --> 00:49:56,472
C'mon children, it's over!

295
00:50:43,721 --> 00:50:44,870
Ok...

296
00:50:45,561 --> 00:50:48,837
- What exactly you want me to do?
- Teach me English.

297
00:50:48,961 --> 00:50:51,156
Oh, yeah?
And why would I do that?

298
00:50:51,281 --> 00:50:53,795
Because I'm asking you.
I want to leave this place.

299
00:50:54,881 --> 00:50:57,793
You think the American is going
to take you along with him to LA?

300
00:50:58,161 --> 00:50:59,276
And have kids?

301
00:50:59,401 --> 00:51:02,199
No American will take me along.
I just wanna get out of here.

302
00:51:02,321 --> 00:51:04,312
As far away as I can.

303
00:51:06,521 --> 00:51:07,874
So, will you teach me?

304
00:51:14,481 --> 00:51:16,039
Come on, sit down!

305
00:51:55,681 --> 00:51:57,114
Cabbage rolls.

306
00:52:21,641 --> 00:52:23,154
You look like my mother-in-law.

307
00:53:01,161 --> 00:53:02,833
Who's this guy?

308
00:53:13,401 --> 00:53:16,632
I don't know. Tell me again what
I say when I introduce myself.

309
00:53:16,961 --> 00:53:19,031
What? What exactly
do you want to know?

310
00:53:19,721 --> 00:53:23,953
I don't know. "My name is Andrei",
"I'm this old", "I like to do this"..

311
00:53:28,161 --> 00:53:30,470
Hold on! So...

312
00:53:46,681 --> 00:53:50,754
- I'm Andrei, and I wanna kiss you.
- I'm Monica and... Yes!

313
00:53:51,081 --> 00:53:52,878
I love you.

314
00:53:54,121 --> 00:53:55,600
No shit?

315
00:53:55,721 --> 00:53:57,916
I've been in love with you
for two years.

316
00:53:59,641 --> 00:54:01,279
You wouldn't know, cause...

317
00:54:01,641 --> 00:54:06,396
I'm no American soldier
or the coolest guy in town.

318
00:54:07,121 --> 00:54:09,555
And, by the way, those text
messages were from me.

319
00:54:25,081 --> 00:54:27,754
Raise your arm! No, wait!

320
00:54:28,441 --> 00:54:31,478
This one! Raise this arm!

321
00:54:33,241 --> 00:54:34,469
This!

322
00:54:35,641 --> 00:54:37,074
Cheers!

323
00:56:40,001 --> 00:56:41,320
Where were we?

324
00:57:37,441 --> 00:57:39,830
Mr. Mayor, you have the floor.

325
00:57:40,841 --> 00:57:43,639
Quiet! Quiet, folks!

326
00:57:43,761 --> 00:57:46,833
Folks, keep quiet.
I want to tell you...

327
00:57:47,921 --> 00:57:50,799
- Where's the beer?
- Hold on with that beer.

328
00:57:51,521 --> 00:57:54,433
I want to tell you
that you all have a problem.

329
00:57:54,601 --> 00:57:57,035
I mean, we all have a problem.

330
00:57:57,761 --> 00:58:02,312
And it's called Doiaru.
Quiet!

331
00:58:04,041 --> 00:58:07,556
About that, I want to announce
you that I've invited Mr. Jones,

332
00:58:07,961 --> 00:58:10,714
the captain of the Americans
stationed in our village.

333
00:58:10,841 --> 00:58:12,832
He wants to tell you
a couple of things.

334
00:58:12,961 --> 00:58:14,235
Quiet!

335
00:58:15,401 --> 00:58:17,961
Quiet! Listen close,
this is important!

336
00:58:18,201 --> 00:58:19,554
Mr. Jones, please.

337
00:58:39,441 --> 00:58:40,760
People of Capalnita...

338
00:58:50,921 --> 00:58:55,949
He wants to thank you for your
hospitality and your generosity.

339
00:59:00,401 --> 00:59:03,711
You've fed us.
You shared your food.

340
00:59:09,721 --> 00:59:11,757
He respects you a lot...

341
00:59:21,201 --> 00:59:24,637
He's looking...
he's thinking of this place...

342
00:59:26,561 --> 00:59:28,517
It's Heaven on Earth.

343
00:59:30,041 --> 00:59:31,269
Thank you.

344
00:59:43,641 --> 00:59:47,839
There's, like a cloud

345
00:59:48,201 --> 00:59:50,669
above Capalnita.

346
00:59:50,881 --> 00:59:52,394
Doiaru has no respect for you.

347
00:59:52,521 --> 00:59:54,955
You don't deserve
to be treated that way.

348
01:00:00,881 --> 01:00:01,950
Doiaru.

349
01:00:06,441 --> 01:00:08,557
He has no respect.

350
01:00:10,361 --> 01:00:11,680
That's it.

351
01:00:13,281 --> 01:00:14,396
No one deserves that.

352
01:00:15,201 --> 01:00:16,429
No one!

353
01:00:19,961 --> 01:00:21,519
He is looking at...

354
01:00:24,321 --> 01:00:26,437
at the faithful people,
at the attitude.

355
01:00:26,561 --> 01:00:28,552
It's about attitude!

356
01:00:28,681 --> 01:00:30,399
That's why God brought us here!

357
01:00:33,601 --> 01:00:35,831
That's what God intended
us to be!

358
01:00:36,921 --> 01:00:38,639
.. what we really are.

359
01:00:43,961 --> 01:00:46,794
We may look like strangers for you
but he wants to tell you something.

360
01:00:48,081 --> 01:00:51,278
We're standing here as one.

361
01:00:52,881 --> 01:00:54,200
United as one!

362
01:01:00,361 --> 01:01:03,478
Everybody here, let's be united!
United as one!

363
01:01:06,601 --> 01:01:08,193
We will defeat the tyranny.

364
01:01:10,041 --> 01:01:12,157
We can defeat
the Doiarus of this world.

365
01:01:13,001 --> 01:01:14,673
Let's defeat this disrespect!

366
01:01:15,681 --> 01:01:18,241
And be united, as God intended us
to be!

367
01:01:20,241 --> 01:01:21,799
United as one!

368
01:01:22,921 --> 01:01:25,071
United! United! United!

369
01:01:31,041 --> 01:01:33,555
God bless Capalnita!

370
01:01:34,561 --> 01:01:37,234
United! United! United!

371
01:01:38,561 --> 01:01:41,678
Let's defeat the tyranny,
let's defeat the oppression!

372
01:01:48,041 --> 01:01:50,396
United! United! United!

373
01:01:54,001 --> 01:01:56,037
Yes, but there's one
other problem.

374
01:02:03,321 --> 01:02:09,032
Doiaru's hand in hand with Vasile,
the chief of Police. The cop.

375
01:02:11,841 --> 01:02:15,720
Boys, keep it down! I'm talking to
this gentleman here. Please.

376
01:02:19,681 --> 01:02:24,277
And if they use their weapons...

377
01:02:25,001 --> 01:02:26,480
we're history.

378
01:02:30,961 --> 01:02:34,112
They are not allowed to use guns,
unless the other guys open fire.

379
01:02:35,761 --> 01:02:38,559
If the police fires
one round...

380
01:02:39,761 --> 01:02:41,433
We'll protect you.

381
01:02:41,921 --> 01:02:45,436
You have his word.
Just one round...

382
01:02:50,041 --> 01:02:51,952
For the moment, let's calm down.

383
01:02:54,281 --> 01:02:56,636
Let him throw the first stone,
that's it.

384
01:03:01,241 --> 01:03:03,118
That's some phrase they use...

385
01:03:03,281 --> 01:03:06,432
I got it! Sticks and stones...
And then...

386
01:03:08,321 --> 01:03:09,754
The goose mother.

387
01:03:09,921 --> 01:03:13,709
I'm telling you, if Doiaru's cops
shoot first, we'll protect you.

388
01:03:14,681 --> 01:03:16,956
For real! You bring your bats
and stuff and the rest is...

389
01:03:17,081 --> 01:03:19,276
I think we should bring
Doiaru here first.

