Értem ezalatt, hogy a kalózneveknél megtartják a korábbiakat (Agyalap, Maxigáz, Zsebpiszok, Popocici, Popfej), illetve az eredeti francia változatot veszik alapul (pl. Bob, Shagshag, Shagma).
miért kell 8 lemez? a válasz egyszerű: több lemez = több pénz.
kedvenc példám a Tom és Jerry: külföldön 6 lemezből állt a díszdobozos gyűjtemény 8-10 ezer forintért. nálunk 12 lemez volt - egyesével 3-4 ezer forintért darabja, ami most már leértékelve "csak" 1990. volt díszdoboz is - limitált példányszámban 30 ezer forintért. hajrá magyarország :-)
Elvileg készül a második évad szinkronja. Ezt a Canta Brava, a kiadó, 2010-re tervezi (levélben kaptam infót e kérdésemre még korábban). Sok szinkronhang nincs köztünk, sokan megnőttek, sokan már más munkával foglalkoznak. Nem lesz könnyű feladat az új szinkron, de jó pár ismert hang valószínű hallható lesz a folytatásban, pl. Détár Enikő (Arkana). Ennyit tudok jelenleg.
Arról, hogy most hogy áll a második évad szinkronja, azt nem tudom, ha valakinek van infója, kíváncsian várom én is!
Nagyon örülök, hogy kiadják az első évad összes részét DVD-n. Bár azt nem tudom megérteni, hogy miért kell ehhez nyolc lemez, mikor a fele is elég lehetett volna! A második évadot egyáltalán leszinkronizálták már? Az ki lesz adva valaha is DVD-n, hogy végre teljes lehessen a sorozat magyarul is?
Mint köztudott a magyar epizódok végén van egy dal, amit mindenki ismer. Ebben van egy rész, ami alatt narrátor szövegel. Nos megpróbáltam a főcím zenéjét és a végét egybe gyúrni, s egy helyen az eredeti francia vége zenéből részt beilleszteni pótlásként. A kész alkotás ezen a YouTube videólinken tekintehtő meg:
Ja! Az nem fordítós gyűlés volt, hanem az Egyesület a Magyar Szinkronért közönségtalálkozója.
Az nagyon jól sikerült. A program abból a szempontból nem volt sikeres, hogy a bemutatkozásra meg a játékokra nem volt idő, mert az első vendégünk, Fülöp Zsigmond hamar megérkezett. Ezután hosszasan beszélgettünk. Elsősorban a szinkronról, de szóba került a színház, film, és a személyes történetek. Késöbb csatlakozott hozzánk Kassai Ilona is. Így hármukkal beszélgettünk folyamatosan a rendezvénny végéig.
Számomra nagyon tanulságos volt, és egyben megtisztelő volt, hogy ilyen nagy művészekkel beszélhettem.
érdekes azért, 2004ben még "ölni" tudtunk volna HA egyáltalán VHSen megnézhetünk 1-1 részt :) ... mikor végre egy részt megtudtam szerezni, (Tada és a szent jelvények) vagy 30szor megnéztem annyira örültem neki... 6év eltelt, és lesz 2.évad :) nemis rossz...
mellesleg a post amire választ irtam, (294) a Francia DVD sorrendjét mutatja, amit már akkor sem értettünk
azt értem alatt, hogy van olyan rész ami rettenet sötét, máshol meg tökéletes kép, szép minden kivehető...
majd most megnézegetem őket megint és beirom, lehet csak nem egyszerre kellett volna végignéznem :)
szóval komolyra forditva a szót, bizonyos részek egyszerüen sötétek, pl 15ősben több helyen is, mintha a kontrszatot lehuznám a monitoromon, más részek meg fakónak tünnek... (pl 25ös, elég ha megnézed a 24eshez képest)
23asnak a végén meg teljes csend, ott mintha hiányozna a narrátor szövege...
lessétek meg, aztán mondájok hogy csak rémeket látok...
Pont most jutott eszembe hogy felnézzek az index fórumaira.
Amiket feltöltöttem a data.hu-ra, azok még a Kletta féle dvd-ről lettek átvéve. Az egész széria Klei féle verzió, és nem rémlik nekem de lehet hogy a minimaxos tv rip a hang. Legalább letisztította a zajokat róla. DVD verzióval még nem volt szerencsém találkozni. Annak a képét felújították vagy mi? Valamiért csak mondod hogy a minősége elég tré.
