|
kustor
2010.04.28
|
|
0 0
605
|
2 00:00:40,394 --> 00:00:44,971 BUDDHA COLLAPSED OUT OF SHAME
3 00:01:31,240 --> 00:01:34,198 Eh kid didn't I tell you not to come here?
4 00:01:34,560 --> 00:01:37,711 Our cave is dark. I can't study there.
5 00:01:38,000 --> 00:01:41,390 You're waking up my daughter! Go back to your cave!
6 00:01:41,960 --> 00:01:43,439 Why are you shouting?
7 00:01:43,720 --> 00:01:45,950 Your son woke up my daughter!
8 00:01:46,160 --> 00:01:48,037 Come, let's go to our cave!
9 00:01:48,320 --> 00:01:50,959 Tie up your daughter and don't scream!
10 00:01:51,280 --> 00:01:54,875 You tie up your son! My daughter isn't a chicken to tie her up!
11 00:01:56,440 --> 00:01:58,317 I'm going to tie you up!
12 00:01:58,600 --> 00:02:01,353 That way I won't listen to her voice!
13 00:02:04,440 --> 00:02:07,591 Here you are... Light! Go and read!
14 00:02:35,720 --> 00:02:37,199 I'm going to get water.
15 00:02:37,640 --> 00:02:39,710 Don't go and play with Abbas.
16 00:02:40,120 --> 00:02:42,315 Stay here and take care of the baby.
17 00:04:02,320 --> 00:04:05,153 Read lower. The baby is sleeping.
18 00:04:10,920 --> 00:04:13,639 Quite! The baby is sleeping!
19 00:04:15,360 --> 00:04:17,635 Don't you understand?
20 00:04:18,760 --> 00:04:21,433 Of course you don't!
21 00:04:22,400 --> 00:04:26,029 Mom tied up my leg. I can't leave.
22 00:04:31,280 --> 00:04:34,238 Abbas, quite! The baby is sleeping!
23 00:04:36,680 --> 00:04:38,716 I'm talking to you!
24 00:04:39,520 --> 00:04:41,556 Lower your voice!
25 00:04:45,120 --> 00:04:48,157 You are jealous because you can't read.
26 00:04:48,560 --> 00:04:50,630 Why to be jealous?
27 00:04:52,480 --> 00:04:56,758 You are a little aunt. Unable to go to school
28 00:04:58,000 --> 00:05:00,992 I know how to read. No you don't.
29 00:05:01,440 --> 00:05:03,431 Come and read!
30 00:05:04,400 --> 00:05:08,837 -I know how... but I won't -If you can... read the book.
31 00:05:09,400 --> 00:05:12,233 If I'll read, I'll wake up the baby.
32 00:05:14,360 --> 00:05:16,351 Come and read.
33 00:05:19,200 --> 00:05:22,749 You can't read! Can you?
34 00:05:30,400 --> 00:05:33,153 -Do you know how to read; -I do...
35 00:05:36,600 --> 00:05:39,831 Tree, pail, house...
36 00:05:43,120 --> 00:05:45,429 You hold it upside-down.
37 00:05:47,000 --> 00:05:49,036 Tray...
38 00:05:50,680 --> 00:05:52,796 Pomegranate...
39 00:05:53,680 --> 00:05:55,716 Cup...
40 00:05:56,640 --> 00:05:58,676 Teapot...
41 00:05:59,200 --> 00:06:00,792 Nut...
42 00:06:02,440 --> 00:06:04,431 One man...
43 00:06:05,640 --> 00:06:08,200 Two men...
44 00:06:11,960 --> 00:06:14,315 This isn't reading.
45 00:06:17,080 --> 00:06:20,516 Read the words not the pictures.
46 00:06:24,680 --> 00:06:28,719 -Pomegranate, pencil -Here, I'm going to read the words.
47 00:06:32,960 --> 00:06:36,236 A man was sleeping under a tree.
48 00:06:36,760 --> 00:06:39,399 A nut fall on his head.
49 00:06:40,200 --> 00:06:43,192 The men stood up and said:
50 00:06:43,640 --> 00:06:47,428 ''Fortunately it was not a pumpkin. Otherwise it would have killed me.''
51 00:06:55,200 --> 00:06:58,272 A man was sleeping under a tree
52 00:06:58,960 --> 00:07:01,758 A nut fall on his head.
53 00:07:02,360 --> 00:07:05,352 The man stood up scared and said:
54 00:07:05,760 --> 00:07:09,992 ''Fortunately it was not a pumpkin. Otherwise it would have killed me.''
55 00:07:15,280 --> 00:07:17,635 Read more Abbas.
56 00:07:18,840 --> 00:07:22,230 A man was sleeping under a tree
57 00:07:22,880 --> 00:07:25,997 A nut fall on his head.
58 00:07:26,640 --> 00:07:29,996 The man stood up scared and said:
59 00:07:31,760 --> 00:07:34,991 ''Fortunately it was not a pumpkin.''
60 00:07:35,760 --> 00:07:38,638 ''Otherwise it would have killed me.''
61 00:07:41,960 --> 00:07:45,350 Abbas will you take me with you at school?
62 00:07:47,480 --> 00:07:50,597 You neither have a note-book nor a pencil
63 00:07:53,280 --> 00:07:57,478 I'm going to take money from my mother and I will buy one.
64 00:08:03,600 --> 00:08:06,194 I'm going to buy a note-book.
65 00:08:33,000 --> 00:08:35,070 Don't cry!
66 00:08:35,760 --> 00:08:37,830 I'm going to school.
67 00:08:39,400 --> 00:08:41,595 I'll be late.
68 00:08:55,960 --> 00:08:58,554 Mom where are you?
69 00:09:01,560 --> 00:09:04,393 Mom where are you?
70 00:09:06,920 --> 00:09:09,718 Mom come here!
71 00:09:14,760 --> 00:09:18,116 Come to catch me! I fell down!
72 00:09:52,280 --> 00:09:54,475 Mom!
73 00:10:05,920 --> 00:10:09,356 -Have you seen my mom? -I don't know your mom.
74 00:10:28,360 --> 00:10:31,750 -Have you seen my mom? -No I haven't
75 00:10:32,240 --> 00:10:35,550 I thought that you were tied up. Go back home.
76 00:10:59,160 --> 00:11:02,436 -What note-books do you have? -What would you like
77 00:11:02,960 --> 00:11:06,396 Two with lines and two with blank pages.
78 00:11:08,800 --> 00:11:11,030 One with blank pages
79 00:11:11,400 --> 00:11:12,992 Anything else?
80 00:11:13,480 --> 00:11:16,597 Two black and two red pencils
81 00:11:17,840 --> 00:11:20,274 Have you got eraser and pencil sharpener?
82 00:11:20,920 --> 00:11:22,911 Give me one.
83 00:11:24,840 --> 00:11:27,229 Give me the red one
84 00:11:34,520 --> 00:11:36,476 Here you are.
85 00:11:48,920 --> 00:11:51,115 What would you like little girl?
86 00:11:52,920 --> 00:11:57,072 -How much for a note book? -Ten rupees
87 00:11:57,880 --> 00:12:00,599 -Would you like to go to school? -Yes
88 00:12:01,240 --> 00:12:05,119 You need a pencil sharpener, eraser and pencils for the school
89 00:12:05,760 --> 00:12:09,116 -Have you got any money? -No, but mom will give me.
90 00:12:09,720 --> 00:12:12,075 Ten rupees for the note book
91 00:12:12,560 --> 00:12:16,189 The sharpener and the eraser twenty rupees.
92 00:12:16,680 --> 00:12:19,911 Go and get money from mom
93 00:12:20,520 --> 00:12:23,717 -Will you close the shop? -No I'm going to stay a little more
94 00:12:24,280 --> 00:12:28,956 Mom where are you? I need money to buy a note book
95 00:12:33,440 --> 00:12:35,112 Mom!
96 00:12:39,360 --> 00:12:43,399 Mom, I'm falling down! Catch me!
97 00:12:45,600 --> 00:12:47,636 I'm falling!
98 00:12:48,840 --> 00:12:51,400 Mom, I'm falling!
99 00:12:53,160 --> 00:12:55,799 Catch me, I'm falling!
100 00:12:59,440 --> 00:13:02,000 Did you get money from your mom?
101 00:13:03,720 --> 00:13:05,756 I couldn't find her
102 00:13:06,760 --> 00:13:10,275 Take something from your house and sell it at the market
103 00:13:10,880 --> 00:13:12,916 -Have you got potatoes? -No
104 00:13:13,280 --> 00:13:15,714 -Eggs? -Yes
105 00:13:16,120 --> 00:13:20,432 Sell four eggs and buy pencil and note book
106 00:13:55,600 --> 00:14:00,116 -Will you buy four eggs? -How many eggs do you need?
107 00:14:00,880 --> 00:14:04,270 -Will you buy my eggs? -I've got plenty of eggs
108 00:14:04,720 --> 00:14:07,951 I want to exchange eggs for a note book.
109 00:14:08,560 --> 00:14:11,199 I want to go to school with Abbas
110 00:14:12,480 --> 00:14:14,994 Did you get money from mom?
111 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 I couldn't find her anywhere
112 00:14:20,960 --> 00:14:24,794 Go and sell eggs to the market and come to buy the note book
113 00:14:26,080 --> 00:14:29,993 -How much they cost? -Five rupees. Be careful of cheating!
114 00:14:30,920 --> 00:14:33,150 Five rupees each egg?
115 00:14:35,000 --> 00:14:37,355 How much totally?
116 00:14:37,800 --> 00:14:41,031 Five rupees Be careful of cheating!
117 00:14:41,520 --> 00:14:44,318 Don't close the store I'll come back
118 00:14:44,680 --> 00:14:47,274 I won't. Go quickly
119 00:15:09,960 --> 00:15:12,269 Will you buy my eggs?
120 00:15:14,240 --> 00:15:16,310 Will you buy my eggs?
121 00:15:17,200 --> 00:15:19,270 I don't need eggs
122 00:15:19,840 --> 00:15:22,354 Will you buy my eggs?
123 00:15:28,160 --> 00:15:31,357 Will you buy my eggs? Five rupees each.
124 00:15:32,840 --> 00:15:36,150 Will you buy my eggs? Five rupees each.
125 00:15:44,560 --> 00:15:47,358 -Will you buy eggs? -No.
126 00:15:48,720 --> 00:15:51,234 -How much? -Five rupees each
127 00:15:51,680 --> 00:15:55,070 Three rupees each. Six rupees for two
128 00:15:55,240 --> 00:15:56,514 Give me two
129 00:15:57,480 --> 00:15:59,755 -Take the money -No.
130 00:16:01,040 --> 00:16:04,237 Don't you sell two eggs for six rupees!
131 00:16:11,880 --> 00:16:14,075 Will you buy my eggs?
132 00:16:28,400 --> 00:16:30,516 You broke my eggs
133 00:16:40,920 --> 00:16:43,309 You broke my eggs
134 00:16:46,720 --> 00:16:49,154 You broke my eggs
135 00:16:49,840 --> 00:16:52,229 You must pay me
136 00:16:53,120 --> 00:16:55,554 You have to pay for them
137 00:16:57,000 --> 00:17:00,037 I want to buy a note book
138 00:17:00,920 --> 00:17:03,559 Why you broke my eggs?
139 00:17:05,480 --> 00:17:08,597 Will you buy eggs? Five rupees each
140 00:17:22,080 --> 00:17:25,197 Will you buy them? Five rupees each
141 00:17:31,240 --> 00:17:34,312 Will you buy eggs? Five rupees each
142 00:17:40,280 --> 00:17:43,909 Will you buy? Five rupees each. They are big eggs
143 00:17:44,400 --> 00:17:47,312 -Will you buy eggs? -I don't have money
144 00:17:48,080 --> 00:17:50,389 Look in your purse
145 00:17:53,040 --> 00:17:55,031 I don't have money!
146 00:17:56,640 --> 00:17:58,995 They are big eggs
147 00:18:00,360 --> 00:18:02,237 What will you eat?
148 00:18:04,560 --> 00:18:08,030 Buy them for lunch
149 00:18:11,600 --> 00:18:14,910 -Will you buy a watch? -No.
150 00:18:16,240 --> 00:18:18,595 So I don't buy eggs
151 00:18:19,760 --> 00:18:22,228 Give me some money
152 00:18:22,920 --> 00:18:26,435 Buy my eggs for your children
153 00:18:28,360 --> 00:18:30,954 800, 900, 1 .000...
154 00:18:35,440 --> 00:18:38,512 What will you do with so much money?
155 00:18:42,200 --> 00:18:45,476 One egg cost only five rupees
156 00:18:46,560 --> 00:18:49,950 I must buy a note book for my school
157 00:18:52,520 --> 00:18:54,158 It's a good job
158 00:18:54,640 --> 00:18:56,278 Five rupees
159 00:19:00,440 --> 00:19:02,635 Will you buy my eggs?
160 00:19:17,400 --> 00:19:19,868 Will you buy my eggs?
161 00:19:21,760 --> 00:19:25,116 Eggs are dangerous Sell them at the market
162 00:19:25,520 --> 00:19:27,556 Five rupees each
163 00:19:28,120 --> 00:19:30,998 -Look at them! -I won't buy eggs
164 00:19:32,320 --> 00:19:35,039 -Why not? -I want bread
165 00:19:36,360 --> 00:19:40,558 -Will you buy bread? -Bring me bread and I'll buy it
166 00:19:41,040 --> 00:19:44,828 -For how much? -Bring me bread and I'll buy it
167 00:19:45,520 --> 00:19:47,556 I'm going to bring bread
168 00:20:17,080 --> 00:20:19,150 Don't eat me!
169 00:20:44,080 --> 00:20:47,993 Don't eat me! I have to buy a book
170 00:21:10,760 --> 00:21:14,070 -Where is the bakery? -Over there
171 00:21:22,760 --> 00:21:25,752 Please take these eggs and give me bread
172 00:21:26,360 --> 00:21:29,557 I don't want eggs bring me money
173 00:21:35,720 --> 00:21:38,029 I haven't find my mom
174 00:21:38,560 --> 00:21:40,676 As soon as she'll be back ask her
175 00:21:41,120 --> 00:21:43,190 Take back your eggs
176 00:21:48,560 --> 00:21:50,551 Give me a little bread!
177 00:22:03,840 --> 00:22:06,115 I want to buy a note book
178 00:22:07,120 --> 00:22:09,350 I'm late for school
179 00:22:10,960 --> 00:22:13,394 Wait a moment
180 00:22:39,360 --> 00:22:41,396 I'm late for school
181 00:22:46,520 --> 00:22:48,431 Take the money
182 00:22:53,280 --> 00:22:57,068 Take the money and give me a note book
183 00:23:01,840 --> 00:23:05,549 It's ten rupees. For four eggs you were supposed to have twenty
184 00:23:05,960 --> 00:23:09,839 Two of them Brock. I've got ten rupees and two eggs
185 00:23:10,400 --> 00:23:13,756 With ten rupees you want to buy a pencil or a note book
186 00:23:16,320 --> 00:23:18,356 A note book
187 00:23:29,400 --> 00:23:31,550 Thank you
188 00:23:37,320 --> 00:23:40,869 -Where have you been? -I sold eggs for the book
189 00:23:41,560 --> 00:23:45,439 -Where is your pencil -I'm going to get mom's lip-stick
190 00:23:49,560 --> 00:23:52,438 Abbas, you are going to be late for school!
191 00:23:53,120 --> 00:23:55,680 I'll wait downstairs. Quickly!
192 00:24:18,800 --> 00:24:20,916 Abbas, wait for me!
193 00:24:23,960 --> 00:24:26,349 Abbas, wait for me!