390
01:03:20,481 --> 01:03:21,914
Hold on, I have a plan.

391
01:03:39,881 --> 01:03:43,157
Don't you worry about a thing!
All the customs papers are there.

392
01:03:43,361 --> 01:03:46,990
Transportation documents,
licenses, everything you need.

393
01:03:54,321 --> 01:03:55,674
At your service!

394
01:03:58,241 --> 01:04:01,790
So I'd appreciate it if this train
leaves first thing in the morning.

395
01:04:03,241 --> 01:04:05,391
This is the representative
of the Railway Company.

396
01:04:05,521 --> 01:04:07,796
He has to make sure
that you are dismissed.

397
01:04:15,121 --> 01:04:17,760
<i>My enemies hate me!</i>

398
01:04:22,921 --> 01:04:26,470
<i>My enemies hate me!
But they don't have my success!</i>

399
01:04:26,681 --> 01:04:30,037
<i>And they won't be like me,
not in their lifetime!</i>

400
01:04:30,441 --> 01:04:33,990
<i>My enemies hate me!
But they don't have my success!</i>

401
01:04:34,321 --> 01:04:37,438
<i>And they won't be like me,
not in their lifetime!</i>

402
01:04:48,641 --> 01:04:50,871
Hello! Yeah!

403
01:04:51,921 --> 01:04:54,594
This time I want fireworks!

404
01:04:55,161 --> 01:04:57,800
Fireworks! Lots of them!

405
01:05:00,241 --> 01:05:02,038
We're gonna have fireworks!

406
01:05:13,841 --> 01:05:16,275
United! United! United!

407
01:06:11,041 --> 01:06:11,281
Day Five - The Last One

408
01:06:11,281 --> 01:06:14,193
Day Five - The Last One

409
01:06:14,481 --> 01:06:16,199
So, pay attention.

410
01:06:35,721 --> 01:06:37,279
The W is...

411
01:06:49,601 --> 01:06:53,958
Doiaru will come from the right.
You guys stay on the barricades.

412
01:06:57,041 --> 01:06:59,555
You don't step in until
I signal you to!

413
01:07:06,321 --> 01:07:07,515
Yes.

414
01:07:10,041 --> 01:07:13,716
Listen...
You don't suck as much as I thought.

415
01:07:44,001 --> 01:07:47,198
Boss,the villagers just caught the
gypsies who stole from the trains.

416
01:07:47,321 --> 01:07:49,710
They just called me
from the mayor's office.

417
01:07:50,521 --> 01:07:53,399
Call in all the boys. We're gonna
tear their sorry asses to pieces!

418
01:07:57,401 --> 01:07:59,278
And tell Vasile to bring
in the cops, too!

419
01:08:05,561 --> 01:08:07,279
Listen,
I wanna tell you something.

420
01:08:07,601 --> 01:08:09,796
- Not now, I'm in a hurry.
- Come on, it's important.

421
01:08:10,081 --> 01:08:12,151
- It has to wait till I get back.
- You won't find me here anymore.

422
01:08:14,441 --> 01:08:16,955
I want to go
to college in Bucharest.

423
01:08:20,001 --> 01:08:21,639
It's leaving in 5 minutes.

424
01:08:42,601 --> 01:08:45,035
Where the hell do you wanna go?

425
01:08:45,801 --> 01:08:49,510
I'm going to Turnu Severin and in
two days I'm back in Constanta!

426
01:09:23,321 --> 01:09:24,549
They're coming!

427
01:09:44,161 --> 01:09:46,152
- Vasile, call your men.
- Got it!

428
01:09:56,481 --> 01:09:58,119
Yo, do you copy?

429
01:10:00,321 --> 01:10:01,959
Listen up, ok?

430
01:10:07,441 --> 01:10:09,796
What, you've had too much
of a good thing?

431
01:10:11,201 --> 01:10:12,873
You want a fight or what?

432
01:10:14,961 --> 01:10:17,316
Don't make me or I'll cut
your balls off, all of you!

433
01:10:20,641 --> 01:10:21,710
Thieves!

434
01:10:21,841 --> 01:10:23,877
Somebody call in those Americans!

435
01:10:24,881 --> 01:10:27,315
Come on, who want to have
his balls smashed first?

436
01:12:14,201 --> 01:12:17,079
Come on! It's your dad!
They started fighting!

437
01:12:18,961 --> 01:12:20,155
They started fighting, come on!

438
01:12:51,801 --> 01:12:54,110
No! No!

439
01:13:20,641 --> 01:13:22,552
Dad, no!

440
01:14:42,641 --> 01:14:45,030
The radar became functional
at 18:30, on June 9th, 1999.

441
01:14:45,281 --> 01:14:47,511
Only two hours before that, NATO
had announced the signing

442
01:14:47,681 --> 01:14:49,990
of a peace treaty with the
Serbian armed forces in Kosovo,

443
01:14:50,281 --> 01:14:52,715
which put a final end to the
bombing and the military conflict.

444
01:14:52,841 --> 01:14:55,753
Bucharest, 2004

445
01:15:32,881 --> 01:15:34,473
- Hey!
- Hey!

446
01:15:38,761 --> 01:15:40,035
Have a seat!

447
01:15:40,321 --> 01:15:41,879
Sorry I'm late.

448
01:15:45,441 --> 01:15:47,318
How are the little peaches?

449
01:15:48,121 --> 01:15:49,793
Peachy?

450
01:15:53,241 --> 01:15:54,640
What will it be?

451
01:15:55,241 --> 01:15:56,833
A coke, please.

452
01:16:01,921 --> 01:16:04,071
So, how's college?

453
01:16:05,561 --> 01:16:07,756
Great. You?

454
01:16:08,081 --> 01:16:09,355
Yeah.

455
01:16:09,641 --> 01:16:11,233
Yeah, what?

456
01:16:11,801 --> 01:16:13,519
It's good.

457
01:16:13,681 --> 01:16:15,478
I've got this one stupid failed
exam I need to re-sit.

458
01:16:15,601 --> 01:16:17,080
Really?

459
01:16:17,201 --> 01:16:18,680
Really.

460
01:16:19,121 --> 01:16:21,555
- You?
- Yes.

461
01:16:42,961 --> 01:16:45,998
I've got fifteen minutes
left till my next class, and...

462
01:16:52,801 --> 01:16:54,280
Ok!

463
01:16:56,201 --> 01:16:57,919
Let's go, then.

464
01:17:03,121 --> 01:17:05,032
Thanks, but we're leaving.

465
01:18:13,241 --> 01:18:16,870
Translated and adapted by
loana Pelehatai, Robert Ciubotaru
kustor Creative Commons License 2009.12.31 0 0 595
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,037
On 25 August '06 director Cristian
Nemescu was killed in a car crash.

2
00:00:03,240 --> 00:00:06,550
You are about to watch his movie
just the way it looked at the time.

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,994
In memory of Cristian Nemescu
(1979-2006)

4
00:00:10,120 --> 00:00:12,031
MEDIAPRO PICTURES presents

5
00:00:12,160 --> 00:00:14,037
A film produced with the support
of the National Film Centre

6
00:00:14,160 --> 00:00:17,118
May 1944

7
00:00:17,560 --> 00:00:19,118
<i>The British and American armies</i>

8
00:00:19,240 --> 00:00:21,515
<i>are still engaged
in bombing Romania.</i>

9
00:00:21,880 --> 00:00:24,474
<i>Their aim is to undermine
the government's determination</i>

10
00:00:24,640 --> 00:00:27,074
<i>to remain
the ally of Germany.</i>

11
00:00:27,480 --> 00:00:29,789
<i>The number of casualties
among the military,</i>

12
00:00:29,920 --> 00:00:32,639
<i>and especially
among the civilians, is increasing.</i>

13
00:00:32,760 --> 00:00:33,795
Cut it out.

14
00:00:33,920 --> 00:00:35,956
<i>We are hereby urging
the population to strictly follow</i>

15
00:00:36,080 --> 00:00:40,119
<i>the rules of civil
defense in case of bombing.</i>

16
00:00:41,200 --> 00:00:47,548
<i>Upon the first warning signs,
take immediate refuge in shelters.</i>

17
00:00:47,680 --> 00:00:50,194
- C'mon! C'mon, already!
- C'mon, already!

