Keresés

Részletes keresés

Afrikaans8 Creative Commons License 2015.09.30 -1 0 80

 

Sumér ki-tuš 'lakhely'

Iráni kad ’ház’

Szanszkrit kuta 'ház'

Tamil (dravida) kuti ’ház’, kutikai ’templom’, kutical ’kunyhó’, kuticaikutiai ’kunyhócska’, kutil ’kunyhó, csűr, pajta, szállás’, kutankar ’kunyhó’, kutu ’fészek, ól, ketrec, gabonatartály’,kutappu ’fonott ketrec szárnyasoknak’, kottil ’kunyhó, fészer, csűr, marhaistálló’, kottam ’marhaistálló’

Kui (dravida) gudi ’középső szoba’

Kota (dravida) kudl ’elülső szoba’

Kannada (dravida) gudilgudalugudisalugudasalugudasala ’nádfedeles kunyhó’, gudu ’fészek, galambdúc, madáról, szállás, csapda vadállatok elfogására, ketrec’, kottage ’istálló, melléképület, csűr, pajta, szoba’

Gondi (dravida) guddi ’templom’, guda ’madárfészek’, kutini ’kőfalú csapda madaraknak’, goda ’fészek’, kotam ’borjúistálló’

Telugu (dravida) kotika ’falu’, gudi ’templom’, gudu ’ketrec, falifülke, tok’, kottamu ’marhaistálló’, kottaji ’nádfedeles csűr vagy pajta’

Kuvi (dravida) kuda ’bambuszketrec’

Toda (dravida) kud ’fészek’, kvatas ’borjúistálló’

Tulu (darvida) gudu ’fészek, selyemgubó (tkp. a selyemhernyó anyaotthona), madárketrec’, kotta ’kunyhó, lakhely’, kotja ’csűr, pajta, istálló’

Kodagu (dravida) gudi ’fészek, disznóól, madáról’, kotti ’fészer, csűr, pajta’

Pardzsi (dravida) guda ’fészek, fából készült csapda’

Gadba (dravida) gudegudu ’fészek’

Malajalam (dravida) kottil ’műhely, ház, fészer, csűr, borjúistálló’

Naikri (dravida) khota ’borjúistálló’

Malto (dravida) kota ’falu’

Magyar kutricaketrec

Ajnu kotan ’falu’

Mandzsu-tunguz hecen ’város’

Mongol kota ’város’

Oszmán-török kat ’lakás’, ketek ’madárketrec’, kent ’város’

Üzbég kota ’ház’

Óegyházi szláv kotъcъ 'kalitka, ketrec, fülke'

Ócseh kotkotec ’deszkabódé, vityilló’

Szerb-horvát kotac ’marhaistálló’

Szlovén kotac ’disznóól, madárketrec’

Előzmény: Onogur (74)
Afrikaans8 Creative Commons License 2015.09.30 0 0 79

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=125436825&t=9148137

Lev Boriszov: "Russ. кута ‘warm place, hut’ ... can be easily linked to Vedic कुत kuta ‘house, family’."

 

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=125435870&t=9148137

"ház szavunk ... nagyon hasonló a német Haus és az angol house szavakhoz, de a nyelvész szerint azokhoz semmi köze, csupán véletlen a hasonlóság, a magyar ház szó a finn kota  ’sátor, kunyhó’ szóval azonos eredetű"

 

A TESz szerint "ősi örökség a finnugor korból", de "indoeurópai kapcsolatai további vizsgálatot kívánnak". Elsősorban a manysi kat 'ház' és zürjén-votyák ka 'ház' szóval veti össze, majd hozza a többi párhuzamot: cseremisz kù'δə 'nyári kunyhó', mordvin kud 'ház, lakószoba', finn kota 'kunyhó, főzőház', észt koda 'ház, épület, nyári konyha', lapp goatte 'sátor'.

