Keresés

Részletes keresés

emsworth Creative Commons License 2005.06.27 0 0 764

Cecilke, a kérdezett mondat a pestisjárvány (Londonban 1664 végétől 1666 elejéig) emléke. Reggelenként halottszállító kordék járták a város utcáit, és az idézett felkiáltással összeszedték az éjszaka meghaltakat. Ha jól emlékszem, a Gyalog-galoppban is látható ilyen jelenet. Gallie elvetemülten cinikus életfelfogására vall, hogy bátyja betegszobájába ezzel a baljós mondattal állít be.

 

Előzmény: cecilke (763)
cecilke Creative Commons License 2005.06.27 0 0 763

Kedves E!

 

Megvilágítanád az"adjátok ki a halottakat" kultúrhistóriai hátterét? Miért betegektől kérdezik? És honnan jön?

Előzmény: emsworth (762)
emsworth Creative Commons License 2005.06.17 0 0 762

A névelírás oka nyilvánvalóan az, hogy az utolsó utáni pillanatban, telefonon diktálták be a nyomdának a szoveget. Az eset nem meglepő, még csak nem is szokatlan. Erről bővebben lásd A világ legbutább titkárnője című karcolatot itt: www.revbiro.hu/4mini.htm

 

Előzmény: Youwine (758)
Ayreon Creative Commons License 2005.06.17 0 0 761
A Szárnyasdisznót fordította Rézbíró, mint társfordító! Komoly elírás...
Előzmény: SummerLightning (760)
SummerLightning Creative Commons License 2005.06.17 0 0 760
? Ezt nem egészen értem. Az enyémet Révbíró Tamás fordította. 2004-es kiadás. A Forduljon Psmithhez címűt nem.
Előzmény: Youwine (758)
Ayreon Creative Commons License 2005.06.17 0 0 759
Bizony, azt én is figyeltem!
Előzmény: Youwine (758)
Youwine Creative Commons License 2005.06.17 0 0 758
És az milyen, hogy fordította Rézbíró Tamás ... ?
SummerLightning Creative Commons License 2005.06.17 0 0 757

Köszönöm. Akkor bennem lehet a hiba. De korábban nem fordult elő, hogy egy Wodehouse regényt egy hétig olvastam volna. Nekem már túl erőltetett volt a sztori, és unszimpatikus szereplőket a korábban olvasott művekben nem találtam, itt meg mindjárt kettőt is.

A boltban konkrétan a Forduljon Psmith-hez! volt, amivel összehasonlítottuk, mindkettő 310 oldal körüli. Hoppá. Az itthoni, 91-es kiadás csak 246. Ennyit az oldalszámokról :)

Előzmény: emsworth (756)
emsworth Creative Commons License 2005.06.17 0 0 756

Saját repertoáromban az Öröm az ürömben című regényt biztosan dobogós helyre sorolom, a Hübele Sámuel és a Valami új mellé. Ami a könyv terjedelmét illeti, arról nemcsak a papír vastagsága tehet. A Psmith Amerikában 311 ezer karakter, a Hübele Sámuel 426 ezer. a Dinamit bácsi 442 ezer, a Valami új 391 ezedr, az Öröm az ürömben pedig 516 ezer.

 

Előzmény: SummerLightning (755)
SummerLightning Creative Commons License 2005.06.16 0 0 755

Sajna még nem olvasom, júliusra van betervezve.

Roppantul bánom viszont, hogy legutóbb a könyvesboltban az Öröm az ürömben-t vettem meg helyette. Annak a borítójánál biztos nem sikerült rosszabbul a Szárnyasdisznóké, de gondoltam, "Wodehouse egyik legmulatságosabb regényének" belseje majd kárpótol.

Van még, akinek rajtam kívül csalódást okozott a fenti könyv? :(

Ja, és vesszen a kiadó, meg a remek papír, amire nyomtatták, és ami miatt kétszer olyan vastag, mint egy ugyanilyen terjedelmű Psmith.

Előzmény: emsworth (754)
emsworth Creative Commons License 2005.06.16 0 0 754

Feleim, végre eljutott hozzám a Szárnyasdisznók első példánya, és döbbenet által a szívem ere fagyott. A címlap nem egyszerűen borító — felháborító! Remélem, hogy a kötet belseje jobban hasonlít ahhoz, amit elképzeltem.

Olvassa már valaki?

 

Előzmény: Thibi (748)
Tintás Barnes Creative Commons License 2005.06.11 0 0 753

"Tudomásom szerint a fenti kötetek közül magyarul csak az első jelent meg, Halló, Mulliner! címmel, Várady György fordításában. Ezt a kiadás sohasem volt a kezemben, csak a Széchényi Könyvtár katalógusából tudom, hogy létezik."

 

 

 

Nekem megvan, nagyon regen olvastam, de emlekeim szerint a forditas -- lehet, h foleg a kora miatt -- marha elvezetes, izes, wodehouse-i.

Előzmény: emsworth (746)
Ayreon Creative Commons License 2005.06.10 0 0 752

:)  Először is elnézést Lordságodtól, amiért letegeztem, másodszor szvsz. abszolút megérdemeltek a dícséretek, jómagam már akkor is Révbíró fan voltam, amikor Ön még meg sem jelent ebben a topicban. (na ezt már senki előtt nem tudja letagadni, hogy nem Ön írta:))

Leacock pedig már a Kék Edward óta nagy kedvencem, átmenetnek érzem Wodehouse brit humora és a Monty Python abszurditása között!