18
00:00:58,880 --> 00:01:03,271
- But where's Grandpa?
- We forgot Grandpa.

19
00:01:05,000 --> 00:01:07,594
<i>Attention! Do not panic!</i>

20
00:01:08,080 --> 00:01:10,958
<i>Don't waste your time
trying to locate valuable items</i>

21
00:01:11,080 --> 00:01:13,913
<i>that you might want to save
from destruction.</i>

22
00:02:37,240 --> 00:02:40,038
Yes, sugar pie, it's not that
I don't want to come home,

23
00:02:40,240 --> 00:02:42,435
we've had this conversation before.

24
00:02:42,600 --> 00:02:44,750
There are days when I just
have more work to do.

25
00:02:45,160 --> 00:02:47,390
Come on,
I'm not having an affair...

26
00:02:48,280 --> 00:02:51,636
Hold on just a second,
there's a call on the other line.

27
00:02:52,720 --> 00:02:54,392
Wait. No,
don't call me back later.

28
00:02:54,600 --> 00:02:57,239
Hold on, I'll get Luiza to
pick it up. Yes, Luiza's here.

29
00:02:58,400 --> 00:03:00,470
Come on, honey... here we go again
with why she's here.

30
00:03:00,600 --> 00:03:03,910
She's here because she's got work
to do. Wait, there's another call.

31
00:03:04,760 --> 00:03:08,435
<i>These raids, the first after
April 6, put the Podgorica leaders,</i>

32
00:03:08,640 --> 00:03:10,710
<i>who enjoy Western support,
in a tight spot.</i>

33
00:03:10,840 --> 00:03:14,515
<i>They have to face the increasingly
numerous anti-NATO demonstrations.</i>

34
00:03:14,680 --> 00:03:17,752
Luiza! Come on, what are you
doing? The phone's ringing.

35
00:03:17,880 --> 00:03:19,472
Talk to you later.

36
00:03:24,800 --> 00:03:27,951
Ministry of Foreign Affairs,
office of the State Secretary.

37
00:03:28,080 --> 00:03:31,038
<i>The Yugoslav Federation was
bombed again, yesterday.</i>

38
00:03:38,680 --> 00:03:40,910
Wait, don't put her on the phone.

39
00:03:45,360 --> 00:03:46,554
Yes.

40
00:03:46,760 --> 00:03:49,638
How's my little princess?
Now, I just talked to mommy

41
00:03:49,760 --> 00:03:52,149
and she told me
you haven't finished your milk...

42
00:03:53,360 --> 00:03:56,272
Ok, put mommy back on the phone.

43
00:03:58,040 --> 00:04:00,235
Look, something urgent has
come up, I have to go.

44
00:04:00,360 --> 00:04:01,918
I'll call you later, ok?
Bye.

45
00:04:02,200 --> 00:04:04,191
- What?
- NATO's calling.

46
00:04:04,680 --> 00:04:07,558
So, what am I supposed to do?
Have them call the minister.

47
00:04:07,680 --> 00:04:09,955
Well, they said he's gone,
he's already left.

48
00:04:17,600 --> 00:04:20,831
May 1999

49
00:04:21,680 --> 00:04:24,240
costume designer

50
00:04:25,480 --> 00:04:27,869
film editor

51
00:04:29,280 --> 00:04:31,794
production designer

52
00:04:33,240 --> 00:04:35,754
director of photography

53
00:04:36,960 --> 00:04:39,599
sound

54
00:04:40,520 --> 00:04:43,432
executive producer

55
00:04:44,360 --> 00:04:48,478
story by

56
00:04:50,240 --> 00:04:53,550
produced by

57
00:05:04,720 --> 00:05:10,477
directed by

58
00:09:15,880 --> 00:09:17,359
Fall in line!

59
00:09:18,720 --> 00:09:20,278
C'mon!

60
00:09:23,960 --> 00:09:25,439
C'mon, already!

61
00:09:38,000 --> 00:09:38,955
Ready to go?

62
00:09:39,080 --> 00:09:41,036
These guys are stalling with
their bloody engine.

63
00:09:41,160 --> 00:09:42,559
Some uniforms you got...

64
00:09:42,680 --> 00:09:44,875
Fit us like gloves.
They're for special ops.

65
00:09:45,000 --> 00:09:47,275
Can't feel the cold, can't feel
the heat in 'em. NATO standards.

66
00:10:06,480 --> 00:10:08,471
Marian! Come here!

67
00:10:09,200 --> 00:10:12,272
Tell the American commander
you'll be doing the translating.

68
00:10:20,120 --> 00:10:21,951
He wants to take a look around.

69
00:10:27,640 --> 00:10:29,278
- You're the boss.
- Me, me...

70
00:10:33,640 --> 00:10:35,392
He has a deadline.

71
00:10:36,680 --> 00:10:40,229
And we have to go quickly.

72
00:10:41,000 --> 00:10:44,390
Let's attach the engine
to the wagon and get it over with.

73
00:10:44,640 --> 00:10:46,835
He wants it done fast.
He is in a hurry.

74
00:10:46,960 --> 00:10:48,996
- He's asking you nicely.
- Marching band!

75
00:12:49,840 --> 00:12:52,479
<i>The Yugoslavian news agency
reported that NATO missiles have hit</i>

76
00:12:52,600 --> 00:12:56,752
<i>Bosnian and Croatian refugee camps
in Marcici, south Belgrade.</i>

77
00:12:58,240 --> 00:13:00,356
<i>The Serbian press claims
that the bombing</i>

78
00:13:00,520 --> 00:13:04,638
<i>has damaged yet another bridge
across the Danube.</i>

79
00:13:10,280 --> 00:13:14,398
- Hello!
- Hi! You came to pick Monica up?

80
00:13:15,000 --> 00:13:19,278
- I'm giving her a ride to school.
- Your father bought you this car?

81
00:13:19,440 --> 00:13:21,795
Yeah. You like it?
It's the coupe model...

82
00:13:21,920 --> 00:13:25,037
I'm thinking of running for mayor
myself, if the money's so good...

83
00:13:27,360 --> 00:13:29,430
Let me go see if she's up.

84
00:14:14,400 --> 00:14:15,913
What do you want?

85
00:14:18,480 --> 00:14:20,072
Your prince is here.

86
00:15:15,000 --> 00:15:16,353
Yeah!

87
00:15:20,440 --> 00:15:22,032
Morning, sir.

88
00:15:22,400 --> 00:15:23,515
Spit it out.

89
00:15:23,640 --> 00:15:25,835
Boss, the 9:30 freight train is
on its way.

90
00:15:30,280 --> 00:15:32,748
Help yourself to some chicken,
my daughter's not eating.

91
00:15:40,680 --> 00:15:43,638
- You got the items list?
- Got it.

92
00:15:53,560 --> 00:15:55,278
Morning, miss.

93
00:16:03,640 --> 00:16:04,789
Come!

94
00:16:22,480 --> 00:16:25,119
- How's it going, princess?
- Tell me what you're doing here.

95
00:16:25,280 --> 00:16:27,510
I thought we'd agreed we weren't
going to see each other anymore.

96
00:16:27,760 --> 00:16:30,194
Hold on, I thought you re kidding
or playing me, stuff like that...

97
00:16:30,320 --> 00:16:32,993
Baby, come on, I was crystal clear.
That's it. It's over.

98
00:16:33,240 --> 00:16:35,071
<i>Es finito, comprende?</i>

99
00:16:35,800 --> 00:16:38,155
So aren't you at least going
to tell me what happened?

100
00:16:40,640 --> 00:16:43,074
Nothing happened.
That's the whole point.

101
00:17:05,240 --> 00:17:07,879
You changed the spokes
on the car's wheels, eh?

102
00:17:15,920 --> 00:17:17,399
That's it for today.

103
00:17:19,200 --> 00:17:21,077
Take good care of the parcels.

104
00:17:25,560 --> 00:17:28,632
Boss, on the 2 o'clock train we've
got 10 boxes of 3.5 ball bearings.