194 00:24:26,800 --> 00:24:29,439 Quickly! We are late!
195 00:24:44,400 --> 00:24:48,359 Quickly! My teacher will put me standing on one foot!
196 00:25:17,200 --> 00:25:19,475 Sir can I come in?
197 00:25:20,800 --> 00:25:22,677 Come
198 00:25:24,960 --> 00:25:29,158 -Why you've been so late? -I brought the little girl with me
199 00:25:30,160 --> 00:25:34,153 Every day you find a new excuse. You were late!
200 00:25:36,040 --> 00:25:38,474 -Who is she? -My neighbor
201 00:25:38,800 --> 00:25:41,598 Go to the corner and stand on one foot
202 00:25:47,320 --> 00:25:50,995 With hands up! This is your punishment
203 00:25:51,920 --> 00:25:53,592 What you want?
204 00:25:55,200 --> 00:25:59,830 I bought a note book and I came to school with Abbas
205 00:26:01,160 --> 00:26:05,631 This is a school for boys. Not for girls
206 00:26:07,680 --> 00:26:11,195 -Go over there -Go where?
207 00:26:11,640 --> 00:26:14,677 To the other side across river's bank
208 00:26:15,440 --> 00:26:18,159 Go to register there
209 00:26:20,840 --> 00:26:24,958 There is a girl school across river's bank
210 00:26:25,800 --> 00:26:27,518 Go!
211 00:26:27,960 --> 00:26:30,758 -Where? -Don't bother us!
212 00:26:31,480 --> 00:26:35,268 Across the bank there is a girl school
213 00:26:36,000 --> 00:26:38,309 This is the place for you
214 00:26:40,240 --> 00:26:42,276 Children, listen to me!
215 00:26:43,080 --> 00:26:45,310 And then repeat
216 00:27:00,240 --> 00:27:02,356 Let me stay
217 00:27:03,000 --> 00:27:06,629 Don't bother us! Go to girls' school
218 00:27:07,440 --> 00:27:09,670 Don't bother us
219 00:27:25,960 --> 00:27:28,030 A man was sleeping under a tree...
220 00:27:28,360 --> 00:27:30,396 Teach me a story
221 00:27:31,360 --> 00:27:34,955 Why you want to learn this story?
222 00:27:39,960 --> 00:27:43,748 Go to girls' school and don't bother us
223 00:27:45,360 --> 00:27:47,794 Teach me... Nuts...
224 00:27:48,400 --> 00:27:51,517 Learn first the alphabet and forget the nuts
225 00:29:20,080 --> 00:29:23,038 No pass! You are godless!
226 00:29:23,840 --> 00:29:26,115 We are Talibans!
227 00:29:46,040 --> 00:29:48,634 -Where are you going -To school
228 00:29:49,040 --> 00:29:51,429 And what will you do at school
229 00:29:53,160 --> 00:29:55,196 Hands up!
230 00:29:56,800 --> 00:29:59,314 Turn to Buddha
231 00:30:04,320 --> 00:30:07,392 -What are you holding? -A book
232 00:30:07,920 --> 00:30:11,879 -What are you doing with this -I bought it for school
233 00:30:14,680 --> 00:30:16,716 Girls aren't going to school!
234 00:30:17,120 --> 00:30:18,951 Give it to me!
235 00:31:17,160 --> 00:31:19,196 Attack!
236 00:31:23,240 --> 00:31:26,312 -What are you holding? -A lip-stick
237 00:31:26,760 --> 00:31:31,072 I didn't have money for a pencil and I took mom's lip-stick
238 00:31:31,600 --> 00:31:35,309 You're sinful! Sinful use lip-stick!
239 00:31:36,000 --> 00:31:38,514 We are going to stone you!
240 00:31:41,720 --> 00:31:45,759 We destroyed Buddha with paper bullets!
241 00:31:50,080 --> 00:31:52,230 This is Buddha's head
242 00:31:52,760 --> 00:31:55,115 These are Buddha's eyes
243 00:31:55,600 --> 00:31:58,831 You are smaller than Buddha's little nail
244 00:31:59,480 --> 00:32:02,631 Take in, Buddha's foot nails!
245 00:32:13,320 --> 00:32:16,596 We stoned a girl who had a lip-stick.
246 00:32:20,360 --> 00:32:22,954 I'm not going to play the stone game
247 00:32:23,440 --> 00:32:26,876 That's not a game They are digging your grave
248 00:32:44,760 --> 00:32:46,751 Stay here
249 00:32:55,520 --> 00:32:59,149 That's it God's order Don't move!
250 00:33:29,600 --> 00:33:33,912 Didn't I say to follow God's order? Won't you listen to me?
251 00:34:03,440 --> 00:34:05,556 Don't you repent?
252 00:34:11,360 --> 00:34:13,635 Repent!
253 00:34:15,640 --> 00:34:18,677 Get back to God's way
254 00:34:44,880 --> 00:34:47,030 Walk in the middle!
255 00:34:48,160 --> 00:34:51,072 There are mines in the street!
256 00:34:52,080 --> 00:34:54,514 Stone her!
257 00:35:07,120 --> 00:35:09,156 Put her in the grave!
258 00:35:11,080 --> 00:35:12,991 Leave me alone!
259 00:35:13,840 --> 00:35:17,469 I want to go to school and learn funny stories
260 00:35:23,200 --> 00:35:26,954 Leave me! I want to go to school and learn funny stories
261 00:36:06,160 --> 00:36:08,594 Let me go to school!
262 00:36:09,480 --> 00:36:12,916 I want to go to school and learn funny stories
263 00:36:15,560 --> 00:36:19,075 I don't want to play the stone game!
264 00:36:22,160 --> 00:36:24,594 My clothes will be messed-up
265 00:36:28,400 --> 00:36:30,755 I'll dirt my hands
266 00:37:02,520 --> 00:37:05,114 Give water to the sinful!
267 00:37:09,200 --> 00:37:12,237 Hide your hair! You are a woman!
268 00:37:16,640 --> 00:37:20,349 Don't show your hair! You are a woman!
269 00:37:26,640 --> 00:37:29,677 Drink, don't die thirsty
270 00:37:48,080 --> 00:37:50,514 Abbas, where are you?
271 00:37:51,040 --> 00:37:54,350 American spies! Hide!
272 00:38:25,040 --> 00:38:27,429 Here I am Abbas!
273 00:38:35,760 --> 00:38:37,990 Bahtai where are you?
274 00:38:40,520 --> 00:38:43,956 Lets do it like Vietnam for Americans
275 00:39:06,240 --> 00:39:08,800 Bahtai where are you?
276 00:39:12,840 --> 00:39:15,752 Bahtai where are you?
277 00:39:19,280 --> 00:39:21,510 Bahtai where are you?
278 00:39:30,800 --> 00:39:34,679 Teacher sent me away from school
279 00:39:39,840 --> 00:39:42,354 Let's go home
280 00:39:59,440 --> 00:40:02,955 Tell he to turn to the right if he wants to see you
281 00:40:04,640 --> 00:40:07,996 Abbas, be careful don't fall into the ditch!
282 00:40:10,960 --> 00:40:13,997 If you want to see Bahtai turn to your right
283 00:40:15,960 --> 00:40:18,315 Right
284 00:40:19,920 --> 00:40:22,195 More right
285 00:40:25,800 --> 00:40:28,155 Abbas here I am!
286 00:40:38,560 --> 00:40:40,630 Go ahead!
287 00:40:46,560 --> 00:40:49,233 Turn to see Bahtai!
288 00:40:50,480 --> 00:40:52,152 Further!
289 00:40:54,000 --> 00:40:56,070 More!
290 00:40:56,800 --> 00:40:58,950 Come here!
291 00:41:00,240 --> 00:41:02,913 Now aback!
292 00:41:04,080 --> 00:41:06,116 That's it!
293 00:41:18,240 --> 00:41:20,390 Where were you America?
294 00:41:37,800 --> 00:41:40,030 At school
295 00:41:41,080 --> 00:41:43,435 Say a word from "A".
296 00:41:44,880 --> 00:41:48,350 -Aab (water). -America, idiot!
297 00:41:50,280 --> 00:41:52,430 And a word from "B"
298 00:41:53,160 --> 00:41:56,755 -Bahtai -Don't say female names!
299 00:42:03,520 --> 00:42:05,636 Baba (father)!
300 00:42:07,200 --> 00:42:10,431 A word starting with "B" is Buddha.
301 00:42:11,520 --> 00:42:13,829 A word from "N"
302 00:42:14,680 --> 00:42:16,796 Nan (bread).
303 00:42:18,440 --> 00:42:21,432 Í, as we say Íď. No.
304 00:42:22,640 --> 00:42:24,915 A word from "H";
305 00:42:30,120 --> 00:42:32,634 I don't know...
306 00:42:34,760 --> 00:42:36,990 Honda, God.
307 00:42:41,000 --> 00:42:43,753 Honda, God.
308 00:42:44,360 --> 00:42:48,273 This is what I said, idiot! What are you learning at school?
309 00:42:51,040 --> 00:42:53,873 H as Hand (sleeping).
310 00:43:40,960 --> 00:43:43,997 American bombers are coming!
311 00:43:44,480 --> 00:43:46,550 Run!
312 00:43:53,560 --> 00:43:56,358 I'm going to kill you if I'll grow up
313 00:45:27,640 --> 00:45:29,676 Stay there!
314 00:45:39,800 --> 00:45:41,995 Hands up!
315 00:45:48,680 --> 00:45:52,150 Don't chow gum! Throw it!
316 00:45:57,600 --> 00:45:59,909 Hands up!
317 00:46:04,040 --> 00:46:08,318 Quiet! I fought too much! I want to sleep!
318 00:46:49,800 --> 00:46:51,279 Quiet!
319 00:46:54,560 --> 00:46:56,551 Don't speak!
320 00:46:59,640 --> 00:47:01,790 Hands up!
321 00:47:06,560 --> 00:47:09,711 If you will speak again I'm going to stone you!
322 00:47:36,440 --> 00:47:38,510 Who are you?
323 00:47:39,240 --> 00:47:40,958 Gemile
324 00:47:41,320 --> 00:47:44,437 Take off the bag I want to see who are you
325 00:47:44,800 --> 00:47:47,712 I'm afraid to uncover my face
326 00:47:48,160 --> 00:47:50,799 -Whom are you afraid of? -The boys
327 00:47:52,680 --> 00:47:54,398 Why?
328 00:47:57,480 --> 00:48:00,950 If I'll uncover my face they will stone me
329 00:48:02,720 --> 00:48:06,508 Boys are playing they won't harm you
330 00:48:14,600 --> 00:48:18,593 -Why they arrested you? -For my eyes
331 00:48:21,160 --> 00:48:25,631 -What with your eyes? -They say they are wolf-like
332 00:48:27,720 --> 00:48:32,271 -What does this mean? -That they are beautiful
333 00:48:33,000 --> 00:48:35,833 They are not beautiful
334 00:48:42,280 --> 00:48:45,511 You are so little Why they arrested you?
335 00:48:46,080 --> 00:48:48,435 For my lip-stick
336 00:48:52,360 --> 00:48:54,920 But you don't have lip-stick on you
337 00:48:56,280 --> 00:49:00,114 -Who put it there? -They boys
338 00:49:06,520 --> 00:49:10,308 -Do you like lip-stick? -Yes
339 00:49:12,120 --> 00:49:16,033 I'm going to put lip-stick on your lips and cheeks
340 00:49:33,600 --> 00:49:36,273 I'll make you beautiful
341 00:49:39,720 --> 00:49:42,154 Now you are pretty
342 00:49:43,480 --> 00:49:48,031 -Why they arrested you? -Because I'm pretty
343 00:49:52,200 --> 00:49:54,430 Why they arrested you?
344 00:49:55,080 --> 00:49:58,436 I was chewing a gum while I was going to school
345 00:50:00,400 --> 00:50:03,233 Gum isn't a sin
346 00:50:04,600 --> 00:50:09,355 They found a football player's photo in the cover
347 00:50:14,840 --> 00:50:18,071 -Don't chew gum -But I'm hungry!
348 00:50:19,200 --> 00:50:21,316 Let's go leave!
349 00:50:23,000 --> 00:50:25,150 I'm scared
350 00:50:32,920 --> 00:50:36,913 Call the police to rescue us
351 00:51:12,440 --> 00:51:13,953 Let's go!
352 00:51:14,520 --> 00:51:16,636 Boys are fighting
353 00:51:17,480 --> 00:51:20,153 They are going to stone us
354 00:51:21,080 --> 00:51:25,119 Get the police to rescue us
355 00:53:01,600 --> 00:53:06,549 Policeman, boys are holding girls as hostages in the cave.
356 00:53:07,240 --> 00:53:10,949 They want to stone them. Will you please come and rescue them?
357 00:53:11,600 --> 00:53:15,991 I'm a traffic warden not a cave policeman
358 00:53:17,200 --> 00:53:19,714 I've been late for school
359 00:53:23,280 --> 00:53:26,431 I want to go and learn funny stories
360 00:53:27,240 --> 00:53:31,950 Wait! If anything happens it's going to be my fault
361 00:53:43,840 --> 00:53:46,638 I'm late
362 00:54:37,520 --> 00:54:39,875 Where is school?
363 00:54:40,200 --> 00:54:43,317 Follow the sun and you will find it
364 00:54:45,400 --> 00:54:47,630 -Can you find the school? -No
365 00:54:48,000 --> 00:54:49,433 -Have you got a note book? -Yes
366 00:54:49,760 --> 00:54:51,637 Give it to me
367 00:54:51,840 --> 00:54:53,592 -Have you got a pencil? -No
368 00:54:54,040 --> 00:54:56,270 -You haven't got a pencil? -No
369 00:55:09,680 --> 00:55:14,356 Do you see the sun? Follow sun and you'll find the school.
370 00:55:17,080 --> 00:55:18,798 I can't
371 00:55:19,200 --> 00:55:22,192 Follow the river and you'll find the school
372 00:55:22,520 --> 00:55:24,670 I can't
373 00:55:25,680 --> 00:55:28,717 -Follow the river -I can't
374 00:55:34,000 --> 00:55:36,195 It's so beautiful
375 00:57:52,120 --> 00:57:56,113 If we'll divide the cycle into 180 equal parts...
376 00:57:56,960 --> 00:58:00,430 ...each one of them is called degree
377 00:58:01,360 --> 00:58:03,430 Which is equal to...
378 00:58:04,280 --> 00:58:06,589 ...to 180.
379 00:58:07,400 --> 00:58:10,198 One vertical line makes a 90 degree angle
380 00:58:10,920 --> 00:58:13,753 Go to your class-room dear
381 00:58:31,640 --> 00:58:33,995 -How many are these? -Two
382 00:58:34,440 --> 00:58:36,476 -And these? -Three
383 00:58:36,880 --> 00:58:39,314 Good. Write...
384 00:59:09,160 --> 00:59:12,630 3, 4, 5... Hold the chalk
385 00:59:13,880 --> 00:59:16,758 Write: 1 .
386 00:59:18,280 --> 00:59:20,669 Go there.
387 00:59:50,200 --> 00:59:52,395 Now write: 5.
388 00:59:57,240 --> 00:59:59,390 Write it again
389 01:00:03,200 --> 01:00:05,430 Nice. Close the lines.
390 01:00:09,560 --> 01:00:14,236 -Let me sit -This is my chair. Go there
391 01:00:15,480 --> 01:00:17,630 -There is no chair for me -Go
392 01:00:18,160 --> 01:00:20,230 Don't squeeze me!
393 01:01:18,680 --> 01:01:21,797 -Let me sit -Sit down.
394 01:01:29,840 --> 01:01:32,877 -Don't push me -Sit down
395 01:01:34,960 --> 01:01:37,110 Write: 5.