 

Már Wulfilánál olvasható a gudhus 'isten háza' kifejezés... A hatti topik 572. bejegyzésében gyűjtöttem néhány további rokon kifejezést.

Előzmény: Onogur (74)
Afrikaans8 Creative Commons License 2015.09.30 0 0 78

"További vizsgálatokra szorul"

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=88523762&t=9148137

 

Szumír es3 'szentély'


Géta (hettita) hus ’ház’, gudhus ’Isten háza, templom’
Magyar ház
Iráni hazar 'városi ház, állandó szállás'
Kínai wūzi 'ház'
Mandzsu-tunguz haša 'kis raktárhelyiség'
Szávi (ind) gus 'ház'
Sina (ind) gos 'ház'
Paszaj (ind) gesin, gusin 'ház'
Bolgár kašta ’ház’
Szerb-horvát kuća ’ház’
Óegyházi szláv košta ’házacska, kunyhó, kalyiba, viskó, vityilló, bódé, sátor’
Óorosz kucsa ’kunyhó, viskó, fülke’
Ukrán kucsa ’disznóól, madárketrec’
Ólengyel kociec ’elkerített hely háziállatok számára’
Ónorvég, ófríz hus 'ház'
Óangol hus 'menedék, hajlék, lak'
Iráni kad ’ház’
Szanszkrit kuta 'ház'
Tamil (dravida) kuti ’ház’, kutikai ’templom’, kutical ’kunyhó’, kuticai, kutiai ’kunyhócska’, kutil ’kunyhó, csűr, pajta, szállás’, kutankar ’kunyhó’, kutu ’fészek, ól, ketrec, gabonatartály’, kutappu ’fonott ketrec szárnyasoknak’, kottil ’kunyhó, fészer, csűr, marhaistálló’, kottam ’marhaistálló’
Kui (dravida) gudi ’középső szoba’
Kota (dravida) kudl ’elülső szoba’
Kannada (dravida) gudil, gudalu, gudisalu, gudasalu, gudasala ’nádfedeles kunyhó’, gudu ’fészek, galambdúc, madáról, szállás, csapda vadállatok elfogására, ketrec’, kottage ’istálló, melléképület, csűr, pajta, szoba’
Gondi (dravida) guddi ’templom’, guda ’madárfészek’, kutini ’kőfalú csapda madaraknak’, goda ’fészek’, kotam ’borjúistálló’
Telugu (dravida) kotika ’falu’, gudi ’templom’, gudu ’ketrec, falifülke, tok’, kottamu ’marhaistálló’, kottaji ’nádfedeles csűr vagy pajta’
Kuvi (dravida) kuda ’bambuszketrec’
Toda (dravida) kud ’fészek’, kvatas ’borjúistálló’
Tulu (darvida) gudu ’fészek, selyemgubó (tkp. a selyemhernyó anyaotthona), madárketrec’, kotta ’kunyhó, lakhely’, kotja ’csűr, pajta, istálló’
Kodagu (dravida) gudi ’fészek, disznóól, madáról’, kotti ’fészer, csűr, pajta’
Pardzsi (dravida) guda ’fészek, fából készült csapda’
Gadba (dravida) gude, gudu ’fészek’
Malajalam (dravida) kottil ’műhely, ház, fészer, csűr, borjúistálló’
Naikri (dravida) khota ’borjúistálló’
Malto (dravida) kota ’falu’
Magyar kutrica, ketrec
Ajnu kotan ’falu’
Mandzsu-tunguz hecen ’város’
Mongol kota ’város’
Oszmán-török kat ’lakás’, ketek ’madárketrec’
Üzbég kota ’ház’
Óegyházi szláv kotъcъ 'kalitka, ketrec, fülke'
Ócseh kot, kotec ’deszkabódé, vityilló’
Szerb-horvát kotac ’marhaistálló’
Szlovén kotac ’disznóól, madárketrec’

Előzmény: Onogur (74)
Törölt nick Creative Commons License 2011.11.23 0 0 77

 

Két kérdés:

A Luther korában beszélt német nyelv kiejtésben és nyelvtanban vajon sokban eltért a mai német nyelvtől?