Újrafordítások.. Hűha erre tudok egy nagyon jó példát mondani. Asszem a star trek voyager, vagy csillagkapu? (javítsatok ki ha tévedek) volt ahol az egyik évadot egy dilletáns fordította le. Újra kellett az egész sorozatot szinkronizálni. csak példa hasamra ütve. impulzus hajtás - erre azt mondták kvantum meghajtás. Szóval én remélem hogy nem fogják ilyenekkel elszúrni a szinkront.
ezer éve nem irtam ide, kb akkor mikor minimaxal leveleztünk hogy játszák a sorozatot...
lenne pár kérdésem
privateer által feltöltött részeket letöltöttem és megkuksiztam, némelyik rész elég "tré" minőségü... ezek a részeket ő digizte be? vagy ez netán az a verzió amit még Kletta eredeti francia DVDjéből és a minimaxos hangból összevágtunk?
néhány rásznek a végén van egy nagy csönd, ahol a narrátor beszél általában... ez most a Magyar forditás trehánysága vagy netán csak lemaradt valami..., nekem sem az eredeti francia verzio nincs meg , meg már nem is emlékszem
lesz végre Magyarul a második 26rész, ez nagyon jó, de hatalmas csapás lesz mikor elösször megnézzük... elösször is nagy eséllyel más fogja forditani, és ha olyan "jól" dolgozik akkor teljesen ujrafordit mindent... reméljük nem igy lesz.
Magyarhangok detto, lehetetlen a régi csapatot összehozni, csoda ha a régiek közül bárki is elvállalja....
és utolsónak, tudjuk már hogy régen miért csak az első szériát vettük CSAK meg?
Meo "A mogoghok törvénye" című részben bukkan fel, ami a 7. DVD-n lesz (ez az igazi címe, nem magógok)
És nem Shagshag, hiszen Kerekes József él még. Arkshag az, aki az eltűnt idő rabjait őrzi. Azt a részt szintén a 7. DVD-n lesz. És sajnos Juhász Jácint 10 éve meghalt.
Legjobban bízom Popócici hangjában. A külföldieket hallva, a miénk a legjobb.
Ki az a Meo? Nem emlékszem rá, hogy találkoztam volna vele az eddg látott dvd-s részekben (1-12ig).
Az Arkshag miért nem Shagshag?
Davlev, Te vagy a legnagyobb és legkitartóbb rajongó ahogy a fórumot végigolvastam, jó dolog, hogy kitart az ember a mellett amit szeret.
Én alig pár hónapja elevenítettem fel az EV témát, azt is annak köszönhettem, hogy videón pár rész megvolt. Én csak 4 éves voltam, amikor eredetileg ment a tv-ben, és ha nem lett volna akkor videó, lehet, hogy nem is ismertem volna ezt a rajzfilmet.
Hát sajnos jópárnak. Akiknek elhalálozás miatt kell:
Agyalap
Zsebpiszok
Popfej
Arkshag
Meo
Akiknek visszavonulás miatt:
Spartakus
Loria
Akiknek az eltelt idő miatt:
Rebecca
Shangora
És sajnos megvan rá az esély, hogy esetleg Maxigáznak, Popócicnek, Bicnek is Bacnak is kell, mivel az ő magyarhangjaik már régóta nem vállaltak szinkronmunkát. De reménykedjünk, én azon leszek.
Igen, alig hittem el, hogy tényleg lesz második évad szinkronos változatban dvd-n, a lényeg, hogy lesz, 2010-re várható, mert olyan minőségi szinkront szeretne készíteni a kiadó, melyet a Magyar Televízió készített anno 20 éve. Néhány szereplő hangja már nincs köztünk, viszont kíváncsi vagyok arra, hogy a ma élő, de már más műfajban tevékenykedő szinkronhangok a nosztalgia kedvéért visszatérnek-e a rajzfilmben?
Az első évad 5-6-7-8. dvd-je még nyár előtt elkészül, ezt csak zárójelben.
Konkrétan hány szereplőnek kellene új hangokat találni?