396 01:01:43,560 --> 01:01:45,630 A little up.
397 01:01:48,400 --> 01:01:50,516 Good girl!
398 01:01:52,400 --> 01:01:55,631 Zeinab go and get a chalk
399 01:02:30,240 --> 01:02:32,356 What is it girls?
400 01:02:32,800 --> 01:02:34,950 A pomegranate!
401 01:02:35,480 --> 01:02:38,472 -What is this? -pomegranate!
402 01:02:39,040 --> 01:02:42,396 -And under the tree? -Bumpkins.
403 01:02:43,360 --> 01:02:45,828 There are bumpkins in the dish.
404 01:02:46,560 --> 01:02:48,915 -Do we eat the bumpkins? -Yes
405 01:02:49,280 --> 01:02:51,635 -What is this? -A tap
406 01:02:52,360 --> 01:02:55,636 -What are these? -Nuts
407 01:03:12,120 --> 01:03:14,031 Get up!
408 01:03:22,640 --> 01:03:25,154 Let me sit too
409 01:03:27,720 --> 01:03:31,190 Give me a page from your book
410 01:03:38,960 --> 01:03:40,916 Go away!
411 01:03:52,560 --> 01:03:54,949 Go away.
412 01:04:00,680 --> 01:04:02,910 Go away!
413 01:05:19,000 --> 01:05:21,036 Ok girls!
414 01:05:23,560 --> 01:05:26,120 Girls, I'm going to write first...
415 01:05:26,880 --> 01:05:29,269 ...and then you copy it.
416 01:05:30,240 --> 01:05:33,789 Á capital, a minuscule...
417 01:05:36,040 --> 01:05:38,679 Â capital, b minuscule...
418 01:06:06,000 --> 01:06:08,389 Give me your pencil.
419 01:06:21,920 --> 01:06:24,195 Don't paint me!
420 01:06:49,800 --> 01:06:51,870 I'm going to make you up
421 01:07:10,880 --> 01:07:13,030 Girls, write!
422 01:07:13,720 --> 01:07:16,712 Á capital, a minuscule...
423 01:07:17,560 --> 01:07:21,269 Why don't you let me? Hold her hands!
424 01:07:30,800 --> 01:07:33,439 All of you've been made up!
425 01:07:33,880 --> 01:07:36,394 Don't let her go.
426 01:07:44,200 --> 01:07:47,636 You are pretty Give it to me
427 01:07:49,760 --> 01:07:52,194 Let me make up your cheeks.
428 01:07:53,200 --> 01:07:56,590 -Enough -Her lips now.
429 01:07:58,000 --> 01:08:00,514 A little smile.
430 01:08:11,160 --> 01:08:14,709 What's going on here? She has got lip-stick on her teeth.
431 01:08:24,480 --> 01:08:27,392 Girls watch the board!
432 01:08:28,000 --> 01:08:31,072 Write what I write
433 01:08:38,800 --> 01:08:41,997 Smile. You are pretty
434 01:08:54,440 --> 01:08:57,273 What is this on your faces?
435 01:08:57,920 --> 01:09:01,629 -What is this? -Lip-stick
436 01:09:04,840 --> 01:09:07,752 Who put lip-stick on you?
437 01:09:12,680 --> 01:09:14,875 Who are you?
438 01:09:18,880 --> 01:09:21,030 Where did you get from?
439 01:09:21,320 --> 01:09:23,390 Who? She?
440 01:09:25,080 --> 01:09:27,719 She? Me?
441 01:09:28,520 --> 01:09:30,875 -Who are you? -Me?
442 01:09:32,640 --> 01:09:34,949 -I'm Bahtai -Where are you coming from
443 01:09:39,880 --> 01:09:42,758 -What is your grade? -First class
444 01:09:43,080 --> 01:09:45,514 You're in the wrong class
445 01:09:46,360 --> 01:09:49,272 Clean up your faces!
446 01:09:54,040 --> 01:09:56,759 Get out Zeinab.
447 01:10:54,240 --> 01:10:57,471 A man was sitting under a tree.
448 01:10:58,080 --> 01:11:00,719 And a nut fall on his head
449 01:11:01,520 --> 01:11:03,829 Then he said: ''Fortunately it was not a pumpkin. It would have killed me.''
450 01:11:31,000 --> 01:11:33,434 Bahtai where are you?
451 01:11:37,600 --> 01:11:40,068 Bahtai where are you?
452 01:11:46,200 --> 01:11:51,957 Bahtai where are you? Your mother is looking for you!
453 01:11:58,000 --> 01:12:01,993 Where are you? Your mother is looking for you!
454 01:12:10,680 --> 01:12:13,148 Abbas, over here!
455 01:12:16,960 --> 01:12:19,110 At the river!
456 01:12:24,400 --> 01:12:27,437 -Bahtai where have you been? -At school
457 01:12:27,840 --> 01:12:29,910 Did you learn funny stories?
458 01:12:30,200 --> 01:12:33,397 No-one told me I've learned by my self
459 01:12:35,200 --> 01:12:39,955 My mom won't let me in... unless I find you.
460 01:12:44,560 --> 01:12:47,677 We are Americans! Hands up!
461 01:12:49,920 --> 01:12:52,070 Where are you going terrorists?
462 01:12:55,800 --> 01:12:58,030 We are going home!
463 01:12:59,320 --> 01:13:02,153 Die liar, terrorist!
464 01:13:07,560 --> 01:13:10,552 She run away! Kill her!
465 01:13:31,760 --> 01:13:33,955 Kill her!
466 01:13:46,200 --> 01:13:51,797 Bahtai, in order to set you free... die!
467 01:13:55,280 --> 01:13:58,477 The boys want to kill me!
468 01:13:59,960 --> 01:14:02,520 Go to play over there!
469 01:14:15,600 --> 01:14:18,990 I don't like the war game
470 01:14:27,640 --> 01:14:29,835 You're a terrorist
471 01:14:30,200 --> 01:14:33,237 You can't go back home unless you die!
472 01:14:33,560 --> 01:14:35,596 Die!
473 01:14:36,480 --> 01:14:39,233 I don't like the war game
474 01:14:58,360 --> 01:15:00,476 You are a terrorist!
475 01:15:00,880 --> 01:15:04,077 If you won't die... You can't go home!
476 01:15:19,560 --> 01:15:25,317 Bahtai die, ...to set you free! |
kustor
2009.12.31
|
|
0 0
596
|
1 00:00:38,241 --> 00:00:40,277 The next song goes out to all the lovers.
2 00:00:49,681 --> 00:00:54,391 But especially to Stana, she knows why.
3 00:00:56,641 --> 00:00:58,313 I love you, princess!
4 00:02:03,641 --> 00:02:05,279 You go ahead and translate for the gentleman!
5 00:02:06,041 --> 00:02:11,354 I'm very glad you're here and that you've joined this party of ours,
6 00:02:11,801 --> 00:02:14,315 the humble servants of God. Thank you.
7 00:02:25,281 --> 00:02:30,674 By the way, what's your hometown? What city in America?
8 00:02:36,681 --> 00:02:39,479 - Bend, Oregon. It's a state. - Yes, very nice.
9 00:02:39,881 --> 00:02:45,672 I realized we've got the opportunity to twin our villages.
10 00:02:46,321 --> 00:02:48,232 I mean, our towns. I mean, our communities.
11 00:02:48,361 --> 00:02:50,238 To become twins.
12 00:03:01,761 --> 00:03:05,071 Capalnita and Bend...
13 00:03:37,561 --> 00:03:38,994 Yes, the train!
14 00:03:44,641 --> 00:03:45,869 No...
15 00:03:50,521 --> 00:03:53,115 I think he's got other business to take care of. That's what he means.
16 00:03:58,121 --> 00:03:59,600 He's going to be back.
17 00:05:27,361 --> 00:05:29,556 <i>"B" from Bogdan! Jackpot!</i>
18 00:05:32,241 --> 00:05:35,790 <i>"As long as your bed is warm, your dish may as well be cold."</i>
19 00:06:45,161 --> 00:06:47,721 Cheers! Sa-na-ta-te.
20 00:07:35,161 --> 00:07:37,755 Yes. Yes.
21 00:07:38,641 --> 00:07:40,711 That's him on the phone.
22 00:07:43,401 --> 00:07:46,120 Dear sir, I can't break the law. The law is crystal clear.
23 00:07:46,241 --> 00:07:48,471 I have to check the papers for every train.
24 00:07:48,641 --> 00:07:51,678 In this case, the customs documents are required.
25 00:07:51,841 --> 00:07:54,230 For instance, how do I know they're not carrying...
26 00:07:54,561 --> 00:07:57,553 drugs or something, God forbid?!
27 00:07:59,641 --> 00:08:03,111 Sure, I'll take your word for it, but the law is clear.
28 00:08:03,241 --> 00:08:06,233 I have to check the papers for every train. In this case...
29 00:08:09,921 --> 00:08:12,196 But why are you asking me to break the law?
30 00:08:12,321 --> 00:08:15,677 Are you gonna sign me a paper so I can let them go without documents?
31 00:08:20,801 --> 00:08:22,314 Do you have my fax number?
32 00:08:23,481 --> 00:08:27,076 I'll give it to you. When you have the papers, send them right away.
33 00:08:54,201 --> 00:08:55,793 Romania?
34 00:09:01,321 --> 00:09:02,800 What about Romania?
35 00:09:40,081 --> 00:09:42,800 I'll be waiting for the papers. Good bye.
36 00:11:26,321 --> 00:11:27,913 - Mr. Mayor! - Yes!
37 00:11:28,041 --> 00:11:30,509 Unfortunately, the firecrackers aren't going to get here.
38 00:11:30,921 --> 00:11:32,877 Shit!
39 00:11:46,161 --> 00:11:48,516 There was no need for you to cause a riot tonight.
40 00:11:48,761 --> 00:11:51,150 The people are protesting peacefully, Mayor.
41 00:11:52,281 --> 00:11:57,594 Andrei! Andrei, where are you? Go ahead and translate the signs.
42 00:12:01,641 --> 00:12:04,474 The food and the drinks are free. Only tonight!
43 00:12:04,681 --> 00:12:06,478 Come on, sit down and eat!
44 00:12:06,841 --> 00:12:10,800 Come, sit! Somebody get me some wine over here!
45 00:12:11,201 --> 00:12:13,351 Come on!
46 00:12:14,121 --> 00:12:15,554 Come, mister...
47 00:12:17,841 --> 00:12:21,390 No, there's no problem. Everything is ok. Bring some wine over here!
48 00:13:02,601 --> 00:13:04,432 Stop killing each other over nothing!
49 00:13:04,601 --> 00:13:07,320 There's Doiaru, who's driven us bankrupt!
50 00:13:07,481 --> 00:13:12,316 It's all his fault! We're killing each other over nothing, people!
51 00:13:13,321 --> 00:13:15,789 Shut up, Mr. Mayor! Shut up!
52 00:13:17,441 --> 00:13:22,310 There's Doiaru, who's making us go bankrupt! Stop it, people!
53 00:13:26,921 --> 00:13:28,673 Man, my dad was the only one missing from this picture.
54 00:13:28,801 --> 00:13:32,840 With his bitter mug, looking like he's the king of all morons!
55 00:13:33,601 --> 00:13:36,513 Wow, he's so cute! I'm such a sissy!
56 00:13:36,681 --> 00:13:40,276 The first time he stuck his tongue in my mouth, I started shaking.
57 00:13:40,441 --> 00:13:42,432 Good thing he didn't stick anything else in there!
58 00:13:42,961 --> 00:13:44,633 Man, school sucks big time!
59 00:13:44,801 --> 00:13:47,599 They're making us learn Spanish with that cow, instead of English.
60 00:13:48,081 --> 00:13:50,276 Who the hell learns Spanish these days?
61 00:13:50,441 --> 00:13:52,557 El guapito que te ponga la lingua en la boca!
62 00:13:53,641 --> 00:13:57,350 For once I meet a nice guy, not a redneck, and I can't talk to him!
63 00:13:57,681 --> 00:14:00,115 Did you see the way the mayor's brat butted in, did you see her?
64 00:14:00,441 --> 00:14:03,399 What can I say to him? Nothing! What can I tell an American?
65 00:14:04,201 --> 00:14:06,431 - You know who speaks English? - Who?
66 00:14:06,721 --> 00:14:09,155 Andrei, that guy in our class.
67 00:14:27,841 --> 00:14:30,230 Andrei! Doiaru's daughter is here to see you.
68 00:14:31,201 --> 00:14:32,600 Can I come in?
69 00:14:32,761 --> 00:14:35,036 - Hello... - Tidy up a bit, will you?
70 00:14:36,081 --> 00:14:40,632 It's ok. Cool room... Did you arrange it yourself?
71 00:14:44,881 --> 00:14:47,270 Listen, Despina told me about your English lessons.
72 00:14:48,681 --> 00:14:50,114 Is that true?
73 00:14:50,281 --> 00:14:53,717 Yeah. Actually, I had one with Mr. Nicoara this very afternoon.
74 00:14:53,881 --> 00:14:57,715 He used to teach at our high-school but now he's retired.
75 00:14:58,041 --> 00:15:00,430 - No... - I'll give you his number.
76 00:15:00,561 --> 00:15:02,711 No, no, that's not what I meant...
77 00:15:03,481 --> 00:15:08,191 I was thinking maybe you can help me out with something.
78 00:15:11,041 --> 00:15:12,360 Cool, I've got one of these, too!
79 00:15:15,201 --> 00:15:17,396 And if the Russians get here, what are we gonna do?
80 00:15:17,601 --> 00:15:19,637 What if the Americans get here first?
81 00:15:19,841 --> 00:15:22,435 I hope we'll manage to keep this factory.
82 00:15:24,681 --> 00:15:26,433 What was I supposed to do?
83 00:15:26,601 --> 00:15:30,071 If I hadn't worked for the Germans, I would've lost it 3 years ago.
84 00:15:34,001 --> 00:15:37,073 I'm telling you, the Americans will be here today or tomorrow.
85 00:15:39,641 --> 00:15:41,472 What are you doing? Eavesdropping on us?
86 00:16:29,881 --> 00:16:30,161 Day Three - Monica and David
87 00:16:30,161 --> 00:16:34,074 Day Three - Monica and David
88 00:16:51,721 --> 00:16:53,791 No glass for me, thank you.
89 00:16:55,361 --> 00:16:56,760 Just the straw.
90 00:17:12,561 --> 00:17:13,914 So.
91 00:17:18,401 --> 00:17:19,914 What's your name?
92 00:17:21,241 --> 00:17:24,039 Monica. What's yours?
93 00:17:35,561 --> 00:17:36,994 How old are you?
94 00:17:38,801 --> 00:17:41,156 18. You tell him I'm 18.
95 00:18:04,881 --> 00:18:06,314 What's he saying?
96 00:18:06,721 --> 00:18:08,313 He asked what you do.
97 00:18:08,441 --> 00:18:10,272 And I told him we're classmates.
98 00:18:10,721 --> 00:18:14,236 - And what does he do? - Isn't it obvious?
99 00:18:15,201 --> 00:18:16,873 So what? Ask him anyway.
100 00:18:40,561 --> 00:18:43,314 He says he can't wait to go back to the States.
101 00:18:46,481 --> 00:18:48,278 Ask him if he's got a girlfriend.
102 00:18:59,201 --> 00:19:01,032 He's got more than one.
103 00:19:12,401 --> 00:19:15,279 He wants to know what kind of music you listen to.
104 00:19:19,641 --> 00:19:22,678 I don't have a favorite type. I mean...
105 00:19:22,881 --> 00:19:25,076 I like a lot of genres.
106 00:19:53,281 --> 00:19:54,919 Listen, you know what?