 

És a XVIII. sz. közepi?

Törölt nick Creative Commons License 2011.08.17 0 0 76

Nagyon érdekes ez a nosztratikus és boreális elmélet.

Sok nyitott kérdésre választ adhat, ha igaznak bizonyul.

Előzmény: Onogur (74)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.17 0 0 75

Érdekes, hogy az angol etimológiai szótár szerint mind a house, mind a hose az ógermán *husan szóra megy vissza.

Előzmény: Onogur (73)
Onogur Creative Commons License 2011.08.16 0 0 74

A magyar ház szótól indulva ehhez jutunk:

 

Borean (approx.): KVTV 

Meaning : village, house

Eurasiatic : *koṭV

Afroasiatic : *kVṭ- / *kVt- 'wall, house' (Sem., Omot.)

Sino-Caucasian : *Gwā́[ṭ]V̆

 

 

A PGmc *xōda-z; *xattu-z; *xattiōn; ? *xadr=; *xōdō, *xōdēn- 'hood'alaktól, mely a német Hut előzménye, ide jutunk:

 

Borean (approx.): KVTV

Meaning : to cover

Eurasiatic : *ḳa(j)dV

Afroasiatic *kV(ħ)d- 'cover' (Sem., Cush.)

 

Hasonló hangalak: Mgh. azonos, msh. változhat.

 

Hasonló jelentés: Mindkét csoport többi jelentésben is benne va a védelem ill. valamivel körbevett dolog (vmilyen ruha (nadrág, kalap), fészer, ház, istálló, ...)

 

Hasonló terület: Euroázsia jellemzően, de mindkét ágban benne van Észak-Európa.

 

Így ebben benne van, habár messze nem bizonyított, hogy ezek egy közös eredetű nagyon ősi forrás eredményei. Ilyen összecsengés esetén a véletlen egyezéssel lezárni a dolgot ugyanolyan tudománytalan lépés (nem tudományhoz illő, tudósi restségre utaló), mint erre azt állítani, hogy bizonyított a kapcsolat. További vizsgálatokra szorul, s teljesen nyitott. Persze ennél többre mi innen és ilyen tudással már képtelenek vagyunk.

Onogur Creative Commons License 2011.08.16 0 0 73

Annak ellenére, hogy nem hozza semmi, az általad betett ógermán alakhoz az alábbi alak illik a legjobban:

 

Proto-Germanic: *xáusa-z; *xúsōn

Meaning: shell, trousers

Old Norse: haus-s m. `Schädel'; hosa f. `Hose, Langstrumpf'

Norwegian: haus `Hirnschale'; dial. huse m. `Hirnschale bei Fischen'; hosa

Old Swedish: hös `Kopf'

Swedish: hosa; dial. hös `Hirnschale'

Old Danish: hös `Hirnschäle'

Danish: hose

Old English: { hosu, hose f. }, hosa, -an m. `Hose; husk, covering for a grain or seed'

English: hoseOld Saxon: hosa f. `een soort jachtschoen'

Middle Dutch: hōse v. `beenbekleding, lange kous, laars'

Dutch: hoos f.

Middle Low German: hōse

Old High German: hosa f. `Hose' (9./10.Jh.)

Middle High German: pl. hosen wk. f. 'bekleidung der beine (vom schenkel oder erst vom knie an) samt den füssen, hose od. strumpf'

German: Hose f.; dial. hosen `Hülse, Schote, Balg von Früchten'

 

Márpedig a jelentések összessége a védelem körül csoportosulnak. Így nem kizárt egy jelentéshasadás, talán még az óangol szigetinvázió előtt, alatt.

