Érdekes, én tíz óra után jártam náluk tegnap, de nem említették, hogy ajánlottál. (Ha emailben tetted, akkor lehet, nem ovlasták, nem tudom). Sőt, nem is tudtak az egészről, míg én nem mondtam.
Sajnos (mint az várható volt), nem akarják kiadni ugyanazt más fordításban (mint rámutattak, a másik fordításban is elfogyott).
Kértek pár napot, hogy kifundálják, mit adnak helyette (mivel rámutattam, hogy így munkanélkülivé váltam). de nem hiszem, hogy Wodehouse lesz, mert időbe telik, míg a másiknak megszerzik a jogait, stb... Sőt, sajnos nem kizárt, hogy (a tervből kiesett Wodehouse pótlására) megint kiadják a 2000-es verziót . Úgyhogy a Wodehouse rajongók szeme Lord Emswroth-re szegeződik.
Sajnos fordítva van: Lord Emsworth esik útba hozzám - én kicsit feljebb vagyok, igaz, csak egy faluval. Természetesen engem is szerfölött érdekel nem csak Wodehouse, de a színészek miatt is. Én a magam részéről Monty Python ritkaságokkal tudom viszonozni.
Akkor a Youwine által javasolt megoldást választanám.
Még egy kérdés Youwine-nak:
Három példányt csináljak, vagy tudod te is tudsz másolni?
Nem probléma a három sem, a költség meg nem érdekes, filléres dolgokkal ne foglalkozzunk. Egy Lordnak ez semmiség:)
Írj egy e-mailt, hogy jövő héten - szerda kivételével - mikor tudnánk találkozni és hol? Bárhol jó a tágan vett belvárosban (mondjuk Rákoshátasztánt nem javaslom).
Én pösti vagyok - ha ez kényelmes Ickenham olvtársnak, szívesen átveszem tőle, aztán átveszem Emsworth pajtásnak és egy kellemes hétvégi kirándulás eretében el is viszem neki. És asszem akkor KMG is útba esik.
Engem mindkettő szerfölött érdekel. Üres CD-lemezzel tudom viszonozni a szívességet — hogy a munkán túl legalább anyagi veszteség ne érjen. A dolog annyival van megnehezítve, hogy a Dunakanyarban vagyok, konkrétan Szentendrén. Ehhez kellene kitalálni egy jó lejátszást.
Kicsit azért sajnálom, hogy nem csinálod meg újra. Te biztos nem írnál bugyellárist, sem azt, hogy A srác némi időt a Szerv kötelékében töltött. A legelső dolgok egyike ugyanis, amelyekre fakabátéknál megtanítják az ifjú regrutát, a „Hohó!” használata.
Nem olvastam el a Bertie Wooster állja a sarat c. fordítást. A „bugyelláris” szó elriasztott. Az angol eredeti mindkét címmel hiányzik a gyűjteményemből.
Azt hittem, te elolvasta a Feudal Spiritet most, amikor osztozkodnunk kellett a két könyvön. Sebaj, igénylek másikat :) Jobb, hogy még most derült ki. Viszont az nagy mázli, hogy január óta csak most jutottam odái, hogy nekikezdjek. Viszont így lehet, gyorsabban szükségük lesz a te Jeevesedre, hogy ne legyen kimaradás.
Teljesen igaz, amit Ickenham mond: A Bertie Wooster állja a sarat (az ajánlás kivételével) azonos a JFSpirittel. Az első fejezet címe: Kotorásznak a bugyellárisomban.
Meg tudnád kérdezni, hogy nincs valahol még náluk egy Halihó, Jeeves! kötet, mert amit olvastam, az rövidesen visszatér a könyvtárba és egy saját példány beszerzése kötelező. Előre is köszi!
Egyik szemem sír, a másik nevet. Megmentettél egy fölösleges munkától, így viszont Wodehouse-nélkülivé váltam :(
Sajnos nem ismertem azt a kötetet, ami sokkal viccesebb, hogy ezek szerint a cicerósok se, mivel ők választották ki azt a két Jeeves történetet, amit ki akarnak adni. Ráadásul még lektorit is írtam róla nekik, amiben ismertettem a történetet, tehát feltűnhetett volna. Elég nagy blama. Mivel én nem olvastam azt a könyvet, nem is tűnhetett fel, hogy ugyanaz a sztori.
Ja, így már értem. Akkor viszont az én idézetemt kihagyták, bár tényleg csak három szó. Lehet csak véletlen egybeesés, hogy a Bibliában is szerepel. Még egyszer köszönöm a segítséget.
Már csak egy kérdésem van: melyik kiadásról beszélünk? Ugyanis ami szerinte a 3. oldalon van, azt többszöri átolvasás után se találtam, ami pedig szerintem Biblia idézet a 3. oldalon, az nála nincs ilyen formában. Szóval lehet, hogy eltérés van oldalszámban. Vagy ezek nem oldalszámok?
Sokszor tényleg nem tudni, hogy mikor játszódnak a sztorik.
Már a Tóbiás és a többiek át van írva DVD-re.
Csak néha néztem bele, biztos lesznek kritikai megjegyzéseitek (majd akkor
én is beszélek róla bővebben), de addig is: a kerettörténet szerint egy magyar úriember látogat el Mr. Wodehouse otthonába, de a házzigazda helyett csak Tóbiás - Jeeves van otthon. Sinkovits játsza, elég jól. A gazdája távollétében történetekkel szórakoztatja a vendéget.
Csak néhány név:
Feleki Kamill - Fred bácsi
Kaló Flórián - Pongo
Bertie Wooster - Márkus László
Érdekes mindenesetre.
A Forduljon Psmithez most forog, és az eleje nagyon jó volt. Feleki Kamill nagyon jó Lord Emsworth, Beach-et Csákányi játsza, de ami érdekes megoldás: Márkus László mint Baxter.
Majd kiderül milyen. Szerintem lesz mit megtárgyalnunk.
Érdekes, hogy Wodehous ha jól tudom, 1915-től írta a Jeeves történeteket, de ebben az 54-es regényben, a Feudal Spiritben David Niven bajszáról beszélgetnek, aki pedig a harmincas években bukkant fel és lett ismert. (Az, hogy azonnal sztár lett-e, más kérdés). Márpedig a történetben semmi se utal arra, hogy tizenöt-húsz év telt volna el az események között (a szereplők nagyságrendileg mind hasonló korúak maradnak). Szóval a mester is beleesik néha a korhűtlenség csapdájába.