105
00:17:28,760 --> 00:17:30,239
We're selling those at 500 a pop.

106
00:17:30,360 --> 00:17:32,635
10 boxes of tractor ball bearings,
say we send those to Galati.

107
00:17:32,760 --> 00:17:35,274
I took PVC, double glazings,
wire and some other stuff in bulks

108
00:17:35,400 --> 00:17:37,072
I reckoned we'd sell those
on the local market.

109
00:17:37,440 --> 00:17:39,749
On the 8 o'clock freight train
we've got 10 cases of beer,

110
00:17:39,880 --> 00:17:42,155
wine, soda and stuff,

111
00:17:42,280 --> 00:17:44,032
we'll sell those through
Gelu's supermarket.

112
00:17:44,160 --> 00:17:49,109
And so on... cigarettes, we've got
2, 4, 6 times 5 cars... 30 boxes.

113
00:17:49,840 --> 00:17:52,115
Take out more. They won't
catch us, the goddamn asses.

114
00:17:52,520 --> 00:17:55,193
And don't go selling them to Gelu,
he pays after selling the stuff.

115
00:17:55,480 --> 00:17:57,835
It's ok, I've got a new deal
all set. Next?

116
00:17:57,960 --> 00:18:00,474
Right. Paint, cement... 100 each.

117
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
Spare Dacia parts from the
8 o'clock freight train.

118
00:18:05,000 --> 00:18:07,639
And then there's the fertilizer
on the Valcea freight train.

119
00:18:08,560 --> 00:18:13,236
- I promised the mayor 20 sacks.
- I see...

120
00:18:13,840 --> 00:18:16,400
I'm guessing it all adds up
to about 40 million.

121
00:18:19,520 --> 00:18:21,317
This is the one for the factory.

122
00:18:27,160 --> 00:18:29,515
- For the factory, huh?
- Yeah.

123
00:18:29,720 --> 00:18:32,553
Well, aren't they closing the damn
thing down? So I can buy it.

124
00:18:33,000 --> 00:18:35,639
Come on. Take a decent share
from every car.

125
00:18:35,760 --> 00:18:37,398
We'll record them as losses

126
00:19:02,720 --> 00:19:05,996
Man, these gypsies are killing us.
They emptied half a car again.

127
00:19:06,120 --> 00:19:07,473
And I'm the one who always gets
the blame...

128
00:19:07,600 --> 00:19:10,478
I'll catch them! I'll teach them
a lesson to stop stealing.

129
00:19:11,400 --> 00:19:13,470
Isn't anyone going to answer
that phone?

130
00:19:27,600 --> 00:19:30,478
<i>- Capalnita station.
- Constanta station calling.</i>

131
00:19:30,640 --> 00:19:32,198
<i>I'd like to speak to the shift
supervisor, please.</i>

132
00:19:32,320 --> 00:19:35,153
<i>- Speaking.
- Yes? Hello!</i>

133
00:19:35,720 --> 00:19:39,793
<i>A train carrying NATO equipment
will pass through your station.</i>

134
00:19:40,160 --> 00:19:42,071
<i>It's guarded by American soldiers.</i>

135
00:19:42,240 --> 00:19:45,152
<i>- Yes, I understand.
- It's been granted free passage.</i>

136
00:19:45,520 --> 00:19:47,112
<i>Listen carefully!</i>

137
00:19:47,240 --> 00:19:50,994
<i>Don't make any problems!
They have government approval.</i>

138
00:19:51,320 --> 00:19:53,072
<i>Don't make any problems!</i>

139
00:20:09,480 --> 00:20:12,631
I'd like to feel your hot skin
under my lips. I love you.

140
00:20:36,320 --> 00:20:40,950
It's me. Listen, a train
with Americans is on its way.

141
00:20:42,480 --> 00:20:44,391
I don't know, just about now.
In, like, fifteen minutes.

142
00:20:44,520 --> 00:20:47,478
Okay, man. I got it. Thanks.

143
00:20:55,240 --> 00:20:57,276
Hey, guys, listen up!
Gather round.

144
00:20:59,160 --> 00:21:02,038
Tell all the guys to come to work.

145
00:21:02,200 --> 00:21:03,553
We're going on immediate strike.

146
00:21:03,680 --> 00:21:05,079
Yeah! Great!

147
00:21:05,360 --> 00:21:07,112
Doiaru wants to put us
out of work

148
00:21:07,240 --> 00:21:09,037
so he can buy the factory
real cheap.

149
00:21:09,320 --> 00:21:11,993
The time has finally come
to make ourselves heard!

150
00:21:12,120 --> 00:21:15,237
- Yeah!
- Let's go! Victor, come over here.

151
00:21:16,360 --> 00:21:21,559
By the power vested in me...
Excuse me. Yes.

152
00:21:22,440 --> 00:21:25,830
Hello, sir.
You've got yourself a problem.

153
00:21:26,920 --> 00:21:30,117
A train with Americans will pass
and the word is out.

154
00:21:30,720 --> 00:21:33,109
Good thing you called me. Yes.
I'll be right there.

155
00:21:33,960 --> 00:21:36,918
By the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.

156
00:21:37,120 --> 00:21:39,031
Come on, sign here. I have to go.

157
00:21:39,880 --> 00:21:41,438
Kiss the wife.

158
00:22:30,880 --> 00:22:32,836
Cut it out!

159
00:22:46,520 --> 00:22:47,794
Here!

160
00:24:06,960 --> 00:24:09,076
Come on, guys! Come on!

161
00:24:17,440 --> 00:24:20,591
We're not going home till somebody
hears us. Come on, move it.

162
00:24:21,680 --> 00:24:25,229
Trifan, you're in charge of
holding that banner up and across.

163
00:24:26,360 --> 00:24:29,033
Thieves! Thieves! Thieves!

164
00:24:31,960 --> 00:24:33,473
Come on, Trifan!

165
00:24:33,800 --> 00:24:36,598
Thieves! Thieves! Thieves!

166
00:24:38,320 --> 00:24:41,676
STRIKE

167
00:24:45,720 --> 00:24:51,590
Give us our money!
We want our money!

168
00:24:56,000 --> 00:24:58,070
What's going on here, folks?
Are you out of your minds?

169
00:24:58,400 --> 00:25:01,119
We're picketing,
we've gone on immediate strike.

170
00:25:01,280 --> 00:25:03,032
On the railroad tracks?

171
00:25:03,760 --> 00:25:05,990
Listen, guys, a train with
Americans is on its way.

172
00:25:06,120 --> 00:25:07,314
You want us to make fools
of ourselves?

173
00:25:07,440 --> 00:25:09,396
We know. That's why we're doin' it.
Maybe somebody will hear us out.

174
00:25:09,920 --> 00:25:11,478
So what if Doiaru hears you?

175
00:25:11,600 --> 00:25:14,592
The investor bailed out cause
Doiaru looted the factory trains.

176
00:25:15,080 --> 00:25:18,675
We've filed for bankruptcy and you
ain't doing squat about it, Mayor!

177
00:25:19,760 --> 00:25:22,399
Thieves! Thieves! Thieves!

178
00:25:36,520 --> 00:25:37,919
Boss...

179
00:25:39,240 --> 00:25:41,151
A train with Americans is headed
our way.

180
00:25:41,320 --> 00:25:42,878
Some big shots or something.

181
00:25:49,520 --> 00:25:52,114
Carrying NATO military equipment.

182
00:25:53,560 --> 00:25:55,232
Bucharest has granted them
free passage.

183
00:25:57,640 --> 00:26:01,428
Maybe, but I'm the boss here.
Have them stop for a check-up.

184
00:26:04,360 --> 00:26:06,430
Folks, people are going to hear
bad things about us.

185
00:26:06,680 --> 00:26:09,956
Clear the railroad tracks and I'll
buy all the oil in your factory.

186
00:26:10,120 --> 00:26:12,031
God bless you, Mr. Mayor!

187
00:26:13,600 --> 00:26:16,990
We'll not sell ourselves so cheap!
We're going all the way, brothers!

188
00:26:17,120 --> 00:26:20,874
All the way! Thieves!
Thieves! Thieves!

