Jill, a vakmerő - új Wodehouse könyv a boltokban!!!
Jillnek volt pénze bőven és fényes házasság várt rá, eljegyezte őt a régi arisztokrata családból származó, ígéretes politikai pálya előtt álló Sir Derek Hedgelaab. Amikor azonban a vagyona odalesz, csodák csodájára vőlegénye sincs többé. De ő nem adja fel, mosolyogva néz farkasszemet a világgal, és bátor a vakmerőségig. Gondol egyet, és New Yorkba megy, s ott beáll az "Amerika rózsája" operett tánckarába.
Helyesen: The Play's the Thing. (A Hamletből vett idézet. Emlékezetből: Tőr lesz a darab, min a király, ha bűnös, fennakad.)
Wodehouse egyébként meglátogatta Molnárt New York-i szállodájában. Tőle tudjuk, hogy M. F. félt a hömpölygő forgalomtól, ezért sohasem kelt át az úttesten, csak olyan dolgokat intézett maga, amelyekhez nem kellett lelépnie a járdáról. (Vendéglő, postahivatal, mosoda volt a háztömbben, azt tudjuk.)
Nekem van egy kis könyvem,abban az szerepel hogy több mint harminc színdarab fűződik a nevéhez szerzőként vagy társszerzőként, és 18 musical-vígjáték szövegkönyvét írta. Ez a kis könyv amúgy kétnyelvű: balodalt magyarul Molnár Ferenc:Játék a kastélyban című színdarabja,jobboldalt ugyanez angolul Wodehouse fordításában The Play The Thing címmel
Sajnos még csak a Laurie-s filmsorozatot láttam, de valahogy olyan érzésem van, hogy PGW is Rejtő-szerűen átültethetetlen szinpadra. A lényeg sikkadna el.
A belpolitika vérzivatarában említés nélkül hagytuk elmúlni a kerek évfordulót, P. G. Wodehouse 125. születésnapját.
Az Öröm az ürömben színpadi verziója megfeneklett a Vidám Színpadon. A Karinthy Színház (Márton) érdeklődött, de a szöveg nem jutott el hozzá. Ígérték, nem küldték. Én pedig csak kétszer sürgettem, nem voltam elég erőszakos. Szánom, bánom. És bosszant, mint a fene.
A Megőrült, Jeeves? után végre kijött az Európánál a Best of, Hahó címen. Utóbbiba utólag betettek egy Psmith regényrészletet is, önhatalmúlag, ez értelem szerűen nem az én fordításom, tehát még jó is lehet. :)
Annyit még talán elárulhatok, hogy a Cicerónál már keresik a következő kiadandó Wodehouse könyve(ke)t.
Másik jó hír: az Európában is napokon belül nyomdába kerül a Best of Wodehouse. Több mint fél éve nem fordítottam Wodehouse-t. Kezdenek elvonási tüneteim lenni...
Most találtam rá a topicra és mint Wodehouse-függő nagyon megörültem neki.
A Cicerónál azt az infót kaptam, hogy szeptember végén-október elején várható a "Megőrült, Jeeves?" kiadása és az Európánál pedig szeptember végén adnak ki egy magyarul még meg nem jelent kötetet, a címét nem árulták el - én már nagyon várom mindkettőt...
Cecilke, az a Megőrült, Jeeves? lesz, amelyet KMG olvtársunk fordított a Cicero kiadó számára, és a kiadónál bekövetkezett informatikai malőr miatt csúszott több hónapot — de azt hallottam, hogy még az idén megjelenik.