107 00:19:55,561 --> 00:19:58,359 Ask him if he wants to come to the party with us, tonight.
108 00:19:58,881 --> 00:20:00,473 Go to the city with us.
109 00:20:02,201 --> 00:20:04,715 Right, so you've hooked up with Doiaru's girl?
110 00:20:04,921 --> 00:20:06,070 No, dad.
111 00:20:06,841 --> 00:20:09,116 Listen, you leave her alone, okay?
112 00:20:09,281 --> 00:20:12,398 She's out of your league. Hey, cut the water!
113 00:20:13,441 --> 00:20:17,320 You need to study for college, ok? Did you decide what it'll be?
114 00:20:17,481 --> 00:20:18,914 - Gimme water. - Not yet.
115 00:20:19,041 --> 00:20:19,996 Sweetie didn't you say you'd go to the Polytechnic?
116 00:20:21,481 --> 00:20:25,076 Catrina, go on over to the cellar and check for some plum brandy.
117 00:20:25,201 --> 00:20:28,273 - We're out of plum brandy. - You go check it anyway!
118 00:20:28,601 --> 00:20:30,114 That'll do.
119 00:20:32,121 --> 00:20:33,793 You listen to me good!
120 00:20:33,921 --> 00:20:37,630 Your mom and I have been working like slaves to keep you in school.
121 00:20:37,961 --> 00:20:39,679 Pay for your tutoring.
122 00:20:40,081 --> 00:20:43,039 Now, we're gonna keep working to put you through college too.
123 00:20:44,881 --> 00:20:46,109 Nae!
124 00:20:52,001 --> 00:20:53,195 Come on!
125 00:20:58,281 --> 00:21:00,033 Get inside! Take him inside!
126 00:21:05,881 --> 00:21:07,519 They broke the window.
127 00:21:08,321 --> 00:21:11,757 Fucking pricks... You, look at me! Once you get to Bucharest...
128 00:21:11,921 --> 00:21:13,149 Come on, get inside!
129 00:21:13,321 --> 00:21:15,881 If I catch you coming back, I'll break your legs myself, you hear?
130 00:23:24,641 --> 00:23:26,154 Where are you going?
131 00:23:28,001 --> 00:23:29,832 You're going off to see that American.
132 00:23:30,041 --> 00:23:33,113 You see, Dorel, if you don't let me go to them, they come to me.
133 00:23:33,241 --> 00:23:34,993 I told you not to call me like that!
134 00:23:56,081 --> 00:23:57,673 I go get the Americans!
135 00:23:58,561 --> 00:24:00,597 Stop the engine, it's eating up gas!
136 00:24:18,761 --> 00:24:22,197 I've come to pick up the American gentlemen...
137 00:24:27,001 --> 00:24:29,310 I've come to pick up the American gentlemen, take them on a trip.
138 00:24:29,481 --> 00:24:31,472 We've prepared something special, traditional stuff...
139 00:24:56,881 --> 00:24:59,918 Here you go.
140 00:25:03,041 --> 00:25:04,599 Tour Eiffel! Paris!
141 00:25:09,121 --> 00:25:10,839 And now, we're going to the hotel.
142 00:25:10,961 --> 00:25:15,034 We have something special for you. Come, come!
143 00:25:16,081 --> 00:25:17,878 It is not possible!
144 00:25:22,241 --> 00:25:23,720 Come, come!
145 00:25:23,881 --> 00:25:25,712 They want to go all the way up to the top.
146 00:25:25,841 --> 00:25:28,878 - They'll do that later. - Yes, later.
147 00:25:40,481 --> 00:25:42,392 Come on, girls! Let me introduce you.
148 00:25:42,641 --> 00:25:46,111 Captain Jones... The owner.
149 00:25:49,201 --> 00:25:51,556 Come on, girls. Nice and pretty. Come!
150 00:25:53,201 --> 00:25:55,078 Come on! Come on!
151 00:26:12,081 --> 00:26:13,833 How are you?
152 00:26:34,361 --> 00:26:37,797 What are you guys up to? You've hooked up?
153 00:26:37,961 --> 00:26:41,397 Of course! You're beautiful as always...
154 00:26:41,561 --> 00:26:42,914 You sweet talker!
155 00:30:41,761 --> 00:30:43,638 Despina...
156 00:30:46,801 --> 00:30:48,359 What happened?
157 00:30:50,841 --> 00:30:53,071 I broke up with that jackass.
158 00:30:54,161 --> 00:30:55,913 All he wanted was to fuck.
159 00:30:56,201 --> 00:30:58,396 He wanted to take advantage of me.
160 00:30:59,081 --> 00:31:02,960 Like all men do. You're just a bunch of pigs and sex freaks!
161 00:31:10,161 --> 00:31:12,117 I was really in love with him.
162 00:31:13,401 --> 00:31:15,869 And I thought he was in love with me, too.
163 00:31:16,401 --> 00:31:18,392 I was an idiot all along.
164 00:31:20,521 --> 00:31:23,115 Why don't I get text messages like Monica,
165 00:31:23,521 --> 00:31:26,115 saying, "you're everything I want".
166 00:31:27,481 --> 00:31:29,472 I'm stupid and ugly.
167 00:31:30,681 --> 00:31:32,751 - Oh, come on, you're not ugly. - Yeah...
168 00:31:42,201 --> 00:31:44,317 You're a nice guy, aren't you?
169 00:31:46,801 --> 00:31:50,032 I mean, you would want more from me than one night, right?
170 00:32:05,481 --> 00:32:08,041 - Yo, Americano! - What are you doing in here?
171 00:32:08,201 --> 00:32:12,160 I got to fuck her before you did. Just so you know!
172 00:32:13,041 --> 00:32:14,872 I fucked every one in the village.
173 00:32:15,921 --> 00:32:18,719 Now get out, I need the bed too. Come on, scram!
174 00:32:18,881 --> 00:32:20,360 Fuck you, you idiot!
175 00:32:20,481 --> 00:32:23,279 - Get the fuck out, you hear? - You fucking wanker!
176 00:32:23,401 --> 00:32:27,553 - Yo, the police are here, no shit! - Wait!
177 00:32:40,521 --> 00:32:41,670 Come on!
178 00:32:41,841 --> 00:32:43,479 Close the door!
179 00:32:50,241 --> 00:32:51,799 Just a second...
180 00:32:59,961 --> 00:33:03,670 And now, if I may, tonight's great surprise.
181 00:33:05,121 --> 00:33:10,559 The extraordinary ballet and dance show, "The Mystery of Dracula".
182 00:35:23,961 --> 00:35:25,440 Hold up!
183 00:36:31,361 --> 00:36:34,000 <i>A projectile dating back to World War 2 exploded tonight,</i>
184 00:36:34,121 --> 00:36:35,873 <i>in the basement of the Ministry of Foreign Affairs,</i>
185 00:36:36,001 --> 00:36:39,038 <i>without causing any human or material losses, but only panic,</i>
186 00:36:39,281 --> 00:36:43,752 <i>especially because the explosion followed a massive power blackout.</i>
187 00:36:43,881 --> 00:36:47,874 <i>This was caused by a short-circuit of unknown origin.</i>
188 00:36:48,081 --> 00:36:51,118 <i>The population was very frightened, as they believed they were dealing</i>
189 00:36:51,281 --> 00:36:53,078 <i>with an American Tomahawk air missile,</i>
190 00:36:53,241 --> 00:36:56,870 <i>which had missed its target, Yugoslavia, and landed here.</i>
191 00:36:57,121 --> 00:37:00,033 <i>A similar accident occurred last week in Sofia.</i>
192 00:37:00,241 --> 00:37:02,960 What was that? You totally suck at shooting pool. Check this out.
193 00:37:03,241 --> 00:37:05,232 - Come on! - It's my turn.
194 00:37:09,041 --> 00:37:11,794 Check out dickhead over there... You know this guy?
195 00:37:13,961 --> 00:37:15,917 Didn't you see he left the show?
196 00:37:16,241 --> 00:37:17,230 - This guy? - Yeah.
197 00:37:17,401 --> 00:37:19,631 - He was there for the show? - He was there, but he took off.
198 00:37:19,881 --> 00:37:22,031 Is that so? You, there?
199 00:37:22,161 --> 00:37:25,790 Yo! Yo, you deaf? Wise guy! Who is this guy? Where's he from?
200 00:37:26,321 --> 00:37:30,155 - Come on! Show me what you got! - Where you from, dude?
201 00:37:30,401 --> 00:37:32,995 I was killing out there, pulling out lines and stuff,
202 00:37:33,201 --> 00:37:35,157 trying to learn some English. And he was just standing there...
203 00:37:36,321 --> 00:37:40,473 - You don't like women? Yo, dweeb! - You saw the hot chicks I had!
204 00:37:40,601 --> 00:37:43,320 - Like I don't know your girls... - What you gonna do about it?
205 00:37:43,441 --> 00:37:46,160 - Where's this guy from, anyway? - I think he's a faggot.
206 00:37:46,521 --> 00:37:48,079 Yo, fag! Where you from?
207 00:37:48,201 --> 00:37:50,431 Let's brawl it out, if you think you're so cool! Come here!
208 00:37:50,561 --> 00:37:52,631 Come on! Shoot some pool, wham-bam...
209 00:37:52,801 --> 00:37:55,838 Bring it on, why you sitting there laughing? What's so funny?
210 00:37:55,961 --> 00:37:59,670 - It's your turn, let him be. - Gimme a break, he pisses me off!
211 00:40:35,281 --> 00:40:36,760 Doiaru, sir.
212 00:40:37,681 --> 00:40:40,195 Staniloiu. Secretary of State with the Ministry of Foreign Affairs.
213 00:40:40,321 --> 00:40:44,360 Nice to meet you. Come on, let's settle this already.
214 00:40:44,481 --> 00:40:46,233 Did you have any trouble finding your way over here?
215 00:40:48,321 --> 00:40:50,915 It's far away, it's like we're not even in the same country.
216 00:40:51,281 --> 00:40:53,841 I got a bit lost after Urziceni, but I pulled through eventually.
217 00:40:54,001 --> 00:40:55,593 That's yours, right?
218 00:40:55,761 --> 00:40:57,319 Yeah, she's my wife.
219 00:40:57,481 --> 00:40:59,551 She keeps thinking I go off on field trips with my mistresses,
220 00:40:59,761 --> 00:41:01,991 so I took her along to prove her wrong.
221 00:41:03,921 --> 00:41:05,832 I meant the car.
222 00:41:06,441 --> 00:41:09,797 Nice car. Powerful, too.
223 00:41:10,681 --> 00:41:11,750 It is.
224 00:41:13,601 --> 00:41:14,920 Over here?
225 00:41:50,961 --> 00:41:52,917 - Coffee? - No, thank you.
226 00:41:53,041 --> 00:41:55,839 I had, like, three on my way here, last night.
227 00:41:58,561 --> 00:42:03,919 I'll say it again: smashin' car. Real smashin'...
228 00:42:04,761 --> 00:42:06,353 - Mister... - Doiaru.
229 00:42:06,521 --> 00:42:08,557 Mr. Doiaru. Here's what I came here for.
230 00:42:08,681 --> 00:42:10,637 Did you bring me the customs papers?
231 00:42:11,681 --> 00:42:13,478 Well, no. I came here to solve this problem.
232 00:42:13,601 --> 00:42:15,717 What problem? There's no problem.
233 00:42:16,041 --> 00:42:18,430 Hand me the customs papers and that'll be the end of that.
234 00:42:18,601 --> 00:42:22,879 Mr.Doiaru, the Prime-Minister authorized to clear this train.
235 00:42:23,161 --> 00:42:25,516 Alright. But did you bring the customs papers?
236 00:42:26,361 --> 00:42:29,273 Your authorization means nothing to me.You know, the law's the law.
237 00:42:31,441 --> 00:42:34,592 I assure you that the Prime-Minister personally sent me here
238 00:42:35,001 --> 00:42:37,754 to expedite the train's departure.
239 00:42:38,161 --> 00:42:39,913 No need for customs papers.
240 00:42:40,561 --> 00:42:45,157 If you don't cooperate, we're going to replace you.
241 00:42:46,321 --> 00:42:48,630 Let me tell you one thing.
242 00:42:49,561 --> 00:42:52,280 I'm going to retire soon.You think such cheap threats scare me?
243 00:42:54,881 --> 00:42:57,953 Let me explain one thing: this isn't Bucharest.
244 00:42:59,561 --> 00:43:01,040 How do you think you're going to fire me?
245 00:43:01,201 --> 00:43:05,433 Will you come over and fill my position? What will you do to me?
246 00:43:08,561 --> 00:43:10,756 Well, we're going to have him replace you.
247 00:43:10,961 --> 00:43:13,998 Who, me? I'm not the kind of guy for this job.
248 00:43:15,281 --> 00:43:16,600 There you have it. He won't take it.
249 00:43:16,721 --> 00:43:20,430 Mr. Doiaru, we did a bit of research
250 00:43:20,561 --> 00:43:23,280 and found out you filed a request
251 00:43:23,401 --> 00:43:25,915 to obtain the local factory.
252 00:43:26,641 --> 00:43:31,795 We can arrange that you do get the factory. Let's put it all behind.
253 00:43:33,161 --> 00:43:36,039 Come on, everybody has to win if this train leaves tomorrow.
254 00:44:20,881 --> 00:44:23,156 Until I see the custom papers, this train isn't going anywhere.
255 00:44:23,281 --> 00:44:25,078 Clinton himself can come down here.
256 00:44:38,721 --> 00:44:43,033 Go woo your women in your fucking country! No one's leaving!
257 00:44:43,321 --> 00:44:45,516 Not you, not the Americans, no one! You're all staying here with me!
258 00:44:45,721 --> 00:44:48,235 You don't get it! You just don't get it! You never will, bastard!
259 00:44:48,801 --> 00:44:50,951 What!?
260 00:44:52,641 --> 00:44:54,836 Go on, hit me! Hit me!
261 00:44:56,001 --> 00:44:58,834 Go on, hit me! Fucking asshole!
262 00:45:18,201 --> 00:45:20,112 Things are not going to be left hanging like this!
263 00:45:20,281 --> 00:45:22,556 You're going to have to deal with the consequences.
264 00:45:28,921 --> 00:45:31,594 You think we here, in the village, love Doiaru?
265 00:45:41,721 --> 00:45:43,279 Let me tell you something.
266 00:45:46,841 --> 00:45:51,631 We just need someone to give us a hand.
267 00:45:51,761 --> 00:45:54,559 One guy! Anyone! To get rid of this bastard.
268 00:46:06,641 --> 00:46:10,270 The state this village is in, it's all his fault.
269 00:46:19,321 --> 00:46:21,152 But we're scared. That's it.
270 00:46:28,201 --> 00:46:31,079 Who's got the guts to fight him?
271 00:46:32,201 --> 00:46:35,034 Others tried, too, and they got their faces pounded in.
272 00:46:40,401 --> 00:46:42,392 The Police is on his side.
273 00:46:50,521 --> 00:46:53,718 But I was thinking just now, that, since you're here,
274 00:46:54,081 --> 00:46:56,390 you can help us do something.
275 00:47:17,881 --> 00:47:21,510 Don't be scared! Before we return, the Americans will be here.
276 00:47:34,481 --> 00:47:36,790 - Come on! Let's go, already! - Let go of him!
277 00:47:36,921 --> 00:47:38,115 Come on!
278 00:47:54,161 --> 00:47:54,481 Day Four - Doiaru and Jones
279 00:47:54,481 --> 00:47:56,233 Day Four - Doiaru and Jones
280 00:47:56,801 --> 00:47:59,520 My dad's told me this story 1,000 times, since I was little.