189
00:26:36,640 --> 00:26:39,313
Give us our money!

190
00:26:57,160 --> 00:26:59,151
You know what? You're free
to do whatever you want.

191
00:26:59,280 --> 00:27:01,396
That's why we've got
democracy, right?

192
00:27:22,240 --> 00:27:25,869
Good afternoon. Dorel Mateescu.
Doiaru. Railroad station master.

193
00:27:26,000 --> 00:27:27,638
What's your freight
car carrying?

194
00:27:27,960 --> 00:27:31,157
Well... it's American military cargo.

195
00:27:31,600 --> 00:27:34,637
Headed for Kosovo.
It's a NATO car.

196
00:27:34,800 --> 00:27:37,473
And its content is top secret.

197
00:27:39,160 --> 00:27:43,597
- I want to see your papers.
- Well, don't you get it?

198
00:27:45,760 --> 00:27:47,876
It's military cargo.

199
00:27:48,000 --> 00:27:49,877
We've got approval from high up,
from the Government.

200
00:27:50,000 --> 00:27:55,791
No, you're the one who doesn't get
it. I have regulations to observe.

201
00:27:56,000 --> 00:27:58,116
Without proper paperwork
I can't let you pass.

202
00:27:59,760 --> 00:28:02,228
The officer would like to know
if there's a problem.

203
00:29:33,600 --> 00:29:36,478
... and those pricks in Bucharest.
This is my station.

204
00:29:42,280 --> 00:29:45,556
Without them, you re not passing!
Enough said. Put them on track 2!

205
00:29:48,360 --> 00:29:50,191
What's going on here?

206
00:29:50,880 --> 00:29:52,518
Check out what s happening!

207
00:29:55,440 --> 00:29:58,750
Mister, what do you think
you're doing?

208
00:29:59,200 --> 00:30:01,555
You hang around here, I'm going
upstairs to take care of business.

209
00:30:53,240 --> 00:30:53,280
Day One - The Train

210
00:30:53,280 --> 00:30:57,432
Day One - The Train

211
00:31:05,360 --> 00:31:08,033
So, how long have you had
your bags packed?

212
00:31:13,280 --> 00:31:16,352
So, had you got on that train, you
would've gone to Craiova? Pitesti?

213
00:31:22,680 --> 00:31:25,319
Couldn't I have just as well asked
Petre to take you there?

214
00:31:30,120 --> 00:31:32,953
If only your mother were alive
to see you today...

215
00:31:39,240 --> 00:31:44,314
What, you think it's got nothing
to do with that? It has, dammit!

216
00:31:46,920 --> 00:31:49,832
If she hadn't died when you were
born she could've told you herself.

217
00:31:55,480 --> 00:31:58,119
I don't even know how you could
think of such a thing!

218
00:31:59,760 --> 00:32:02,228
What, I don't take
good care of you?

219
00:32:06,800 --> 00:32:08,552
Everything you've got here
in this room...

220
00:32:08,680 --> 00:32:11,831
Tape recorder, clothes, records,
whims Who gave you those, dammit?

221
00:32:21,320 --> 00:32:24,232
Sometimes when I look at you,
I can swear it's her that I see.

222
00:32:32,400 --> 00:32:34,914
Well, maybe that's just it.

223
00:32:35,600 --> 00:32:38,068
You women are all alike.

224
00:32:55,840 --> 00:32:58,798
I can understand why you'd want
to leave this shit hole of a village.

225
00:32:59,440 --> 00:33:02,671
Start studying! Maybe next fall
you'll go to college, in the city!

226
00:33:05,800 --> 00:33:07,791
What the hell!

227
00:33:08,960 --> 00:33:12,191
You're smart. You're beautiful.

228
00:33:15,920 --> 00:33:18,957
I'm going to end up alone anyway,
but that's just the way it is.

229
00:33:33,560 --> 00:33:35,790
Shouldn't you be in school
right now?

230
00:33:36,280 --> 00:33:39,750
- Yeah, I should.
- I'll have Petre drop you off.

231
00:33:44,200 --> 00:33:46,236
Fuckin' son of a bitch!

232
00:34:31,080 --> 00:34:32,877
What are we gonna do, man?
Go home?

233
00:34:35,000 --> 00:34:37,309
No way! We're going
to carry on with the strike.

234
00:34:38,520 --> 00:34:41,353
Screw me, we do that every day.

235
00:34:44,920 --> 00:34:46,911
Okay, Mitroi...

236
00:34:50,080 --> 00:34:52,958
Heard the news? The Americans
have come to our village.

237
00:34:53,280 --> 00:34:56,238
- Go on, sonny-boy...
- The Americans are in our village.

238
00:34:56,360 --> 00:34:58,476
- Well, how... Where? How?
- They're at the railroad station.

239
00:34:58,600 --> 00:35:00,397
- You mean, right now?
- Yeah! Go see for yourselves.

240
00:35:00,520 --> 00:35:02,351
Have you heard?

241
00:35:02,720 --> 00:35:05,314
The Americans...
Yes, here, in our village.

242
00:35:06,840 --> 00:35:08,831
- The Americans...
- I saw the Americans...

243
00:35:09,520 --> 00:35:11,875
- Does the mayor know about it?
- Well, of course he does!

244
00:35:48,480 --> 00:35:52,029
Did everybody see a new episode
of "Esmeralda" last night?

245
00:35:52,200 --> 00:35:53,758
- Yes!
- Okay.

246
00:35:53,880 --> 00:35:56,917
Today we're going to study two
verbs: "quiero" and "trabajar".

247
00:35:58,360 --> 00:36:00,555
Let's read out loud, come on!

248
00:36:01,240 --> 00:36:07,554
Quiero ir al teatro,
pero no tengo tiempo.

249
00:36:07,680 --> 00:36:09,159
Write down the translation:

250
00:36:09,320 --> 00:36:15,111
"I want to go to the theatre,
but I don't have the time."

251
00:36:29,480 --> 00:36:32,472
Who would like to conjugate
"trabajar"?

252
00:36:33,960 --> 00:36:36,474
So many of you?
You want me to call someone out?

253
00:36:36,720 --> 00:36:38,119
Go ahead, Despina.

254
00:36:38,240 --> 00:36:44,110
Trabajo, trabajas, trabaja,
trabajamos, trabajais, trabajan.

255
00:36:44,680 --> 00:36:46,716
Good... Now, using the same
inflection,

256
00:36:46,880 --> 00:36:49,872
let's try "quiero".
Who wants to give it a go? You!

257
00:36:53,040 --> 00:36:55,395
Quiere... quiero...

258
00:36:55,800 --> 00:36:58,109
No, no. Neagu, you try!

259
00:36:59,960 --> 00:37:03,714
I yearn for the blossom of your
breasts. Your beauty makes me ache.

260
00:37:03,960 --> 00:37:06,110
Stop! Attention everybody!

261
00:37:06,560 --> 00:37:09,836
"Es" is the inflection
for the second person, singular.

262
00:37:10,360 --> 00:37:12,510
For the first person, we use
the inflection "o".

263
00:37:12,800 --> 00:37:15,189
Everybody look at the blackboard,
please! The correct conjugation is...

264
00:37:15,320 --> 00:37:17,151
- American soldiers in our village!
- Young guys?

265
00:37:17,280 --> 00:37:18,474
I don't know, but we gotta go
take a look after class.

266
00:37:18,680 --> 00:37:20,113
Yo quiero means "I love you"

267
00:37:20,280 --> 00:37:24,512
then we have:
tu quieres, el, ella quiere,

268
00:37:24,640 --> 00:37:30,954
nosotros queremos, vosotros quereis,
ellos, ellas quieren

269
00:37:31,320 --> 00:37:33,276
They say a train with Americans
has arrived!

270
00:37:33,400 --> 00:37:35,436
So, if you say "quiero bailar"
it means "I want to dance".

271
00:37:35,600 --> 00:37:38,637
"Quiero irme a casa",
"I want to go home".

272
00:37:42,320 --> 00:37:43,799
And now, attention!