Onogur Creative Commons License 2011.08.15 0 0 72

A nagy hasonlóság ellenére úgy tűnik, nincs kapcsolat.

 

A magyar ház valóban egy Észak-Európára és Ázsiára is kiterjedő vándorszó része egy FU *kota alakon keresztül. Ennek van PIE ága is a *kat- 'hut, shed|kunyhó, fészer' alakon keresztül, mely fő részese a szláv *kotъ, *kotьcь 'vmiféle elkerített hely, (állat)tároló', de van perzsa (NPers) kad 'ház' és kelta (cymr) cader 'castrum', óír cathir 'város' változata, sőt feltételesen része a l. casa 'kis ház, barakk' is, s van egy gót *hēɵjō f. (n) `chamber' alakja is. Nem tartom kizártnak, hogy a PIE esetleg többszöri átvétel és nem egy tőről ered. Ázsiában az altáj nyelveken (török *kutu, mongol *koto) túl a koreaiban is megvan PKorean *kót 'place, locality' jelentéssel, de megtalálható a dravidában is PDravida *k̂oṭ- 'shed, hamlet' alakban. (Nem tudom, mit jelent az a. hamlet szó, pedig valahonnan nagyon ismerős :o)

 

Sajnos a Starling Pokorny-féle szótárrésze nem hozza a Hause eredetét és a szedet az U-nál véget ér, így nem tudtam az esetleges Xusan alakot leellenőrizni. Ti. a régi germán nyelveknél nem hoz a H-nál semmit. De nincs a German résznél sem, pedig sok H- kezdetű ott van a X-listában. A K-nál pedig sorban a mai K- és Q- kezdőbetűs alakokat hozza.

 

Így erről (n. Hause) nem tud a mai nyelvtudomány sokat. Az OED feltételez egy hide eredetet (s ekkor rejtekhely eredetű lenne), de ez tudtommal a németben nincs és innen nem állja meg a helyét.

Onogur Creative Commons License 2011.08.15 0 0 71

A PIE eredetű szavak között van jó pár olyan, aminek csak 'északi' kapcsolata van. Balti v. szláv, s akár az is előfordulhat, hogy van FU v. FP (finn-permi, azaz nem ugor) kapcsolat is. Ezek is tekinthetők ama bizonyos szubsztrátum részének. Másrészről vannak olyan PIE szavak, melyek egy tágabb területen is rendelkeznek rokoni kapcsolattal és egy nosztratikus nyelvcsoportra utal, melyben több mai nyelvcsalád is érintve lehet. Persze erről még pontosabb összefüggések még nehezen mondhatók, de ezen utóbbit kutatják a Starling mögött álló nyelvészek. Fő motorja Szergej Anatoljevics Sztarosztyin volt. Úgy tűnik, 2005-beli halála után is folytatják a programot. Innen eredhet a StarostinLinguistics is.

 

Mindezek mellett meg kell jegyezni, hogy itt főleg szavak eredetéről beszélünk, de a nyelv nem csak szavakból áll, van nyelvtana és még sok összetevője és azok eredete is érdekes lehet.

Onogur Creative Commons License 2011.08.15 0 0 70

Proto-Germanic: *fraw, *frauja-z; *frawēn, *fraujēn; *frūwō, *frawō

Meaning: lord, master

Gothic: frauja m. (n) `lord'

Old Norse: Frey-r Name eines Gottes, freyja `Herrin, Frau; Name einer Göttin'

Old Swedish: Frö; Run. dat. fraui

Swedish: Freje, Fröja

Old Danish: Run. frohila (= *frōjila)

Old English: frēa (frēo), gen. frēan m. `lord, master; the Lord'; { frīgea m. }

Old Frisian: frouwe, frowe f.