281 00:48:05,361 --> 00:48:09,115 As if he knew that was going to be the last time he saw his parents.
282 00:48:17,561 --> 00:48:19,438 Anyway, they had arrested them because
283 00:48:19,561 --> 00:48:23,156 their factory had taken some orders from the Germans.
284 00:48:30,361 --> 00:48:34,240 The Russians got here and my father never saw his father again.
285 00:48:34,521 --> 00:48:36,591 My grandma either.
286 00:48:44,561 --> 00:48:47,917 The communists kept them in prison because they had that factory.
287 00:48:53,921 --> 00:48:56,594 And that's why my father is so desperate to keep me next to him.
288 00:48:56,721 --> 00:48:59,235 So that he wouldn't end up alone.
289 00:49:05,641 --> 00:49:09,236 Oh, and my father was brought up by one of his uncles,
290 00:49:11,001 --> 00:49:12,480 here in the countryside.
291 00:49:22,601 --> 00:49:25,638 And the Americans never got here until the day before yesterday.
292 00:49:25,761 --> 00:49:27,911 That's just the way it is... Anyway, that's all.
293 00:49:35,601 --> 00:49:38,479 Listen, can you help me out with something?
294 00:49:54,481 --> 00:49:56,472 C'mon children, it's over!
295 00:50:43,721 --> 00:50:44,870 Ok...
296 00:50:45,561 --> 00:50:48,837 - What exactly you want me to do? - Teach me English.
297 00:50:48,961 --> 00:50:51,156 Oh, yeah? And why would I do that?
298 00:50:51,281 --> 00:50:53,795 Because I'm asking you. I want to leave this place.
299 00:50:54,881 --> 00:50:57,793 You think the American is going to take you along with him to LA?
300 00:50:58,161 --> 00:50:59,276 And have kids?
301 00:50:59,401 --> 00:51:02,199 No American will take me along. I just wanna get out of here.
302 00:51:02,321 --> 00:51:04,312 As far away as I can.
303 00:51:06,521 --> 00:51:07,874 So, will you teach me?
304 00:51:14,481 --> 00:51:16,039 Come on, sit down!
305 00:51:55,681 --> 00:51:57,114 Cabbage rolls.
306 00:52:21,641 --> 00:52:23,154 You look like my mother-in-law.
307 00:53:01,161 --> 00:53:02,833 Who's this guy?
308 00:53:13,401 --> 00:53:16,632 I don't know. Tell me again what I say when I introduce myself.
309 00:53:16,961 --> 00:53:19,031 What? What exactly do you want to know?
310 00:53:19,721 --> 00:53:23,953 I don't know. "My name is Andrei", "I'm this old", "I like to do this"..
311 00:53:28,161 --> 00:53:30,470 Hold on! So...
312 00:53:46,681 --> 00:53:50,754 - I'm Andrei, and I wanna kiss you. - I'm Monica and... Yes!
313 00:53:51,081 --> 00:53:52,878 I love you.
314 00:53:54,121 --> 00:53:55,600 No shit?
315 00:53:55,721 --> 00:53:57,916 I've been in love with you for two years.
316 00:53:59,641 --> 00:54:01,279 You wouldn't know, cause...
317 00:54:01,641 --> 00:54:06,396 I'm no American soldier or the coolest guy in town.
318 00:54:07,121 --> 00:54:09,555 And, by the way, those text messages were from me.
319 00:54:25,081 --> 00:54:27,754 Raise your arm! No, wait!
320 00:54:28,441 --> 00:54:31,478 This one! Raise this arm!
321 00:54:33,241 --> 00:54:34,469 This!
322 00:54:35,641 --> 00:54:37,074 Cheers!
323 00:56:40,001 --> 00:56:41,320 Where were we?
324 00:57:37,441 --> 00:57:39,830 Mr. Mayor, you have the floor.
325 00:57:40,841 --> 00:57:43,639 Quiet! Quiet, folks!
326 00:57:43,761 --> 00:57:46,833 Folks, keep quiet. I want to tell you...
327 00:57:47,921 --> 00:57:50,799 - Where's the beer? - Hold on with that beer.
328 00:57:51,521 --> 00:57:54,433 I want to tell you that you all have a problem.
329 00:57:54,601 --> 00:57:57,035 I mean, we all have a problem.
330 00:57:57,761 --> 00:58:02,312 And it's called Doiaru. Quiet!
331 00:58:04,041 --> 00:58:07,556 About that, I want to announce you that I've invited Mr. Jones,
332 00:58:07,961 --> 00:58:10,714 the captain of the Americans stationed in our village.
333 00:58:10,841 --> 00:58:12,832 He wants to tell you a couple of things.
334 00:58:12,961 --> 00:58:14,235 Quiet!
335 00:58:15,401 --> 00:58:17,961 Quiet! Listen close, this is important!
336 00:58:18,201 --> 00:58:19,554 Mr. Jones, please.
337 00:58:39,441 --> 00:58:40,760 People of Capalnita...
338 00:58:50,921 --> 00:58:55,949 He wants to thank you for your hospitality and your generosity.
339 00:59:00,401 --> 00:59:03,711 You've fed us. You shared your food.
340 00:59:09,721 --> 00:59:11,757 He respects you a lot...
341 00:59:21,201 --> 00:59:24,637 He's looking... he's thinking of this place...
342 00:59:26,561 --> 00:59:28,517 It's Heaven on Earth.
343 00:59:30,041 --> 00:59:31,269 Thank you.
344 00:59:43,641 --> 00:59:47,839 There's, like a cloud
345 00:59:48,201 --> 00:59:50,669 above Capalnita.
346 00:59:50,881 --> 00:59:52,394 Doiaru has no respect for you.
347 00:59:52,521 --> 00:59:54,955 You don't deserve to be treated that way.
348 01:00:00,881 --> 01:00:01,950 Doiaru.
349 01:00:06,441 --> 01:00:08,557 He has no respect.
350 01:00:10,361 --> 01:00:11,680 That's it.
351 01:00:13,281 --> 01:00:14,396 No one deserves that.
352 01:00:15,201 --> 01:00:16,429 No one!
353 01:00:19,961 --> 01:00:21,519 He is looking at...
354 01:00:24,321 --> 01:00:26,437 at the faithful people, at the attitude.
355 01:00:26,561 --> 01:00:28,552 It's about attitude!
356 01:00:28,681 --> 01:00:30,399 That's why God brought us here!
357 01:00:33,601 --> 01:00:35,831 That's what God intended us to be!
358 01:00:36,921 --> 01:00:38,639 .. what we really are.
359 01:00:43,961 --> 01:00:46,794 We may look like strangers for you but he wants to tell you something.
360 01:00:48,081 --> 01:00:51,278 We're standing here as one.
361 01:00:52,881 --> 01:00:54,200 United as one!
362 01:01:00,361 --> 01:01:03,478 Everybody here, let's be united! United as one!
363 01:01:06,601 --> 01:01:08,193 We will defeat the tyranny.
364 01:01:10,041 --> 01:01:12,157 We can defeat the Doiarus of this world.
365 01:01:13,001 --> 01:01:14,673 Let's defeat this disrespect!
366 01:01:15,681 --> 01:01:18,241 And be united, as God intended us to be!
367 01:01:20,241 --> 01:01:21,799 United as one!
368 01:01:22,921 --> 01:01:25,071 United! United! United!
369 01:01:31,041 --> 01:01:33,555 God bless Capalnita!
370 01:01:34,561 --> 01:01:37,234 United! United! United!
371 01:01:38,561 --> 01:01:41,678 Let's defeat the tyranny, let's defeat the oppression!
372 01:01:48,041 --> 01:01:50,396 United! United! United!
373 01:01:54,001 --> 01:01:56,037 Yes, but there's one other problem.
374 01:02:03,321 --> 01:02:09,032 Doiaru's hand in hand with Vasile, the chief of Police. The cop.
375 01:02:11,841 --> 01:02:15,720 Boys, keep it down! I'm talking to this gentleman here. Please.
376 01:02:19,681 --> 01:02:24,277 And if they use their weapons...
377 01:02:25,001 --> 01:02:26,480 we're history.
378 01:02:30,961 --> 01:02:34,112 They are not allowed to use guns, unless the other guys open fire.
379 01:02:35,761 --> 01:02:38,559 If the police fires one round...
380 01:02:39,761 --> 01:02:41,433 We'll protect you.
381 01:02:41,921 --> 01:02:45,436 You have his word. Just one round...
382 01:02:50,041 --> 01:02:51,952 For the moment, let's calm down.
383 01:02:54,281 --> 01:02:56,636 Let him throw the first stone, that's it.
384 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 That's some phrase they use...
385 01:03:03,281 --> 01:03:06,432 I got it! Sticks and stones... And then...
386 01:03:08,321 --> 01:03:09,754 The goose mother.
387 01:03:09,921 --> 01:03:13,709 I'm telling you, if Doiaru's cops shoot first, we'll protect you.
388 01:03:14,681 --> 01:03:16,956 For real! You bring your bats and stuff and the rest is...
389 01:03:17,081 --> 01:03:19,276 I think we should bring Doiaru here first.
390 01:03:20,481 --> 01:03:21,914 Hold on, I have a plan.
391 01:03:39,881 --> 01:03:43,157 Don't you worry about a thing! All the customs papers are there.
392 01:03:43,361 --> 01:03:46,990 Transportation documents, licenses, everything you need.
393 01:03:54,321 --> 01:03:55,674 At your service!
394 01:03:58,241 --> 01:04:01,790 So I'd appreciate it if this train leaves first thing in the morning.
395 01:04:03,241 --> 01:04:05,391 This is the representative of the Railway Company.
396 01:04:05,521 --> 01:04:07,796 He has to make sure that you are dismissed.
397 01:04:15,121 --> 01:04:17,760 <i>My enemies hate me!</i>
398 01:04:22,921 --> 01:04:26,470 <i>My enemies hate me! But they don't have my success!</i>
399 01:04:26,681 --> 01:04:30,037 <i>And they won't be like me, not in their lifetime!</i>
400 01:04:30,441 --> 01:04:33,990 <i>My enemies hate me! But they don't have my success!</i>
401 01:04:34,321 --> 01:04:37,438 <i>And they won't be like me, not in their lifetime!</i>
402 01:04:48,641 --> 01:04:50,871 Hello! Yeah!
403 01:04:51,921 --> 01:04:54,594 This time I want fireworks!
404 01:04:55,161 --> 01:04:57,800 Fireworks! Lots of them!
405 01:05:00,241 --> 01:05:02,038 We're gonna have fireworks!
406 01:05:13,841 --> 01:05:16,275 United! United! United!
407 01:06:11,041 --> 01:06:11,281 Day Five - The Last One
408 01:06:11,281 --> 01:06:14,193 Day Five - The Last One
409 01:06:14,481 --> 01:06:16,199 So, pay attention.
410 01:06:35,721 --> 01:06:37,279 The W is...
411 01:06:49,601 --> 01:06:53,958 Doiaru will come from the right. You guys stay on the barricades.
412 01:06:57,041 --> 01:06:59,555 You don't step in until I signal you to!
413 01:07:06,321 --> 01:07:07,515 Yes.
414 01:07:10,041 --> 01:07:13,716 Listen... You don't suck as much as I thought.
415 01:07:44,001 --> 01:07:47,198 Boss,the villagers just caught the gypsies who stole from the trains.
416 01:07:47,321 --> 01:07:49,710 They just called me from the mayor's office.
417 01:07:50,521 --> 01:07:53,399 Call in all the boys. We're gonna tear their sorry asses to pieces!
418 01:07:57,401 --> 01:07:59,278 And tell Vasile to bring in the cops, too!
419 01:08:05,561 --> 01:08:07,279 Listen, I wanna tell you something.
420 01:08:07,601 --> 01:08:09,796 - Not now, I'm in a hurry. - Come on, it's important.
421 01:08:10,081 --> 01:08:12,151 - It has to wait till I get back. - You won't find me here anymore.
422 01:08:14,441 --> 01:08:16,955 I want to go to college in Bucharest.
423 01:08:20,001 --> 01:08:21,639 It's leaving in 5 minutes.
424 01:08:42,601 --> 01:08:45,035 Where the hell do you wanna go?
425 01:08:45,801 --> 01:08:49,510 I'm going to Turnu Severin and in two days I'm back in Constanta!
426 01:09:23,321 --> 01:09:24,549 They're coming!
427 01:09:44,161 --> 01:09:46,152 - Vasile, call your men. - Got it!
428 01:09:56,481 --> 01:09:58,119 Yo, do you copy?
429 01:10:00,321 --> 01:10:01,959 Listen up, ok?
430 01:10:07,441 --> 01:10:09,796 What, you've had too much of a good thing?
431 01:10:11,201 --> 01:10:12,873 You want a fight or what?
432 01:10:14,961 --> 01:10:17,316 Don't make me or I'll cut your balls off, all of you!
433 01:10:20,641 --> 01:10:21,710 Thieves!
434 01:10:21,841 --> 01:10:23,877 Somebody call in those Americans!
435 01:10:24,881 --> 01:10:27,315 Come on, who want to have his balls smashed first?
436 01:12:14,201 --> 01:12:17,079 Come on! It's your dad! They started fighting!
437 01:12:18,961 --> 01:12:20,155 They started fighting, come on!
438 01:12:51,801 --> 01:12:54,110 No! No!
439 01:13:20,641 --> 01:13:22,552 Dad, no!
440 01:14:42,641 --> 01:14:45,030 The radar became functional at 18:30, on June 9th, 1999.
441 01:14:45,281 --> 01:14:47,511 Only two hours before that, NATO had announced the signing
442 01:14:47,681 --> 01:14:49,990 of a peace treaty with the Serbian armed forces in Kosovo,
443 01:14:50,281 --> 01:14:52,715 which put a final end to the bombing and the military conflict.
444 01:14:52,841 --> 01:14:55,753 Bucharest, 2004
445 01:15:32,881 --> 01:15:34,473 - Hey! - Hey!
446 01:15:38,761 --> 01:15:40,035 Have a seat!
447 01:15:40,321 --> 01:15:41,879 Sorry I'm late.
448 01:15:45,441 --> 01:15:47,318 How are the little peaches?
449 01:15:48,121 --> 01:15:49,793 Peachy?
450 01:15:53,241 --> 01:15:54,640 What will it be?
451 01:15:55,241 --> 01:15:56,833 A coke, please.
452 01:16:01,921 --> 01:16:04,071 So, how's college?
453 01:16:05,561 --> 01:16:07,756 Great. You?
454 01:16:08,081 --> 01:16:09,355 Yeah.
455 01:16:09,641 --> 01:16:11,233 Yeah, what?
456 01:16:11,801 --> 01:16:13,519 It's good.
457 01:16:13,681 --> 01:16:15,478 I've got this one stupid failed exam I need to re-sit.
458 01:16:15,601 --> 01:16:17,080 Really?
459 01:16:17,201 --> 01:16:18,680 Really.
460 01:16:19,121 --> 01:16:21,555 - You? - Yes.
461 01:16:42,961 --> 01:16:45,998 I've got fifteen minutes left till my next class, and...
462 01:16:52,801 --> 01:16:54,280 Ok!
463 01:16:56,201 --> 01:16:57,919 Let's go, then.
464 01:17:03,121 --> 01:17:05,032 Thanks, but we're leaving.
465 01:18:13,241 --> 01:18:16,870 Translated and adapted by loana Pelehatai, Robert Ciubotaru |
kustor
2009.12.31
|
|
0 0
595
|
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,037 On 25 August '06 director Cristian Nemescu was killed in a car crash.
2 00:00:03,240 --> 00:00:06,550 You are about to watch his movie just the way it looked at the time.