273
00:37:44,080 --> 00:37:48,517
To say "I love you", add,
like in Romanian, the pronoun "te".

274
00:37:49,040 --> 00:37:54,319
As you know from the movies,
"yo te quiero" means "I love you".

275
00:37:57,600 --> 00:38:02,071
Don't forget to watch
the 395th episode of "Esmeralda"!

276
00:38:02,280 --> 00:38:04,714
- Tonight!
- Wait, I wanna tell you something!

277
00:38:05,000 --> 00:38:08,879
So. Ladies, young ladies
and, well, the rest of you,

278
00:38:09,000 --> 00:38:11,355
to celebrate the
end of this boredom,

279
00:38:11,600 --> 00:38:15,832
or, as the great scholar Gogu
would call it, "the 12th grade",

280
00:38:15,960 --> 00:38:18,554
I'm inviting you all to a great
party, the day after tomorrow.

281
00:38:18,680 --> 00:38:20,716
There are going to be chicks,
booze, cool music, all that stuff.

282
00:38:20,840 --> 00:38:24,071
So everyone's invited to my
uncle's, in the city!

283
00:38:24,400 --> 00:38:26,356
Everyone!

284
00:38:32,360 --> 00:38:34,635
Listen, aren't you guys
together anymore?

285
00:38:35,320 --> 00:38:36,958
He was starting to piss me off.

286
00:38:37,080 --> 00:38:38,991
Going on and on
with "Baby, you're so fine".

287
00:38:40,480 --> 00:38:42,152
That sort of crap.

288
00:38:42,320 --> 00:38:44,595
None of them is good enough
for you anymore, huh?

289
00:39:07,760 --> 00:39:11,673
- Hey! Where's the boss?
- Hello, Mayor.

290
00:39:12,000 --> 00:39:14,195
Hello. Where's the boss of
the Americans?

291
00:39:14,800 --> 00:39:16,677
- Hello, guys.
- Hello.

292
00:39:17,920 --> 00:39:20,639
I wanna talk to their boss.
I'm the mayor.

293
00:39:50,440 --> 00:39:51,873
Here he is.

294
00:40:02,320 --> 00:40:04,788
It's okay, it's okay,
I'll do the translating.

295
00:40:05,080 --> 00:40:07,799
- Tell the colonel that...
- It's "captain".

296
00:40:07,920 --> 00:40:10,832
Tell the captain that we're very
happy to invite him

297
00:40:10,960 --> 00:40:13,235
and the rest of the
wonderful guests...

298
00:40:17,680 --> 00:40:21,116
... to celebrate the anniversary
of our village, tomorrow evening.

299
00:40:28,840 --> 00:40:31,115
- Tomorrow night, you told him?
- Yeah, I told him.

300
00:40:44,480 --> 00:40:46,550
- Mr. Mayor!
- Oh, hi.

301
00:40:46,880 --> 00:40:48,552
Long time no see
in these here parts.

302
00:40:48,680 --> 00:40:50,910
Well, what can I do, I'm so damn
busy. You can see for yourself.

303
00:40:51,080 --> 00:40:55,835
I gotta... The stuff I asked you
about, those sacks of cement...

304
00:40:56,040 --> 00:40:57,314
- How's that going?
- Oh, it's been taken care of.

305
00:40:57,440 --> 00:40:59,317
I just need some guys to come by
later on, to go pick up the sacks.

306
00:40:59,480 --> 00:41:01,118
Praise the Lord.
What's that I heard?

307
00:41:01,280 --> 00:41:04,636
The radio guy said you wanted
to buy the factory...

308
00:41:04,760 --> 00:41:06,079
What's up with that?

309
00:41:06,200 --> 00:41:08,873
My daughter's all grown up now.
She needs a nice dowry, you see?

310
00:41:09,160 --> 00:41:11,549
Good for you. If she and Paul
are getting along well...

311
00:41:12,280 --> 00:41:14,077
Let's get together one day,
talk things over.

312
00:41:17,480 --> 00:41:20,040
Listen up, we're having a meeting
at the village hall in an hour.

313
00:41:20,160 --> 00:41:22,230
- Yes, Mr. Mayor.
- It's the village anniversary.

314
00:41:22,360 --> 00:41:25,909
- Wasn't that a month ago?
- So what if it was?

315
00:41:28,680 --> 00:41:30,830
Girl, that guy is so cute!

316
00:41:39,040 --> 00:41:41,429
Now, who keeps texting you, girl?

317
00:41:43,360 --> 00:41:45,396
Aww, girl!

318
00:41:49,080 --> 00:41:51,355
He kind of looks like
Ricky Martin, doesn't he?

319
00:42:31,480 --> 00:42:33,152
- Can you hear me?
- Yeah.

320
00:42:33,280 --> 00:42:35,510
You can. Good afternoon.

321
00:42:37,600 --> 00:42:39,716
Dear fellow villagers,
as you well know

322
00:42:40,200 --> 00:42:42,270
or as you may have heard...
or seen...

323
00:42:42,520 --> 00:42:45,956
a train carrying American soldiers
arrived in our village today.

324
00:42:46,760 --> 00:42:48,398
Apparently, from what Mr. Doiaru
has told me,

325
00:42:48,560 --> 00:42:50,869
there are some paperwork issues
in Bucharest...

326
00:42:51,200 --> 00:42:56,320
None of our business, anyway.
So till the papers get sorted out,

327
00:42:56,720 --> 00:42:59,871
it is our duty, both as citizens
and as good Christians,

328
00:43:00,040 --> 00:43:07,720
as God fearing people... to warmly
welcome our guests from overseas.

329
00:43:09,680 --> 00:43:11,591
As far as village affairs go,

330
00:43:11,720 --> 00:43:14,871
the arrival of the Americans
can only do us good.

331
00:43:15,120 --> 00:43:17,076
Because, if we get publicity,

332
00:43:17,200 --> 00:43:19,953
we will draw new investors
to our village.

333
00:43:20,280 --> 00:43:22,430
Yeah, so Doiaru
can rip them off, too!

334
00:43:28,000 --> 00:43:30,195
Not to mention that our guests

335
00:43:30,400 --> 00:43:33,358
are potential investors too.

336
00:43:33,880 --> 00:43:36,997
We will welcome them into our pubs
and our hotels.

337
00:43:37,120 --> 00:43:38,917
And we'll all benefit from this.

338
00:43:39,040 --> 00:43:42,828
I'm hereby announcing
the anniversary

339
00:43:42,960 --> 00:43:47,476
of our village's 100th year,
tomorrow evening.

340
00:43:47,600 --> 00:43:49,079
Didn't we do that, already?

341
00:43:49,200 --> 00:43:51,316
I know we've done that already,
but we're going to do it again.

342
00:43:51,440 --> 00:43:53,237
There's going to be barbecue, beer,

343
00:43:53,400 --> 00:43:55,311
everything it takes to make sure
it comes out nice.

344
00:44:49,040 --> 00:44:51,156
And he keeps staring at her.

345
00:44:51,640 --> 00:44:53,756
So she's gulping down the food
and at some point the guy goes,

346
00:44:53,920 --> 00:44:56,434
"Ma'am, you eat like a sow."
And she goes...

347
00:45:36,280 --> 00:45:37,998
Yes, honey.

348
00:45:39,240 --> 00:45:41,708
Okay, I'll call you back later.
Something important has come up.

349
00:45:43,040 --> 00:45:44,712
- When did this come in?
- Just now.

350
00:45:45,480 --> 00:45:47,914
- So, what do they want from me?
- Haven't got a clue.

351
00:45:48,440 --> 00:45:51,273
Well, send it over to Defense.
See, it says here "urgent".

352
00:45:51,400 --> 00:45:52,515
Okay.

353
00:45:54,160 --> 00:45:56,310
And don't forget
to call the NATO guys.

354
00:45:56,440 --> 00:45:57,759
Yeah, yeah.

355
00:45:59,080 --> 00:46:01,230
Tell them it's all going
to be taken care of.

356
00:46:01,360 --> 00:46:02,679
Okay.

357
00:46:04,240 --> 00:46:07,596
The Ministry of National Defense
It's not our problem.
It's for the Ministry of Transportation.