Old Saxon: frō, frao m. `Herr'; frōio m. `Herr', frūa f. `Frau'; frāho, frōho `Herrscher, Herr, König, Gott, Christus, Ehemann'

Old High German: frō m. `Herr' (9.Jh.); frouwa f. `Herrin' (9.Jh.); frōno adj. indekl. `dem Herrn (Gott, Christus) gehörig, heilig, herrlich; öffentlich, dem Staate gehörig' (9.Jh.)

Middle High German: vrō wk. m. 'herr (der milde, gnädige)'; vrouwe, vrowe wk. (/ st.) f. 'herrin, gebieterin, geliebte; frau oder jungfrau von stande, dame; gemahlin; weib im gegens. zur jungfrau; weibl. wesen überh.'; vrōn(e) st. f. 'herrschaft; herrenfrondienst; zwingburg, gefängnis'; vrōn `was den Herrn betrifft, ihm gehört'

German: Frau; Fron(e) f.

 

Starling

 

Van még szláv kapcsolata is, de az cirill betűs és elég bő komment.

 

A szó jelentésváltozatának története teljesen megegyezik a magyar asszony szóéval.

Előzmény: Törölt nick (61)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.15 0 0 69

Az ahd. frouwe és az mhd. vrouwe szó eredetileg csak a nemesasszonyokat illette meg.

Jelentése tkp. úrnő, földbirtokosnő, nemesasszony volt.

Csak jóval később tevődött át a közrendű aszonyokra is.

Kérdezzél, ha nem tudsz valamit, Lammchen!

Előzmény: Törölt nick (61)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.09 0 0 68

Összességében tehát leszögezhető, hogy a szóban forgó ógermán etimonok közötti jelentésbeli különbség nem teljesen tisztázott, de nagyjából az hámozható ki, hogy a kwoeniz lehetett az előkelő és szabad jogállású nőkre, asszonyokra használt emelkedettebb stílusú etimon, a kweon a lányokra és átvitt értelemben a kurvákra volt használatos, míg a semleges nemű wiban - asszony szó talán a függő státuszú szolgálók, szolgálólányok megnevezése lehetett.

 

Jó lenne tudni még a die Frau eredetét is, de ezt még nem tudtam kikutatni.

 

Nekem úgy tűnik, hogy a hivatalos Hochdeutsch használatban is a die Frau  - a nő az emelkedettebb stílusú, míg a das Weib - az asszony enyhén lekicsinylő vagy pejoratív hangzású.

 

Ti hogy látjátok, kedves Theorista és Onogur?

Törölt nick Creative Commons License 2011.08.09 0 0 67

Az ógermánban több etimon is volt a nőnemű emberi egyedek jelölésére.

A wibant már kitárgyaltuk, de ott volt még a kweoniz és annak ablautos alakváltozata a kwenon.

Alapvetően eredetileg mindkettő nőt, asszonyt jelentett, de aztán jelentéshasadás következett be, a kweoniz jelentette általában a nőt és asszonyt, de inkább csak az előkelő rétegek és a közrendű szabadok asszonyait, ebből származik az angol queen - királynő, míg a kwenon lányt jelentett, de később már szajhát, ribancot is, ebből származik az újangol quean és a skandináv nyelvekben lévő kvinnen (lány) szó.

 

A kwenon különben az asszonyra, nőre használatos eredeti IE-etimon, a PIE gwen - asszony, feleség szó származéka.

 

Vesd össze:

 

"O.E. cwen "queen, female ruler of a state, woman, wife," from P.Gmc. *kwoeniz, ablaut variant of *kwenon (source of quean), from PIE *gwen- "woman, wife" supposedly originally "honored woman" (cf. Greek gyné "a woman, a wife;" Gaelic bean "woman;" Skt. janis "a woman," gná "wife of a god, a goddess;" Avestan jainish "wife;" Armenian kin "woman;" O.C.S. zena, O.Pruss. genna "woman;" Goth. qino "a woman, wife; qéns "a queen"). "

Előzmény: Törölt nick (62)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.09 0 0 66

Az óangol wif eredetileg szintén asszonyt, nőt jelentett, csak később vette fel fokozatosan a mai feleség jelentést.