3 00:00:07,480 --> 00:00:09,994 In memory of Cristian Nemescu (1979-2006)
4 00:00:10,120 --> 00:00:12,031 MEDIAPRO PICTURES presents
5 00:00:12,160 --> 00:00:14,037 A film produced with the support of the National Film Centre
6 00:00:14,160 --> 00:00:17,118 May 1944
7 00:00:17,560 --> 00:00:19,118 <i>The British and American armies</i>
8 00:00:19,240 --> 00:00:21,515 <i>are still engaged in bombing Romania.</i>
9 00:00:21,880 --> 00:00:24,474 <i>Their aim is to undermine the government's determination</i>
10 00:00:24,640 --> 00:00:27,074 <i>to remain the ally of Germany.</i>
11 00:00:27,480 --> 00:00:29,789 <i>The number of casualties among the military,</i>
12 00:00:29,920 --> 00:00:32,639 <i>and especially among the civilians, is increasing.</i>
13 00:00:32,760 --> 00:00:33,795 Cut it out.
14 00:00:33,920 --> 00:00:35,956 <i>We are hereby urging the population to strictly follow</i>
15 00:00:36,080 --> 00:00:40,119 <i>the rules of civil defense in case of bombing.</i>
16 00:00:41,200 --> 00:00:47,548 <i>Upon the first warning signs, take immediate refuge in shelters.</i>
17 00:00:47,680 --> 00:00:50,194 - C'mon! C'mon, already! - C'mon, already!
18 00:00:58,880 --> 00:01:03,271 - But where's Grandpa? - We forgot Grandpa.
19 00:01:05,000 --> 00:01:07,594 <i>Attention! Do not panic!</i>
20 00:01:08,080 --> 00:01:10,958 <i>Don't waste your time trying to locate valuable items</i>
21 00:01:11,080 --> 00:01:13,913 <i>that you might want to save from destruction.</i>
22 00:02:37,240 --> 00:02:40,038 Yes, sugar pie, it's not that I don't want to come home,
23 00:02:40,240 --> 00:02:42,435 we've had this conversation before.
24 00:02:42,600 --> 00:02:44,750 There are days when I just have more work to do.
25 00:02:45,160 --> 00:02:47,390 Come on, I'm not having an affair...
26 00:02:48,280 --> 00:02:51,636 Hold on just a second, there's a call on the other line.
27 00:02:52,720 --> 00:02:54,392 Wait. No, don't call me back later.
28 00:02:54,600 --> 00:02:57,239 Hold on, I'll get Luiza to pick it up. Yes, Luiza's here.
29 00:02:58,400 --> 00:03:00,470 Come on, honey... here we go again with why she's here.
30 00:03:00,600 --> 00:03:03,910 She's here because she's got work to do. Wait, there's another call.
31 00:03:04,760 --> 00:03:08,435 <i>These raids, the first after April 6, put the Podgorica leaders,</i>
32 00:03:08,640 --> 00:03:10,710 <i>who enjoy Western support, in a tight spot.</i>
33 00:03:10,840 --> 00:03:14,515 <i>They have to face the increasingly numerous anti-NATO demonstrations.</i>
34 00:03:14,680 --> 00:03:17,752 Luiza! Come on, what are you doing? The phone's ringing.
35 00:03:17,880 --> 00:03:19,472 Talk to you later.
36 00:03:24,800 --> 00:03:27,951 Ministry of Foreign Affairs, office of the State Secretary.
37 00:03:28,080 --> 00:03:31,038 <i>The Yugoslav Federation was bombed again, yesterday.</i>
38 00:03:38,680 --> 00:03:40,910 Wait, don't put her on the phone.
39 00:03:45,360 --> 00:03:46,554 Yes.
40 00:03:46,760 --> 00:03:49,638 How's my little princess? Now, I just talked to mommy
41 00:03:49,760 --> 00:03:52,149 and she told me you haven't finished your milk...
42 00:03:53,360 --> 00:03:56,272 Ok, put mommy back on the phone.
43 00:03:58,040 --> 00:04:00,235 Look, something urgent has come up, I have to go.
44 00:04:00,360 --> 00:04:01,918 I'll call you later, ok? Bye.
45 00:04:02,200 --> 00:04:04,191 - What? - NATO's calling.
46 00:04:04,680 --> 00:04:07,558 So, what am I supposed to do? Have them call the minister.
47 00:04:07,680 --> 00:04:09,955 Well, they said he's gone, he's already left.
48 00:04:17,600 --> 00:04:20,831 May 1999
49 00:04:21,680 --> 00:04:24,240 costume designer
50 00:04:25,480 --> 00:04:27,869 film editor
51 00:04:29,280 --> 00:04:31,794 production designer
52 00:04:33,240 --> 00:04:35,754 director of photography
53 00:04:36,960 --> 00:04:39,599 sound
54 00:04:40,520 --> 00:04:43,432 executive producer
55 00:04:44,360 --> 00:04:48,478 story by
56 00:04:50,240 --> 00:04:53,550 produced by
57 00:05:04,720 --> 00:05:10,477 directed by
58 00:09:15,880 --> 00:09:17,359 Fall in line!
59 00:09:18,720 --> 00:09:20,278 C'mon!
60 00:09:23,960 --> 00:09:25,439 C'mon, already!
61 00:09:38,000 --> 00:09:38,955 Ready to go?
62 00:09:39,080 --> 00:09:41,036 These guys are stalling with their bloody engine.
63 00:09:41,160 --> 00:09:42,559 Some uniforms you got...
64 00:09:42,680 --> 00:09:44,875 Fit us like gloves. They're for special ops.
65 00:09:45,000 --> 00:09:47,275 Can't feel the cold, can't feel the heat in 'em. NATO standards.
66 00:10:06,480 --> 00:10:08,471 Marian! Come here!
67 00:10:09,200 --> 00:10:12,272 Tell the American commander you'll be doing the translating.
68 00:10:20,120 --> 00:10:21,951 He wants to take a look around.
69 00:10:27,640 --> 00:10:29,278 - You're the boss. - Me, me...
70 00:10:33,640 --> 00:10:35,392 He has a deadline.
71 00:10:36,680 --> 00:10:40,229 And we have to go quickly.
72 00:10:41,000 --> 00:10:44,390 Let's attach the engine to the wagon and get it over with.
73 00:10:44,640 --> 00:10:46,835 He wants it done fast. He is in a hurry.
74 00:10:46,960 --> 00:10:48,996 - He's asking you nicely. - Marching band!
75 00:12:49,840 --> 00:12:52,479 <i>The Yugoslavian news agency reported that NATO missiles have hit</i>
76 00:12:52,600 --> 00:12:56,752 <i>Bosnian and Croatian refugee camps in Marcici, south Belgrade.</i>
77 00:12:58,240 --> 00:13:00,356 <i>The Serbian press claims that the bombing</i>
78 00:13:00,520 --> 00:13:04,638 <i>has damaged yet another bridge across the Danube.</i>
79 00:13:10,280 --> 00:13:14,398 - Hello! - Hi! You came to pick Monica up?
80 00:13:15,000 --> 00:13:19,278 - I'm giving her a ride to school. - Your father bought you this car?
81 00:13:19,440 --> 00:13:21,795 Yeah. You like it? It's the coupe model...
82 00:13:21,920 --> 00:13:25,037 I'm thinking of running for mayor myself, if the money's so good...
83 00:13:27,360 --> 00:13:29,430 Let me go see if she's up.
84 00:14:14,400 --> 00:14:15,913 What do you want?
85 00:14:18,480 --> 00:14:20,072 Your prince is here.
86 00:15:15,000 --> 00:15:16,353 Yeah!
87 00:15:20,440 --> 00:15:22,032 Morning, sir.
88 00:15:22,400 --> 00:15:23,515 Spit it out.
89 00:15:23,640 --> 00:15:25,835 Boss, the 9:30 freight train is on its way.
90 00:15:30,280 --> 00:15:32,748 Help yourself to some chicken, my daughter's not eating.
91 00:15:40,680 --> 00:15:43,638 - You got the items list? - Got it.
92 00:15:53,560 --> 00:15:55,278 Morning, miss.
93 00:16:03,640 --> 00:16:04,789 Come!
94 00:16:22,480 --> 00:16:25,119 - How's it going, princess? - Tell me what you're doing here.
95 00:16:25,280 --> 00:16:27,510 I thought we'd agreed we weren't going to see each other anymore.
96 00:16:27,760 --> 00:16:30,194 Hold on, I thought you re kidding or playing me, stuff like that...
97 00:16:30,320 --> 00:16:32,993 Baby, come on, I was crystal clear. That's it. It's over.
98 00:16:33,240 --> 00:16:35,071 <i>Es finito, comprende?</i>
99 00:16:35,800 --> 00:16:38,155 So aren't you at least going to tell me what happened?
100 00:16:40,640 --> 00:16:43,074 Nothing happened. That's the whole point.
101 00:17:05,240 --> 00:17:07,879 You changed the spokes on the car's wheels, eh?
102 00:17:15,920 --> 00:17:17,399 That's it for today.
103 00:17:19,200 --> 00:17:21,077 Take good care of the parcels.
104 00:17:25,560 --> 00:17:28,632 Boss, on the 2 o'clock train we've got 10 boxes of 3.5 ball bearings.
105 00:17:28,760 --> 00:17:30,239 We're selling those at 500 a pop.
106 00:17:30,360 --> 00:17:32,635 10 boxes of tractor ball bearings, say we send those to Galati.
107 00:17:32,760 --> 00:17:35,274 I took PVC, double glazings, wire and some other stuff in bulks
108 00:17:35,400 --> 00:17:37,072 I reckoned we'd sell those on the local market.
109 00:17:37,440 --> 00:17:39,749 On the 8 o'clock freight train we've got 10 cases of beer,
110 00:17:39,880 --> 00:17:42,155 wine, soda and stuff,
111 00:17:42,280 --> 00:17:44,032 we'll sell those through Gelu's supermarket.
112 00:17:44,160 --> 00:17:49,109 And so on... cigarettes, we've got 2, 4, 6 times 5 cars... 30 boxes.
113 00:17:49,840 --> 00:17:52,115 Take out more. They won't catch us, the goddamn asses.
114 00:17:52,520 --> 00:17:55,193 And don't go selling them to Gelu, he pays after selling the stuff.
115 00:17:55,480 --> 00:17:57,835 It's ok, I've got a new deal all set. Next?
116 00:17:57,960 --> 00:18:00,474 Right. Paint, cement... 100 each.
117 00:18:01,640 --> 00:18:04,837 Spare Dacia parts from the 8 o'clock freight train.
118 00:18:05,000 --> 00:18:07,639 And then there's the fertilizer on the Valcea freight train.
119 00:18:08,560 --> 00:18:13,236 - I promised the mayor 20 sacks. - I see...
120 00:18:13,840 --> 00:18:16,400 I'm guessing it all adds up to about 40 million.
121 00:18:19,520 --> 00:18:21,317 This is the one for the factory.
122 00:18:27,160 --> 00:18:29,515 - For the factory, huh? - Yeah.
123 00:18:29,720 --> 00:18:32,553 Well, aren't they closing the damn thing down? So I can buy it.
124 00:18:33,000 --> 00:18:35,639 Come on. Take a decent share from every car.
125 00:18:35,760 --> 00:18:37,398 We'll record them as losses
126 00:19:02,720 --> 00:19:05,996 Man, these gypsies are killing us. They emptied half a car again.
127 00:19:06,120 --> 00:19:07,473 And I'm the one who always gets the blame...
128 00:19:07,600 --> 00:19:10,478 I'll catch them! I'll teach them a lesson to stop stealing.
129 00:19:11,400 --> 00:19:13,470 Isn't anyone going to answer that phone?
130 00:19:27,600 --> 00:19:30,478 <i>- Capalnita station. - Constanta station calling.</i>
131 00:19:30,640 --> 00:19:32,198 <i>I'd like to speak to the shift supervisor, please.</i>
132 00:19:32,320 --> 00:19:35,153 <i>- Speaking. - Yes? Hello!</i>
133 00:19:35,720 --> 00:19:39,793 <i>A train carrying NATO equipment will pass through your station.</i>
134 00:19:40,160 --> 00:19:42,071 <i>It's guarded by American soldiers.</i>
135 00:19:42,240 --> 00:19:45,152 <i>- Yes, I understand. - It's been granted free passage.</i>
136 00:19:45,520 --> 00:19:47,112 <i>Listen carefully!</i>
137 00:19:47,240 --> 00:19:50,994 <i>Don't make any problems! They have government approval.</i>
138 00:19:51,320 --> 00:19:53,072 <i>Don't make any problems!</i>
139 00:20:09,480 --> 00:20:12,631 I'd like to feel your hot skin under my lips. I love you.
140 00:20:36,320 --> 00:20:40,950 It's me. Listen, a train with Americans is on its way.
141 00:20:42,480 --> 00:20:44,391 I don't know, just about now. In, like, fifteen minutes.
142 00:20:44,520 --> 00:20:47,478 Okay, man. I got it. Thanks.
143 00:20:55,240 --> 00:20:57,276 Hey, guys, listen up! Gather round.
144 00:20:59,160 --> 00:21:02,038 Tell all the guys to come to work.
145 00:21:02,200 --> 00:21:03,553 We're going on immediate strike.
146 00:21:03,680 --> 00:21:05,079 Yeah! Great!
147 00:21:05,360 --> 00:21:07,112 Doiaru wants to put us out of work
148 00:21:07,240 --> 00:21:09,037 so he can buy the factory real cheap.
149 00:21:09,320 --> 00:21:11,993 The time has finally come to make ourselves heard!
150 00:21:12,120 --> 00:21:15,237 - Yeah! - Let's go! Victor, come over here.
151 00:21:16,360 --> 00:21:21,559 By the power vested in me... Excuse me. Yes.
152 00:21:22,440 --> 00:21:25,830 Hello, sir. You've got yourself a problem.
153 00:21:26,920 --> 00:21:30,117 A train with Americans will pass and the word is out.
154 00:21:30,720 --> 00:21:33,109 Good thing you called me. Yes. I'll be right there.
155 00:21:33,960 --> 00:21:36,918 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife.
156 00:21:37,120 --> 00:21:39,031 Come on, sign here. I have to go.
157 00:21:39,880 --> 00:21:41,438 Kiss the wife.
158 00:22:30,880 --> 00:22:32,836 Cut it out!
159 00:22:46,520 --> 00:22:47,794 Here!
160 00:24:06,960 --> 00:24:09,076 Come on, guys! Come on!
161 00:24:17,440 --> 00:24:20,591 We're not going home till somebody hears us. Come on, move it.
162 00:24:21,680 --> 00:24:25,229 Trifan, you're in charge of holding that banner up and across.
163 00:24:26,360 --> 00:24:29,033 Thieves! Thieves! Thieves!
164 00:24:31,960 --> 00:24:33,473 Come on, Trifan!
165 00:24:33,800 --> 00:24:36,598 Thieves! Thieves! Thieves!
166 00:24:38,320 --> 00:24:41,676 STRIKE
167 00:24:45,720 --> 00:24:51,590 Give us our money! We want our money!
168 00:24:56,000 --> 00:24:58,070 What's going on here, folks? Are you out of your minds?
169 00:24:58,400 --> 00:25:01,119 We're picketing, we've gone on immediate strike.
170 00:25:01,280 --> 00:25:03,032 On the railroad tracks?
171 00:25:03,760 --> 00:25:05,990 Listen, guys, a train with Americans is on its way.
172 00:25:06,120 --> 00:25:07,314 You want us to make fools of ourselves?
173 00:25:07,440 --> 00:25:09,396 We know. That's why we're doin' it. Maybe somebody will hear us out.
174 00:25:09,920 --> 00:25:11,478 So what if Doiaru hears you?