358
00:46:14,760 --> 00:46:16,830
The Ministry of Transportation
Yeah, we'll clear it up, but...

359
00:46:16,960 --> 00:46:18,916
I don't think it's going to make
it there today.

360
00:46:19,040 --> 00:46:21,554
But it'll be there tomorrow. Yes.
Good day, sir.

361
00:46:27,440 --> 00:46:31,149
Claudia, change the header,
so that I can sign it. Quickly!

362
00:46:31,880 --> 00:46:35,589
The Board of the Romanian
Railway Company

363
00:46:43,760 --> 00:46:46,638
- There's no more room!
- Go! Go!

364
00:47:57,720 --> 00:47:58,080
Day Two - The Village

365
00:47:58,080 --> 00:48:01,914
Day Two - The Village

366
00:48:02,200 --> 00:48:05,351
And that's the story of the first
black man I ever saw.

367
00:48:05,480 --> 00:48:06,879
I was but a boy back then,

368
00:48:07,000 --> 00:48:10,834
but I'll never forget
how the simple countryman,

369
00:48:11,560 --> 00:48:18,238
the Romanian peasant, welcomed
this stranger warmly.

370
00:48:18,600 --> 00:48:21,637
And we are all capable of such
deeds, us Romanians.

371
00:48:21,760 --> 00:48:23,796
Mr. Mayor, what happened
with the black guy?

372
00:48:23,960 --> 00:48:25,996
Well, you see, kids...

373
00:48:26,120 --> 00:48:29,032
At first, people didn't even
realize he was American.

374
00:48:29,160 --> 00:48:32,232
Because we know that black people
live in Africa.

375
00:48:32,440 --> 00:48:34,829
Only afterwards did we find out
that America's full of blacks.

376
00:48:35,000 --> 00:48:36,194
But in those days,

377
00:48:36,360 --> 00:48:40,035
people didn't fear differences
in appearance, so to speak.

378
00:48:40,160 --> 00:48:44,073
They offered the poor man shelter
for two weeks.

379
00:48:44,200 --> 00:48:46,350
Until we chased the Germans away.

380
00:48:46,640 --> 00:48:50,315
But, meanwhile, the poor guy died

381
00:48:51,560 --> 00:48:56,918
because he was badly injured
and we didn't know how to cure him.

382
00:48:58,800 --> 00:49:03,476
Okay. Now let's talk a bit about
the history of the United States.

383
00:49:03,840 --> 00:49:06,798
Or, for short, America.
Or, even shorter, the USA.

384
00:49:08,680 --> 00:49:12,559
The country's capital
is located in Washington.

385
00:49:13,440 --> 00:49:16,193
But that's not the largest city,
you know.

386
00:49:16,360 --> 00:49:20,478
The largest cities are LA,
New York...

387
00:49:21,360 --> 00:49:22,429
and so on.

388
00:49:22,600 --> 00:49:28,596
The country is made up of states.
Such as Texas, California...

389
00:49:28,960 --> 00:49:31,554
Anyway, just like our country
is made up of counties.

390
00:49:32,320 --> 00:49:37,189
Such as llfov, lalomita, Vaslui,
Bacau and so on.

391
00:49:38,040 --> 00:49:40,634
The country's economy relies on...

392
00:49:40,800 --> 00:49:44,076
... seduction.
It's all about seduction.

393
00:49:44,360 --> 00:49:45,998
Sure, it also depends
on what you wear.

394
00:49:46,160 --> 00:49:49,470
A short skirt and a big cleavage
will always draw all eyes to you.

395
00:49:49,880 --> 00:49:52,713
That's where intelligence comes in.

396
00:49:53,040 --> 00:49:58,797
Namely, your demeanor.
My advice is that you be...

397
00:49:58,960 --> 00:50:02,396
...open, but without giving
in to their first offer.

398
00:50:04,040 --> 00:50:08,556
This is the time for us to
speak up, without fear,

399
00:50:09,200 --> 00:50:11,839
to tell them what we really want
and who we are.

400
00:50:11,960 --> 00:50:13,552
That's right!

401
00:50:13,680 --> 00:50:17,673
I want us to hold a civilized
protest tonight, at the mayor's party

402
00:50:18,480 --> 00:50:20,436
Now, you're all going
to bring banners.

403
00:50:20,560 --> 00:50:23,950
We're going to write down
clearly what we want.

404
00:50:24,600 --> 00:50:30,391
That is, "Give us our money!".
"You thieves!", "We want to work!"

405
00:50:30,800 --> 00:50:33,109
"We're hungry!"... and so on.

406
00:51:20,880 --> 00:51:23,917
Good morning, dear listeners
of this wonderful community.

407
00:51:24,560 --> 00:51:27,950
To honor the event that all of you
have certainly heard about,

408
00:51:28,400 --> 00:51:32,598
we re kicking off a program of
musical bonding, so to speak,

409
00:51:32,920 --> 00:51:34,956
with Romanian music

410
00:51:35,120 --> 00:51:37,759
and sweet
American songs for the soul,

411
00:51:37,920 --> 00:51:40,354
meant to bring us a bit of warmth,

412
00:51:40,480 --> 00:51:43,517
not that it's not hot enough.

413
00:51:43,760 --> 00:51:47,389
What I mean is the warmth
in our hearts and souls.

414
00:51:51,760 --> 00:51:55,878
Right... On the other hand,
a well-informed citizen

415
00:51:56,040 --> 00:52:01,239
was kind enough to inform us
this whole village anniversary,

416
00:52:01,400 --> 00:52:03,994
which is actually made up,
is closely connected

417
00:52:04,120 --> 00:52:06,350
to our mayor's wish to raise

418
00:52:06,480 --> 00:52:10,553
some money for the local budget.

419
00:52:10,800 --> 00:52:14,190
They say that the budget has been
depleted of some massive sums.

420
00:52:14,360 --> 00:52:17,158
Moving on, I have here a list
of musical requests.

421
00:52:17,280 --> 00:52:19,077
I will begin reading them now.

422
00:52:23,080 --> 00:52:24,433
Mihai.

423
00:52:25,080 --> 00:52:26,593
Monica.

424
00:52:26,840 --> 00:52:28,990
- Ionescu.
- I noticed you like Monica.

425
00:52:29,160 --> 00:52:30,673
You don't stand a chance.

426
00:52:30,840 --> 00:52:33,115
For sure. She's only gone steady
with the coolest guys around.

427
00:52:33,280 --> 00:52:34,918
She got bored of them all.

428
00:52:35,080 --> 00:52:38,277
She was with Alex, the metal-head.
He was one of them angry rockers.

429
00:52:38,640 --> 00:52:41,996
Then Mihai, the guy who graduated
last year... my sister's crush.

430
00:52:42,560 --> 00:52:45,472
Anyway, he went off to college
in Bucharest. The end.

431
00:52:46,160 --> 00:52:49,470
She dumped that guy ages ago. And
yesterday she cut Paul loose.

432
00:52:50,240 --> 00:52:52,196
- Come on, you pick him!
- I'm not picking that geek!

433
00:52:52,360 --> 00:52:56,069
We reshuffle the teams
and I'll pick him, man.

434
00:52:57,240 --> 00:53:01,279
Dude, check out your team!
You take him! Andrei!

435
00:53:01,800 --> 00:53:05,554
Move it! You're on his team.
We're taking the other one.

436
00:53:06,880 --> 00:53:09,394
Ok? Come on,
you've got a killer team.

437
00:53:26,240 --> 00:53:29,437
- Move it!
- Come on, pass it!

438
00:53:29,600 --> 00:53:32,672
You passed it to this dweeb?!
He can't even move his feet?!

439
00:53:32,960 --> 00:53:34,837
And he's playing in his PJ s, too!

440
00:53:56,560 --> 00:53:58,437
C'mon girls! Put everywhere!

441
00:53:59,440 --> 00:54:02,159
Yo, Mihai! Get it over with
those lights, already, will you?

442
00:54:07,120 --> 00:54:09,076
Well, those lights...

443
00:54:13,640 --> 00:54:16,108
Don't touch!
Leave them like this!