Az angol woman szó pedig szóösszetétel, az óangol wifman (asszonyember, nőember, vesd össze régies magyar némber) szátrmazéka az alábbi soron keresztül: wifman > wimman > wiman > woman

Előzmény: Törölt nick (62)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.08 0 0 65

A kuninggaz mellett volt egy másik ógermán rangjelölő szó is, a druhtinaz.

 

Elég nehéz közvetlenül magyarra fordítani, általában a hadvezér esetleg a törzsfőnök áll hozzá jelentésben a legközelebb.

Eredetileg nagyobb ógermán had vezérét,  parancsnokát jelentette.

Később azonban úr jelentést is fölvett, még Isten jelentésben is, pl. az óalsószász Miatyánkban is feltűnik drohtin alakban. 

Az óangolban is megvolt drihten alakban és "úr" jelentéssel.

 

Nem is tudom, hogy teljes harci öltözetbe öltözve melyik lehetett félelmetesebb, egy kuninggaz vagy egy druhtinaz?...:-)))

Előzmény: Törölt nick (60)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.08 0 0 64

A home-nak van ugyan PIE-eredeztetése, de a house-nek (német Haus, ógermán Husan) nem igazán.

Talán ez is szubsztrátumszó, vagy esetleg boreális vándorszó?

A proto-urálival nem lehet kapcsolatba hozni?

Előzmény: Onogur (59)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.08 0 0 63

A német Geld, angol yield PIE-eredeztetése is igencsak gyönge lábakon áll...

Előzmény: Onogur (59)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.08 0 0 62

Az angol wife és a német das (!!!) Weib közös őse az ógermán wiban, amelynek azonban csak bizonytalan PIE-eredeztetése van:

 

"O.E. wif "woman," from P.Gmc. *wiban (cf. O.S., O.Fris. wif, O.N. vif, Dan., Swed. viv, M.Du., Du. wijf, O.H.G. wib, Ger. Weib), of uncertain origin. Some proposed PIE roots include *weip- "to twist, turn, wrap," perhaps with sense of "veiled person" (see vibrate); or *ghwibh-, a proposed root meaning "shame," also "pudenda," but the only examples of it are wife and Tocharian (a lost IE language of central Asia) kwipe, kip "female pudenda."

 

Én különben inkább arra gondoltam, hogy nem-e a to weave - sző igével van kapcsolata, tehát tkp. szövő személyt jelentene, mivelhogy az ógermán időkben a szövést kizárólag nők végezték.

 

A szőni ige ógermánul webanan volt, ennek töve a weban-, ami igencsak valószínűvé teszi az én elképzelésemet.

 

A to weave igére ezt dobja föl az angol etimológiai szótár:

 

"O.E. wefan "form by interlacing yarn" (class V strong verb; past tense wæf, pp. wefen), from P.Gmc. *webanan (cf. O.N. vefa, M.L.G., M.Du., Du. weven, O.H.G. weban, Ger. weben "to weave"), from PIE *webh-/*wobh- (cf. Skt. ubhnati "he laces together," Pers. baftan "to weave," Gk. hyphe "web").".

 

Véleményem szerint tehát a szőni igével lehet kapcsolatos az asszony, nő jelentésű wiban, de ha nem, akkor inkább ősi szubsztrátumszó, mint PIE-eredetű...

 

 

 

 

 

 

Előzmény: Onogur (59)
Törölt nick Creative Commons License 2011.08.08 0 0 61

A die Frau (asszony, nő) főnév eredetéről tudtok-e felvilágosítást adni?

A germán nyelvekben a német mellett egyedül a holland esetében találkoztam ezzel a szótővel, úgy tűnik, hogy az anglból és a skandinávokból hiányzik.