175 00:25:11,600 --> 00:25:14,592 The investor bailed out cause Doiaru looted the factory trains.
176 00:25:15,080 --> 00:25:18,675 We've filed for bankruptcy and you ain't doing squat about it, Mayor!
177 00:25:19,760 --> 00:25:22,399 Thieves! Thieves! Thieves!
178 00:25:36,520 --> 00:25:37,919 Boss...
179 00:25:39,240 --> 00:25:41,151 A train with Americans is headed our way.
180 00:25:41,320 --> 00:25:42,878 Some big shots or something.
181 00:25:49,520 --> 00:25:52,114 Carrying NATO military equipment.
182 00:25:53,560 --> 00:25:55,232 Bucharest has granted them free passage.
183 00:25:57,640 --> 00:26:01,428 Maybe, but I'm the boss here. Have them stop for a check-up.
184 00:26:04,360 --> 00:26:06,430 Folks, people are going to hear bad things about us.
185 00:26:06,680 --> 00:26:09,956 Clear the railroad tracks and I'll buy all the oil in your factory.
186 00:26:10,120 --> 00:26:12,031 God bless you, Mr. Mayor!
187 00:26:13,600 --> 00:26:16,990 We'll not sell ourselves so cheap! We're going all the way, brothers!
188 00:26:17,120 --> 00:26:20,874 All the way! Thieves! Thieves! Thieves!
189 00:26:36,640 --> 00:26:39,313 Give us our money!
190 00:26:57,160 --> 00:26:59,151 You know what? You're free to do whatever you want.
191 00:26:59,280 --> 00:27:01,396 That's why we've got democracy, right?
192 00:27:22,240 --> 00:27:25,869 Good afternoon. Dorel Mateescu. Doiaru. Railroad station master.
193 00:27:26,000 --> 00:27:27,638 What's your freight car carrying?
194 00:27:27,960 --> 00:27:31,157 Well... it's American military cargo.
195 00:27:31,600 --> 00:27:34,637 Headed for Kosovo. It's a NATO car.
196 00:27:34,800 --> 00:27:37,473 And its content is top secret.
197 00:27:39,160 --> 00:27:43,597 - I want to see your papers. - Well, don't you get it?
198 00:27:45,760 --> 00:27:47,876 It's military cargo.
199 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 We've got approval from high up, from the Government.
200 00:27:50,000 --> 00:27:55,791 No, you're the one who doesn't get it. I have regulations to observe.
201 00:27:56,000 --> 00:27:58,116 Without proper paperwork I can't let you pass.
202 00:27:59,760 --> 00:28:02,228 The officer would like to know if there's a problem.
203 00:29:33,600 --> 00:29:36,478 ... and those pricks in Bucharest. This is my station.
204 00:29:42,280 --> 00:29:45,556 Without them, you re not passing! Enough said. Put them on track 2!
205 00:29:48,360 --> 00:29:50,191 What's going on here?
206 00:29:50,880 --> 00:29:52,518 Check out what s happening!
207 00:29:55,440 --> 00:29:58,750 Mister, what do you think you're doing?
208 00:29:59,200 --> 00:30:01,555 You hang around here, I'm going upstairs to take care of business.
209 00:30:53,240 --> 00:30:53,280 Day One - The Train
210 00:30:53,280 --> 00:30:57,432 Day One - The Train
211 00:31:05,360 --> 00:31:08,033 So, how long have you had your bags packed?
212 00:31:13,280 --> 00:31:16,352 So, had you got on that train, you would've gone to Craiova? Pitesti?
213 00:31:22,680 --> 00:31:25,319 Couldn't I have just as well asked Petre to take you there?
214 00:31:30,120 --> 00:31:32,953 If only your mother were alive to see you today...
215 00:31:39,240 --> 00:31:44,314 What, you think it's got nothing to do with that? It has, dammit!
216 00:31:46,920 --> 00:31:49,832 If she hadn't died when you were born she could've told you herself.
217 00:31:55,480 --> 00:31:58,119 I don't even know how you could think of such a thing!
218 00:31:59,760 --> 00:32:02,228 What, I don't take good care of you?
219 00:32:06,800 --> 00:32:08,552 Everything you've got here in this room...
220 00:32:08,680 --> 00:32:11,831 Tape recorder, clothes, records, whims Who gave you those, dammit?
221 00:32:21,320 --> 00:32:24,232 Sometimes when I look at you, I can swear it's her that I see.
222 00:32:32,400 --> 00:32:34,914 Well, maybe that's just it.
223 00:32:35,600 --> 00:32:38,068 You women are all alike.
224 00:32:55,840 --> 00:32:58,798 I can understand why you'd want to leave this shit hole of a village.
225 00:32:59,440 --> 00:33:02,671 Start studying! Maybe next fall you'll go to college, in the city!
226 00:33:05,800 --> 00:33:07,791 What the hell!
227 00:33:08,960 --> 00:33:12,191 You're smart. You're beautiful.
228 00:33:15,920 --> 00:33:18,957 I'm going to end up alone anyway, but that's just the way it is.
229 00:33:33,560 --> 00:33:35,790 Shouldn't you be in school right now?
230 00:33:36,280 --> 00:33:39,750 - Yeah, I should. - I'll have Petre drop you off.
231 00:33:44,200 --> 00:33:46,236 Fuckin' son of a bitch!
232 00:34:31,080 --> 00:34:32,877 What are we gonna do, man? Go home?
233 00:34:35,000 --> 00:34:37,309 No way! We're going to carry on with the strike.
234 00:34:38,520 --> 00:34:41,353 Screw me, we do that every day.
235 00:34:44,920 --> 00:34:46,911 Okay, Mitroi...
236 00:34:50,080 --> 00:34:52,958 Heard the news? The Americans have come to our village.
237 00:34:53,280 --> 00:34:56,238 - Go on, sonny-boy... - The Americans are in our village.
238 00:34:56,360 --> 00:34:58,476 - Well, how... Where? How? - They're at the railroad station.
239 00:34:58,600 --> 00:35:00,397 - You mean, right now? - Yeah! Go see for yourselves.
240 00:35:00,520 --> 00:35:02,351 Have you heard?
241 00:35:02,720 --> 00:35:05,314 The Americans... Yes, here, in our village.
242 00:35:06,840 --> 00:35:08,831 - The Americans... - I saw the Americans...
243 00:35:09,520 --> 00:35:11,875 - Does the mayor know about it? - Well, of course he does!
244 00:35:48,480 --> 00:35:52,029 Did everybody see a new episode of "Esmeralda" last night?
245 00:35:52,200 --> 00:35:53,758 - Yes! - Okay.
246 00:35:53,880 --> 00:35:56,917 Today we're going to study two verbs: "quiero" and "trabajar".
247 00:35:58,360 --> 00:36:00,555 Let's read out loud, come on!
248 00:36:01,240 --> 00:36:07,554 Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
249 00:36:07,680 --> 00:36:09,159 Write down the translation:
250 00:36:09,320 --> 00:36:15,111 "I want to go to the theatre, but I don't have the time."
251 00:36:29,480 --> 00:36:32,472 Who would like to conjugate "trabajar"?
252 00:36:33,960 --> 00:36:36,474 So many of you? You want me to call someone out?
253 00:36:36,720 --> 00:36:38,119 Go ahead, Despina.
254 00:36:38,240 --> 00:36:44,110 Trabajo, trabajas, trabaja, trabajamos, trabajais, trabajan.
255 00:36:44,680 --> 00:36:46,716 Good... Now, using the same inflection,
256 00:36:46,880 --> 00:36:49,872 let's try "quiero". Who wants to give it a go? You!
257 00:36:53,040 --> 00:36:55,395 Quiere... quiero...
258 00:36:55,800 --> 00:36:58,109 No, no. Neagu, you try!
259 00:36:59,960 --> 00:37:03,714 I yearn for the blossom of your breasts. Your beauty makes me ache.
260 00:37:03,960 --> 00:37:06,110 Stop! Attention everybody!
261 00:37:06,560 --> 00:37:09,836 "Es" is the inflection for the second person, singular.
262 00:37:10,360 --> 00:37:12,510 For the first person, we use the inflection "o".
263 00:37:12,800 --> 00:37:15,189 Everybody look at the blackboard, please! The correct conjugation is...
264 00:37:15,320 --> 00:37:17,151 - American soldiers in our village! - Young guys?
265 00:37:17,280 --> 00:37:18,474 I don't know, but we gotta go take a look after class.
266 00:37:18,680 --> 00:37:20,113 Yo quiero means "I love you"
267 00:37:20,280 --> 00:37:24,512 then we have: tu quieres, el, ella quiere,
268 00:37:24,640 --> 00:37:30,954 nosotros queremos, vosotros quereis, ellos, ellas quieren
269 00:37:31,320 --> 00:37:33,276 They say a train with Americans has arrived!
270 00:37:33,400 --> 00:37:35,436 So, if you say "quiero bailar" it means "I want to dance".
271 00:37:35,600 --> 00:37:38,637 "Quiero irme a casa", "I want to go home".
272 00:37:42,320 --> 00:37:43,799 And now, attention!
273 00:37:44,080 --> 00:37:48,517 To say "I love you", add, like in Romanian, the pronoun "te".
274 00:37:49,040 --> 00:37:54,319 As you know from the movies, "yo te quiero" means "I love you".
275 00:37:57,600 --> 00:38:02,071 Don't forget to watch the 395th episode of "Esmeralda"!
276 00:38:02,280 --> 00:38:04,714 - Tonight! - Wait, I wanna tell you something!
277 00:38:05,000 --> 00:38:08,879 So. Ladies, young ladies and, well, the rest of you,
278 00:38:09,000 --> 00:38:11,355 to celebrate the end of this boredom,
279 00:38:11,600 --> 00:38:15,832 or, as the great scholar Gogu would call it, "the 12th grade",
280 00:38:15,960 --> 00:38:18,554 I'm inviting you all to a great party, the day after tomorrow.
281 00:38:18,680 --> 00:38:20,716 There are going to be chicks, booze, cool music, all that stuff.
282 00:38:20,840 --> 00:38:24,071 So everyone's invited to my uncle's, in the city!
283 00:38:24,400 --> 00:38:26,356 Everyone!
284 00:38:32,360 --> 00:38:34,635 Listen, aren't you guys together anymore?
285 00:38:35,320 --> 00:38:36,958 He was starting to piss me off.
286 00:38:37,080 --> 00:38:38,991 Going on and on with "Baby, you're so fine".
287 00:38:40,480 --> 00:38:42,152 That sort of crap.
288 00:38:42,320 --> 00:38:44,595 None of them is good enough for you anymore, huh?
289 00:39:07,760 --> 00:39:11,673 - Hey! Where's the boss? - Hello, Mayor.
290 00:39:12,000 --> 00:39:14,195 Hello. Where's the boss of the Americans?
291 00:39:14,800 --> 00:39:16,677 - Hello, guys. - Hello.
292 00:39:17,920 --> 00:39:20,639 I wanna talk to their boss. I'm the mayor.
293 00:39:50,440 --> 00:39:51,873 Here he is.
294 00:40:02,320 --> 00:40:04,788 It's okay, it's okay, I'll do the translating.
295 00:40:05,080 --> 00:40:07,799 - Tell the colonel that... - It's "captain".
296 00:40:07,920 --> 00:40:10,832 Tell the captain that we're very happy to invite him
297 00:40:10,960 --> 00:40:13,235 and the rest of the wonderful guests...
298 00:40:17,680 --> 00:40:21,116 ... to celebrate the anniversary of our village, tomorrow evening.
299 00:40:28,840 --> 00:40:31,115 - Tomorrow night, you told him? - Yeah, I told him.
300 00:40:44,480 --> 00:40:46,550 - Mr. Mayor! - Oh, hi.
301 00:40:46,880 --> 00:40:48,552 Long time no see in these here parts.
302 00:40:48,680 --> 00:40:50,910 Well, what can I do, I'm so damn busy. You can see for yourself.
303 00:40:51,080 --> 00:40:55,835 I gotta... The stuff I asked you about, those sacks of cement...
304 00:40:56,040 --> 00:40:57,314 - How's that going? - Oh, it's been taken care of.
305 00:40:57,440 --> 00:40:59,317 I just need some guys to come by later on, to go pick up the sacks.
306 00:40:59,480 --> 00:41:01,118 Praise the Lord. What's that I heard?
307 00:41:01,280 --> 00:41:04,636 The radio guy said you wanted to buy the factory...
308 00:41:04,760 --> 00:41:06,079 What's up with that?
309 00:41:06,200 --> 00:41:08,873 My daughter's all grown up now. She needs a nice dowry, you see?
310 00:41:09,160 --> 00:41:11,549 Good for you. If she and Paul are getting along well...
311 00:41:12,280 --> 00:41:14,077 Let's get together one day, talk things over.
312 00:41:17,480 --> 00:41:20,040 Listen up, we're having a meeting at the village hall in an hour.
313 00:41:20,160 --> 00:41:22,230 - Yes, Mr. Mayor. - It's the village anniversary.
314 00:41:22,360 --> 00:41:25,909 - Wasn't that a month ago? - So what if it was?
315 00:41:28,680 --> 00:41:30,830 Girl, that guy is so cute!
316 00:41:39,040 --> 00:41:41,429 Now, who keeps texting you, girl?
317 00:41:43,360 --> 00:41:45,396 Aww, girl!
318 00:41:49,080 --> 00:41:51,355 He kind of looks like Ricky Martin, doesn't he?
319 00:42:31,480 --> 00:42:33,152 - Can you hear me? - Yeah.
320 00:42:33,280 --> 00:42:35,510 You can. Good afternoon.
321 00:42:37,600 --> 00:42:39,716 Dear fellow villagers, as you well know
322 00:42:40,200 --> 00:42:42,270 or as you may have heard... or seen...
323 00:42:42,520 --> 00:42:45,956 a train carrying American soldiers arrived in our village today.
324 00:42:46,760 --> 00:42:48,398 Apparently, from what Mr. Doiaru has told me,
325 00:42:48,560 --> 00:42:50,869 there are some paperwork issues in Bucharest...
326 00:42:51,200 --> 00:42:56,320 None of our business, anyway. So till the papers get sorted out,
327 00:42:56,720 --> 00:42:59,871 it is our duty, both as citizens and as good Christians,
328 00:43:00,040 --> 00:43:07,720 as God fearing people... to warmly welcome our guests from overseas.
329 00:43:09,680 --> 00:43:11,591 As far as village affairs go,
330 00:43:11,720 --> 00:43:14,871 the arrival of the Americans can only do us good.
331 00:43:15,120 --> 00:43:17,076 Because, if we get publicity,
332 00:43:17,200 --> 00:43:19,953 we will draw new investors to our village.
333 00:43:20,280 --> 00:43:22,430 Yeah, so Doiaru can rip them off, too!
334 00:43:28,000 --> 00:43:30,195 Not to mention that our guests
335 00:43:30,400 --> 00:43:33,358 are potential investors too.
336 00:43:33,880 --> 00:43:36,997 We will welcome them into our pubs and our hotels.
337 00:43:37,120 --> 00:43:38,917 And we'll all benefit from this.
338 00:43:39,040 --> 00:43:42,828 I'm hereby announcing the anniversary
339 00:43:42,960 --> 00:43:47,476 of our village's 100th year, tomorrow evening.
340 00:43:47,600 --> 00:43:49,079 Didn't we do that, already?
341 00:43:49,200 --> 00:43:51,316 I know we've done that already, but we're going to do it again.
342 00:43:51,440 --> 00:43:53,237 There's going to be barbecue, beer,
343 00:43:53,400 --> 00:43:55,311 everything it takes to make sure it comes out nice.
344 00:44:49,040 --> 00:44:51,156 And he keeps staring at her.