444
00:54:26,280 --> 00:54:27,599
Bless you!

445
00:54:27,880 --> 00:54:31,555
Doiaru, you should really take
something for your allergy.

446
00:54:32,240 --> 00:54:36,677
Dear Vasile, I've got something
I wanna ask of you.

447
00:54:37,200 --> 00:54:39,430
Anything, Mr. Doiaru.
I've got it covered. Go ahead.

448
00:54:42,120 --> 00:54:44,793
Well, there's this gang of gypsies,
they really get my goat!

449
00:54:45,120 --> 00:54:49,398
Everyday they're out stealing from
freight trains. There,by the turn.

450
00:54:49,520 --> 00:54:53,115
You could have your men guard them.
They get so bored anyway.

451
00:54:53,680 --> 00:54:57,389
I got it. Listen, Doiaru,
we've known each other for ages.

452
00:54:58,240 --> 00:55:00,708
What's with these Americans?

453
00:55:00,920 --> 00:55:02,672
I'm not saying it's a bad thing,
but...

454
00:55:03,200 --> 00:55:05,475
The mayor is out throwing
parties and all...

455
00:55:09,280 --> 00:55:11,555
Well if they don't have the papers
what am I supposed to do about it?

456
00:55:12,000 --> 00:55:14,309
Just because they're American
they think they can outsmart us?

457
00:55:15,440 --> 00:55:17,829
Like we're Romanians, so we're
all morons, or what?

458
00:55:18,800 --> 00:55:23,271
They have to obey the law.
Hey, Stelica! Watch it!

459
00:55:23,440 --> 00:55:27,831
<i>- Boss! Boss!
- What's up?</i>

460
00:55:28,800 --> 00:55:31,792
<i>- This is 1-7.
- I know, man. Go ahead.</i>

461
00:55:32,000 --> 00:55:34,116
Hold on, it's for me.
Go ahead! What's up?

462
00:55:34,880 --> 00:55:37,474
<i>The mayor is calling you over
to put up road blocks.</i>

463
00:55:37,720 --> 00:55:39,278
<i>Come on, man. I started
the barbecue. You comin'?</i>

464
00:55:39,440 --> 00:55:40,919
Of course I am.

465
00:55:46,000 --> 00:55:47,831
I'll see you at the party.

466
00:55:49,280 --> 00:55:51,236
Vasile, you're not gonna forget
about that thing we discussed, ok?

467
00:55:51,360 --> 00:55:52,839
Of course not,
didn't I tell you already?

468
00:55:55,440 --> 00:55:58,159
He wants to know if those customs
papers have arrived.

469
00:55:59,760 --> 00:56:01,876
No, nothing's come in.

470
00:56:49,480 --> 00:56:51,277
Tell the man I don't take bribe.

471
00:56:52,200 --> 00:56:53,838
What, you think
if we're in Romania

472
00:56:53,960 --> 00:56:56,235
you can buy us out just like that?
Third world country, right?

473
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
Yo, Marin, you're so snazzy, girl!

474
00:59:57,400 --> 00:59:59,356
Hey, suck my dick!

475
01:00:01,240 --> 01:00:02,468
Yes!

476
01:00:02,640 --> 01:00:04,392
I came to take the Americans
to the party.

477
01:00:04,560 --> 01:00:05,788
- Yeah?
- Yeah.

478
01:00:05,920 --> 01:00:07,672
Hold on, I'll go tell them.

479
01:00:18,920 --> 01:00:22,435
Good evening! Please, Captain...

480
01:00:42,360 --> 01:00:44,476
He's father Nicolae!

481
01:00:50,960 --> 01:00:52,598
My deputy!

482
01:00:52,920 --> 01:00:55,514
- Soda, Mayor?
- Oh, give me a break!

483
01:01:14,800 --> 01:01:19,032
Where are you? Here you go!
C'mon!

484
01:01:21,840 --> 01:01:23,592
Leave me alone!

485
01:01:25,080 --> 01:01:27,355
- Mr. Mayor, God bless you!
- God bless!

486
01:01:36,680 --> 01:01:40,309
Good evening, ladies and gentlemen,

487
01:01:40,680 --> 01:01:44,309
honorable community officials,
dear fellow villagers

488
01:01:45,120 --> 01:01:47,509
I have the utmost pleasure
and honor

489
01:01:47,680 --> 01:01:51,116
to bid you all welcome to the
anniversary of our village...

490
01:01:51,400 --> 01:01:54,278
This year, we are privileged
to have among us

491
01:01:55,520 --> 01:01:58,159
a few distinguished guests
from abroad,

492
01:01:58,440 --> 01:02:01,034
who have come all the way
from the United States of America!

493
01:02:18,480 --> 01:02:22,359
This being said,
let's have some Romanian fun!

494
01:02:50,560 --> 01:02:52,949
Change the station already,
I've had enough of this asshole!

495
01:03:03,720 --> 01:03:05,950
You tell me, how can anyone
not hate these Americans?

496
01:03:30,480 --> 01:03:31,754
Hello.

497
01:03:32,000 --> 01:03:34,309
Yes. No...
I can't hear you.

498
01:03:34,880 --> 01:03:38,156
Hello? I can't hear you.
Speak up, please!

499
01:03:39,440 --> 01:03:41,271
- Yes... Hello.
- Who's there?

500
01:03:43,360 --> 01:03:45,351
Yes, yes, hello, Minister.

501
01:03:47,000 --> 01:03:48,797
Yes, yes, hello, Minister.

502
01:03:48,960 --> 01:03:51,872
Yes, they're right here with us.
We're at a party.

503
01:03:53,440 --> 01:03:55,078
Yes, yes...

504
01:03:57,360 --> 01:03:58,918
No...

505
01:03:59,880 --> 01:04:02,110
That's not up to me, sir.

506
01:04:03,080 --> 01:04:04,957
Well, see...

507
01:04:05,520 --> 01:04:08,353
The station is administered by
the Romanian Railway Company.

508
01:04:08,800 --> 01:04:11,189
And the man in charge of the
station is Mr. Doiaru.

509
01:04:34,640 --> 01:04:38,599
Yes, but I promise you
that I'll make sure

510
01:04:39,080 --> 01:04:42,311
their stay here will be hassle-free.

511
01:04:42,600 --> 01:04:44,716
Good bye!

512
01:04:46,680 --> 01:04:48,591
I just got a call from the Minister.

513
01:05:27,560 --> 01:05:29,869
Good evening!

514
01:05:35,560 --> 01:05:37,755
It is my great pleasure
to introduce to you

515
01:05:37,920 --> 01:05:41,196
the instrumental music group,
"Band of the Universe".

516
01:05:42,360 --> 01:05:45,079
Together with yours truly,
Nicky "Priceless",

517
01:05:45,560 --> 01:05:48,120
the ambassador
of traditional music,

518
01:05:48,360 --> 01:05:51,158
we're inviting you to dance.
"Trade romale"!
Hős Város Creative Commons License 2009.12.26 0 0 594
Szóval:

[f][siz4]Méret[/siz][/f]
alapm. nem kövér

Szóval:

Méret
alapm. nem kövér
Előzmény: Hős Város (593)
Hős Város Creative Commons License 2009.12.26 0 0 593
Szóval:

[siz5]Méret[/siz]
alapm.

Méret
alapm.
Előzmény: Törölt nick (549)
Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 592
<a href="/Article/jumpTree?a=95671832&t=9006969">Artocsoka (13995)</a>
Előzmény: Törölt nick (591)
Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 591

<STRONG><FONT color=#800000>

<a href="http://forum.index.hu/User/UserDescription?u=985129"> user</FONT></STRONG></a> most?

Előzmény: Törölt nick (590)
Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 590
<A href="http://forum.index.hu/User/UserDescription?u=985129"><STRONG><FONT color=#800000>hell_rc5</FONT></STRONG></A>
Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 589

<a href=" http://forum.index.hu/User/UserDescription?u=985129"</A> <STRONG><FONT color="#800000">hell_rc5</FONT></STRONG> na?

Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 587
nem lett jo :(
Törölt nick Creative Commons License 2009.12.22 0 0 586

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!