Törölt nick Creative Commons License 2011.08.03 0 0 60

Továbbá két állatnév: bear (ógermán beranan), ill. seal (ógermán selkhaz).

 

Mindkettő vitatott különben, mert a beranant PIE-tőből is le tudják vezetni, a selkhaz meg lehet átvétel a proto-finnből is.

 

Apropó nem tudod véletlenül, hogy hogy van a fóka a finnben, ill. a proto-finnben?

 

A király szóval megint csak vigyázni kell, mert egyesek szerint az ógermán kuninggaz az ógermán kunjan (rokonság, nemzetség) tőre megy vissza, ez utóbbi pedig nagy valószínűséggel a PIE gen szóra. Vesd össze latin gens - génusz, nemzetség!

 

Különben az ógermán társadalmakban a kuninggaz szó eredetileg nem is királyt jelentett, hanem a nemzetség, ill. a rokonság, tehát relatíve kisebb társadalmi egység fejét, ez is valószínűsíti a kunjan szóból való eredeztetését.

Előzmény: Onogur (59)
Onogur Creative Commons License 2011.07.29 0 0 59

Hutterer könyvében még ezek vannak, melyek más lista szerint sem PIE-k:

strand, to leap, bone, king, gate és ide jön még a harp.

 

Hozza még a sail, wife, glass, needle, home és hen szavakat, de ezeknek találtam PIE kapcsolatát.

 

---

 

A témával kapcsolatban érdemes még elovasni, de csak fenntartásokkal, Wiik könyvét.

Előzmény: Törölt nick (58)
Törölt nick Creative Commons License 2011.07.29 0 0 58

Igék is vannak ebben a csoportban egyébként, nemcsak főnevek.

Pl.: drive és drink.

 

Ezeknél a szótár általában jelzi, hogy "Not found outside Germanic", azaz nem található a germán nyelvcsaládon kívül.

 

Namost ezek gyanúsak, hogy szubsztrátumszavak lehetnek, persze 100 %-os garancia nincs rá...:-)

Előzmény: Törölt nick (57)
Törölt nick Creative Commons License 2011.07.29 0 0 57

Próbáltam a segítségével olyan angol szótöveket keresni, amelyek nem indoeurópai eredetűek.

Az az igazság, hogy sok kétes eredetű szót találtam, ahol az indoeurópai eredeztetés többé-kevésbé sántít.

 

Nagy általánosságban elmomdható, hogy ha pre-indoeurópai eredetű szavakat akarsz találni a germán nyelvekben, akkor főleg a hajózás, a tengerparti természeti elemek, állat- és növénynevek területén a leginkább érdemes kutakodni.

 

A korábban hozott példákon felül én az alábbi szavakat vizsgáltam az Online etimológiai szótárban:

haven - kikötő, haaf ill haff - tengerparti lagúna?, sheep - juh, shield - pajzs, wild - vad, mild - szelíd, lágy, game - vad, játék, hunt - vadászni, ship - hajó, boat - csónak, naszád, wheat - búza, barley - árpa, rye - rozs, wood - fa, erdő, island - sziget, sea - tenger, deer - őz, roe - őz, hart - szarvasbika, land - föld, sand - homok, bush - bokor, field - mező, meadow - mező, shield - pajzs, gear - eredetileg harci felszerelés, harci öltözék, weapon - fegyver

 

Nagyjából arról van szó, hogy lelki szemeiddel képzeld magad elé a Balti-tenger nyugati medencéjét (ahol nagy valószínűséggel a germán nyelvcsalád kialakult) Kr.e. 2.000 magasságában és gondold el, hogy akkoriban milyen természeti elemek és ember alkotta dolgok lehettek ott, keresd meg a mai újangol megfelelőjüket és üsd be a keresőbe.

Aztán nézd meg az eredményt.

 

A végtelenségig el lehet így szórakozni, ha sok időd van és közben találhatsz jó néhány szubsztrátumszót, amit a Proto-Germanicnál tovább nem tudnak visszavezetni.