345 00:44:51,640 --> 00:44:53,756 So she's gulping down the food and at some point the guy goes,
346 00:44:53,920 --> 00:44:56,434 "Ma'am, you eat like a sow." And she goes...
347 00:45:36,280 --> 00:45:37,998 Yes, honey.
348 00:45:39,240 --> 00:45:41,708 Okay, I'll call you back later. Something important has come up.
349 00:45:43,040 --> 00:45:44,712 - When did this come in? - Just now.
350 00:45:45,480 --> 00:45:47,914 - So, what do they want from me? - Haven't got a clue.
351 00:45:48,440 --> 00:45:51,273 Well, send it over to Defense. See, it says here "urgent".
352 00:45:51,400 --> 00:45:52,515 Okay.
353 00:45:54,160 --> 00:45:56,310 And don't forget to call the NATO guys.
354 00:45:56,440 --> 00:45:57,759 Yeah, yeah.
355 00:45:59,080 --> 00:46:01,230 Tell them it's all going to be taken care of.
356 00:46:01,360 --> 00:46:02,679 Okay.
357 00:46:04,240 --> 00:46:07,596 The Ministry of National Defense It's not our problem. It's for the Ministry of Transportation.
358 00:46:14,760 --> 00:46:16,830 The Ministry of Transportation Yeah, we'll clear it up, but...
359 00:46:16,960 --> 00:46:18,916 I don't think it's going to make it there today.
360 00:46:19,040 --> 00:46:21,554 But it'll be there tomorrow. Yes. Good day, sir.
361 00:46:27,440 --> 00:46:31,149 Claudia, change the header, so that I can sign it. Quickly!
362 00:46:31,880 --> 00:46:35,589 The Board of the Romanian Railway Company
363 00:46:43,760 --> 00:46:46,638 - There's no more room! - Go! Go!
364 00:47:57,720 --> 00:47:58,080 Day Two - The Village
365 00:47:58,080 --> 00:48:01,914 Day Two - The Village
366 00:48:02,200 --> 00:48:05,351 And that's the story of the first black man I ever saw.
367 00:48:05,480 --> 00:48:06,879 I was but a boy back then,
368 00:48:07,000 --> 00:48:10,834 but I'll never forget how the simple countryman,
369 00:48:11,560 --> 00:48:18,238 the Romanian peasant, welcomed this stranger warmly.
370 00:48:18,600 --> 00:48:21,637 And we are all capable of such deeds, us Romanians.
371 00:48:21,760 --> 00:48:23,796 Mr. Mayor, what happened with the black guy?
372 00:48:23,960 --> 00:48:25,996 Well, you see, kids...
373 00:48:26,120 --> 00:48:29,032 At first, people didn't even realize he was American.
374 00:48:29,160 --> 00:48:32,232 Because we know that black people live in Africa.
375 00:48:32,440 --> 00:48:34,829 Only afterwards did we find out that America's full of blacks.
376 00:48:35,000 --> 00:48:36,194 But in those days,
377 00:48:36,360 --> 00:48:40,035 people didn't fear differences in appearance, so to speak.
378 00:48:40,160 --> 00:48:44,073 They offered the poor man shelter for two weeks.
379 00:48:44,200 --> 00:48:46,350 Until we chased the Germans away.
380 00:48:46,640 --> 00:48:50,315 But, meanwhile, the poor guy died
381 00:48:51,560 --> 00:48:56,918 because he was badly injured and we didn't know how to cure him.
382 00:48:58,800 --> 00:49:03,476 Okay. Now let's talk a bit about the history of the United States.
383 00:49:03,840 --> 00:49:06,798 Or, for short, America. Or, even shorter, the USA.
384 00:49:08,680 --> 00:49:12,559 The country's capital is located in Washington.
385 00:49:13,440 --> 00:49:16,193 But that's not the largest city, you know.
386 00:49:16,360 --> 00:49:20,478 The largest cities are LA, New York...
387 00:49:21,360 --> 00:49:22,429 and so on.
388 00:49:22,600 --> 00:49:28,596 The country is made up of states. Such as Texas, California...
389 00:49:28,960 --> 00:49:31,554 Anyway, just like our country is made up of counties.
390 00:49:32,320 --> 00:49:37,189 Such as llfov, lalomita, Vaslui, Bacau and so on.
391 00:49:38,040 --> 00:49:40,634 The country's economy relies on...
392 00:49:40,800 --> 00:49:44,076 ... seduction. It's all about seduction.
393 00:49:44,360 --> 00:49:45,998 Sure, it also depends on what you wear.
394 00:49:46,160 --> 00:49:49,470 A short skirt and a big cleavage will always draw all eyes to you.
395 00:49:49,880 --> 00:49:52,713 That's where intelligence comes in.
396 00:49:53,040 --> 00:49:58,797 Namely, your demeanor. My advice is that you be...
397 00:49:58,960 --> 00:50:02,396 ...open, but without giving in to their first offer.
398 00:50:04,040 --> 00:50:08,556 This is the time for us to speak up, without fear,
399 00:50:09,200 --> 00:50:11,839 to tell them what we really want and who we are.
400 00:50:11,960 --> 00:50:13,552 That's right!
401 00:50:13,680 --> 00:50:17,673 I want us to hold a civilized protest tonight, at the mayor's party
402 00:50:18,480 --> 00:50:20,436 Now, you're all going to bring banners.
403 00:50:20,560 --> 00:50:23,950 We're going to write down clearly what we want.
404 00:50:24,600 --> 00:50:30,391 That is, "Give us our money!". "You thieves!", "We want to work!"
405 00:50:30,800 --> 00:50:33,109 "We're hungry!"... and so on.
406 00:51:20,880 --> 00:51:23,917 Good morning, dear listeners of this wonderful community.
407 00:51:24,560 --> 00:51:27,950 To honor the event that all of you have certainly heard about,
408 00:51:28,400 --> 00:51:32,598 we re kicking off a program of musical bonding, so to speak,
409 00:51:32,920 --> 00:51:34,956 with Romanian music
410 00:51:35,120 --> 00:51:37,759 and sweet American songs for the soul,
411 00:51:37,920 --> 00:51:40,354 meant to bring us a bit of warmth,
412 00:51:40,480 --> 00:51:43,517 not that it's not hot enough.
413 00:51:43,760 --> 00:51:47,389 What I mean is the warmth in our hearts and souls.
414 00:51:51,760 --> 00:51:55,878 Right... On the other hand, a well-informed citizen
415 00:51:56,040 --> 00:52:01,239 was kind enough to inform us this whole village anniversary,
416 00:52:01,400 --> 00:52:03,994 which is actually made up, is closely connected
417 00:52:04,120 --> 00:52:06,350 to our mayor's wish to raise
418 00:52:06,480 --> 00:52:10,553 some money for the local budget.
419 00:52:10,800 --> 00:52:14,190 They say that the budget has been depleted of some massive sums.
420 00:52:14,360 --> 00:52:17,158 Moving on, I have here a list of musical requests.
421 00:52:17,280 --> 00:52:19,077 I will begin reading them now.
422 00:52:23,080 --> 00:52:24,433 Mihai.
423 00:52:25,080 --> 00:52:26,593 Monica.
424 00:52:26,840 --> 00:52:28,990 - Ionescu. - I noticed you like Monica.
425 00:52:29,160 --> 00:52:30,673 You don't stand a chance.
426 00:52:30,840 --> 00:52:33,115 For sure. She's only gone steady with the coolest guys around.
427 00:52:33,280 --> 00:52:34,918 She got bored of them all.
428 00:52:35,080 --> 00:52:38,277 She was with Alex, the metal-head. He was one of them angry rockers.
429 00:52:38,640 --> 00:52:41,996 Then Mihai, the guy who graduated last year... my sister's crush.
430 00:52:42,560 --> 00:52:45,472 Anyway, he went off to college in Bucharest. The end.
431 00:52:46,160 --> 00:52:49,470 She dumped that guy ages ago. And yesterday she cut Paul loose.
432 00:52:50,240 --> 00:52:52,196 - Come on, you pick him! - I'm not picking that geek!
433 00:52:52,360 --> 00:52:56,069 We reshuffle the teams and I'll pick him, man.
434 00:52:57,240 --> 00:53:01,279 Dude, check out your team! You take him! Andrei!
435 00:53:01,800 --> 00:53:05,554 Move it! You're on his team. We're taking the other one.
436 00:53:06,880 --> 00:53:09,394 Ok? Come on, you've got a killer team.
437 00:53:26,240 --> 00:53:29,437 - Move it! - Come on, pass it!
438 00:53:29,600 --> 00:53:32,672 You passed it to this dweeb?! He can't even move his feet?!
439 00:53:32,960 --> 00:53:34,837 And he's playing in his PJ s, too!
440 00:53:56,560 --> 00:53:58,437 C'mon girls! Put everywhere!
441 00:53:59,440 --> 00:54:02,159 Yo, Mihai! Get it over with those lights, already, will you?
442 00:54:07,120 --> 00:54:09,076 Well, those lights...
443 00:54:13,640 --> 00:54:16,108 Don't touch! Leave them like this!
444 00:54:26,280 --> 00:54:27,599 Bless you!
445 00:54:27,880 --> 00:54:31,555 Doiaru, you should really take something for your allergy.
446 00:54:32,240 --> 00:54:36,677 Dear Vasile, I've got something I wanna ask of you.
447 00:54:37,200 --> 00:54:39,430 Anything, Mr. Doiaru. I've got it covered. Go ahead.
448 00:54:42,120 --> 00:54:44,793 Well, there's this gang of gypsies, they really get my goat!
449 00:54:45,120 --> 00:54:49,398 Everyday they're out stealing from freight trains. There,by the turn.
450 00:54:49,520 --> 00:54:53,115 You could have your men guard them. They get so bored anyway.
451 00:54:53,680 --> 00:54:57,389 I got it. Listen, Doiaru, we've known each other for ages.
452 00:54:58,240 --> 00:55:00,708 What's with these Americans?
453 00:55:00,920 --> 00:55:02,672 I'm not saying it's a bad thing, but...
454 00:55:03,200 --> 00:55:05,475 The mayor is out throwing parties and all...
455 00:55:09,280 --> 00:55:11,555 Well if they don't have the papers what am I supposed to do about it?
456 00:55:12,000 --> 00:55:14,309 Just because they're American they think they can outsmart us?
457 00:55:15,440 --> 00:55:17,829 Like we're Romanians, so we're all morons, or what?
458 00:55:18,800 --> 00:55:23,271 They have to obey the law. Hey, Stelica! Watch it!
459 00:55:23,440 --> 00:55:27,831 <i>- Boss! Boss! - What's up?</i>
460 00:55:28,800 --> 00:55:31,792 <i>- This is 1-7. - I know, man. Go ahead.</i>
461 00:55:32,000 --> 00:55:34,116 Hold on, it's for me. Go ahead! What's up?
462 00:55:34,880 --> 00:55:37,474 <i>The mayor is calling you over to put up road blocks.</i>
463 00:55:37,720 --> 00:55:39,278 <i>Come on, man. I started the barbecue. You comin'?</i>
464 00:55:39,440 --> 00:55:40,919 Of course I am.
465 00:55:46,000 --> 00:55:47,831 I'll see you at the party.
466 00:55:49,280 --> 00:55:51,236 Vasile, you're not gonna forget about that thing we discussed, ok?
467 00:55:51,360 --> 00:55:52,839 Of course not, didn't I tell you already?
468 00:55:55,440 --> 00:55:58,159 He wants to know if those customs papers have arrived.
469 00:55:59,760 --> 00:56:01,876 No, nothing's come in.
470 00:56:49,480 --> 00:56:51,277 Tell the man I don't take bribe.
471 00:56:52,200 --> 00:56:53,838 What, you think if we're in Romania
472 00:56:53,960 --> 00:56:56,235 you can buy us out just like that? Third world country, right?
473 00:59:54,000 --> 00:59:56,833 Yo, Marin, you're so snazzy, girl!
474 00:59:57,400 --> 00:59:59,356 Hey, suck my dick!
475 01:00:01,240 --> 01:00:02,468 Yes!
476 01:00:02,640 --> 01:00:04,392 I came to take the Americans to the party.
477 01:00:04,560 --> 01:00:05,788 - Yeah? - Yeah.
478 01:00:05,920 --> 01:00:07,672 Hold on, I'll go tell them.
479 01:00:18,920 --> 01:00:22,435 Good evening! Please, Captain...
480 01:00:42,360 --> 01:00:44,476 He's father Nicolae!
481 01:00:50,960 --> 01:00:52,598 My deputy!
482 01:00:52,920 --> 01:00:55,514 - Soda, Mayor? - Oh, give me a break!
483 01:01:14,800 --> 01:01:19,032 Where are you? Here you go! C'mon!
484 01:01:21,840 --> 01:01:23,592 Leave me alone!
485 01:01:25,080 --> 01:01:27,355 - Mr. Mayor, God bless you! - God bless!
486 01:01:36,680 --> 01:01:40,309 Good evening, ladies and gentlemen,
487 01:01:40,680 --> 01:01:44,309 honorable community officials, dear fellow villagers
488 01:01:45,120 --> 01:01:47,509 I have the utmost pleasure and honor
489 01:01:47,680 --> 01:01:51,116 to bid you all welcome to the anniversary of our village...
490 01:01:51,400 --> 01:01:54,278 This year, we are privileged to have among us
491 01:01:55,520 --> 01:01:58,159 a few distinguished guests from abroad,
492 01:01:58,440 --> 01:02:01,034 who have come all the way from the United States of America!
493 01:02:18,480 --> 01:02:22,359 This being said, let's have some Romanian fun!
494 01:02:50,560 --> 01:02:52,949 Change the station already, I've had enough of this asshole!
495 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 You tell me, how can anyone not hate these Americans?
496 01:03:30,480 --> 01:03:31,754 Hello.
497 01:03:32,000 --> 01:03:34,309 Yes. No... I can't hear you.
498 01:03:34,880 --> 01:03:38,156 Hello? I can't hear you. Speak up, please!
499 01:03:39,440 --> 01:03:41,271 - Yes... Hello. - Who's there?
500 01:03:43,360 --> 01:03:45,351 Yes, yes, hello, Minister.
501 01:03:47,000 --> 01:03:48,797 Yes, yes, hello, Minister.
502 01:03:48,960 --> 01:03:51,872 Yes, they're right here with us. We're at a party.
503 01:03:53,440 --> 01:03:55,078 Yes, yes...
504 01:03:57,360 --> 01:03:58,918 No...
505 01:03:59,880 --> 01:04:02,110 That's not up to me, sir.
506 01:04:03,080 --> 01:04:04,957 Well, see...
507 01:04:05,520 --> 01:04:08,353 The station is administered by the Romanian Railway Company.
508 01:04:08,800 --> 01:04:11,189 And the man in charge of the station is Mr. Doiaru.
509 01:04:34,640 --> 01:04:38,599 Yes, but I promise you that I'll make sure
510 01:04:39,080 --> 01:04:42,311 their stay here will be hassle-free.
511 01:04:42,600 --> 01:04:44,716 Good bye!
512 01:04:46,680 --> 01:04:48,591 I just got a call from the Minister.
513 01:05:27,560 --> 01:05:29,869 Good evening!
514 01:05:35,560 --> 01:05:37,755 It is my great pleasure to introduce to you
515 01:05:37,920 --> 01:05:41,196 the instrumental music group, "Band of the Universe".
516 01:05:42,360 --> 01:05:45,079 Together with yours truly, Nicky "Priceless",
517 01:05:45,560 --> 01:05:48,120 the ambassador of traditional music,
518 01:05:48,360 --> 01:05:51,158 we're inviting you to dance. "Trade romale"! |
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|