Előzmény: Onogur (56)
Onogur Creative Commons License 2011.07.29 0 0 56

>Ha a neten találok valamit, majd megosztom veled is.

---

 

Köszi.

 

 

 

>Egyelőre egy újangol etimológiai szótár, amit fel tudok kínálni:

---

 

Igen, ezt használom én is.

:o)

Előzmény: Törölt nick (55)
Törölt nick Creative Commons License 2011.07.29 0 0 55

Én is csak érintőlegesen foglalkoztam a témával, többre sajnos nem nagyon van időm, pedig érdekelne a téma.

 

Ha a neten találok valamit, majd megosztom veled is.

 

Egyenlőre egy újangol etimológiai szótár, amit fel tudok kínálni:

 

http://www.etymonline.com/index.php?

Előzmény: Onogur (52)
Onogur Creative Commons License 2011.07.28 0 0 54

Az előbbihez, ahonnan lemaradt:

 

Nem lehetséges, hogy ez a hátravetett névelő (suffixum) is szubsztrátum?

Előzmény: Onogur (53)
Onogur Creative Commons License 2011.07.28 0 0 53

>Nyelvészetileg az is érdekes, hogy az északi germán nyelvek - a többi germán nyelvtől eltérően - a főnevet a főnév mögé tett suffixummal tudják határozottá tenni és nem határozott névelővel.

---

 

Igen, erről is hallottam már.  Ezt nevezik hátravetett névelőnek is, és ez a jelenség megvan a Balkánon is.

És állítólag az ősi finnugorban is volt ilyen, ebből eredeztetik a tárgy -t jelét, de hogy ezt megerősítették vagy cáfolták később, azt nen tudom.

Előzmény: Törölt nick (36)
Onogur Creative Commons License 2011.07.28 0 0 52

>az ún. germán szubsztrátum hipotézisről hallottál-e már?

---

 

Igen. És érdekel is nagyon. Ezzel kapcsolatban minden infónak örülök.

Előzmény: Törölt nick (30)
Törölt nick Creative Commons License 2011.07.28 0 0 51

A mai főáramú indogermanisztika álláspontja szerint a Kr.e. III. évezredben a kései proto-indoeurópai (Late Proto-Indoeuropean) nyugati nyelvjárásai dialektus-kontinúumot alkottak.

Ez a dialektus-kontinúum magában foglalta a későbbi itáliai, kelta és germán nyelvek őseit, ill. talán a csak nyomokban ismert illír ősét is.

 

Ennek a dialektus-kontinúumnak az északnyugati nyelvjárásai – a későbbi pregermán elődei – azonban a Kr.e. II. évezred elején már kezdtek elkülönülni a többi dialektustól.

Az ún. szubsztrátum-hipotézis hívei és a finn Kalevi Wiik szerint a pregermán dialektusok grammatikai, fonetikai és lexikális sajátosságainak kialakításában a dél-skandináviai és észak-németországi preindoeurópai őslakosság nyelvei is nagy szerepet játszottak.

Más germanisták viszont tagadják vagy lekicsinylik ezt a hatást.

 

Bárhogy is volt, nagyjából a Kr.e. II. évezred közepétől datálható az ún. pregermán nyelvállapot (Prägermanisch Sprachstand), amit az angol szakirodalomban Pre-Germanic, Pre-Proto-Germanic, ill. újabban Germanic Parental Language szakkifejezésekkel illetnek.

 

Lényegében innen datálható a tkp. germán nyelvcsalád megszületése, tehát a germán – történelmi léptékben mérve – viszonylag fiatal nyelvcsaládnak tekinthető.

 

Sőt van olyan kisebbségben lévő nézet is, hogy tulajdonképpeni germán nyelvcsaládról csak az első germán mássalhangzó-eltolódás, tehát az Erste Lautverschiebung végbemente után beszélhetünk.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!