Kiváló jellemeket talál ki: egy ember aki mindent fordítva csinált, egészen addig, amíg a végén nem megöregedett, hanem visszfiatalodott csecsemővé. Vagy a tiszteletes, aki soha nem hazudott és nem erőszakoskodott, egyszer hat hetes szabadsága alatt elment vendégségbe, ahonnan nem tudott végül soha elköszönni, hisz mindig volt még egy kis ideje, a végén beleőrült, majd elhalálozott...

Előzmény: emsworth (751)
emsworth Creative Commons License 2005.06.08 0 0 751

Kedves Ayreon — hadd jegyezzem meg, hogy ha Emsworth, akkor Lord. Ha Mr., akkor Threepwood.

A dicséret persze jól esik, annak ellenére, hogy már meggyanúsítottak: én magam írok a fórumra Ayreon álnéven... Köszönöm tehát.

Ayreon Creative Commons License 2005.06.07 0 0 750
Drága Mr. Emsworth, csak halkan jegyzem meg, hogy most sikerült egy csodálatos, többek közt ön által is fordított S. Leacock novelláskötethez hozzájutnom 100 Ft ellenében a bolhapiacon. Könnyeim azóta folynak patakokban, s nem a szomorúságtól!
Köves Creative Commons License 2005.06.06 0 0 749
Juhéjj!

Gyorsan rárepülök.

Köves
Előzmény: Thibi (748)
Thibi Creative Commons License 2005.06.03 0 0 748

Halihó

megjelent a Szárnyasdisznók

Előzmény: Köves (738)
Köves Creative Commons License 2005.06.02 0 0 747
Köszönöm a kimerítő választ.

Tudom, hogy nem így működik, de nincs kedved lefordítani egy párat? :)
Apropó, lehet már könyvesboltokat látogatni a legutóbbi műért?

Köves
Előzmény: emsworth (746)
emsworth Creative Commons License 2005.06.01 0 0 746

Mr. Mulliner nagy történetmesélő, és hozzátartozóinak köre nagyon kiterjedt. (Jasen névmutatója 34 Mulliner családnevű szereplőt sorol fel.) Mr. Mulliner a Horgászpihenő nevű kocsmában szokott anekdotázni rokonainak viselt dolgairól, a bárkisasszony, Miss Postlethwaite és a vendégek gyakori ámulatára. A történetek 3 novelláskötetet töltenek meg: Meet Mr. Mulliner, Mr. Mulliner Speaking, Mulliner Nights. Ezen kívül is szép számmal vannak még Mulliner-sztorik vegyes novelláskötetekben. Tudomásom szerint a fenti kötetek közül magyarul csak az első jelent meg, Halló, Mulliner! címmel, Várady György fordításában. Ezt a kiadás sohasem volt a kezemben, csak a Széchényi Könyvtár katalógusából tudom, hogy létezik.

 

Ezen kívül az Interpress Magazinban, 1981-ben, a mester születésének centenáriumán is egy Mulliner-novella (The Story of William) jelent meg (ford. R. T. — A friscói földrengés), Iványi Norbert egész oldalas illusztrációjával.

 

Előzmény: Köves (745)
Köves Creative Commons License 2005.06.01 0 0 745
Ezt a linket még nem láttam, köszönet érte.

Kicsoda Mulliner? Jelent meg magyar fordításban? Azt hiszem valahol lejjebb már esett róla szó, de nem vagyok biztos benne, hogy én kerültem-e el őt, vagy ő a magyar nyelvet.

Elnézve az életművet, van még mit fordítani/beszerezni, pedig már a mostani mennyiség sem fér fel a polcra.

Köves
Előzmény: Celtix (742)
Celtix Creative Commons License 2005.05.31 0 0 744
Hmm, ertem, de nekem nagyon hianyzott a konyv az utobbi kb. 10 evben...
Most ujra elolvastam es megintcsak lenyugozott :) Valahogy nem veszit a varazsabol.
Előzmény: emsworth (743)
emsworth Creative Commons License 2005.05.30 0 0 743

Celtix, ne ítéld el magadat azért, mert kölcsönadtad a Psmith-könyvet. Én is kölcsön kaptam az első példányt, még az 1950-es években, és a mű egy nagyon markáns irányvonalat jelölt ki az életemben.  Máig áldom a nevét annak, aki kölcsönadta — jóllehet azóta sem találkoztam vele. Ha te is hasonló jót tettél valakivel, az akkor is javadra válik. ha az illető esetleg nem áldja a nevedet.

 

Előzmény: Celtix (742)
Celtix Creative Commons License 2005.05.27 0 0 742
Volt mar?
http://www.ekultura.hu/mutat.php?cid=2331
Nekem az elso a Forduljon Pshmithez volt, meg emlekszem, valami sorozatban vettek meg szuleim (anno, a 70-es evekben voltak ilyen sorozatok, 20-30-50 total ossze nem illo konyv, reszletre is lehetett kapni, de nagyon jok voltak koztuk), ugy '80 korul olvastam, aztan szulovarosom konyvtaraban meg ket konyvet talaltam, es kesobb, a 90-es evekben kezdtek ujra kiadni, akkor vettem parat (de ahogy irtak, eleg valtakozo szinvonalon...)
A topicra most akadtam, mert ket hete a Libriben lattam a Forduljon Pshimthez (amit elegge el nem itelheto modon anno kolcsonadtam valakinek...), igy ujra beszereztem es igaz gyonyoruseggel olvasom ujra :)))
Köves Creative Commons License 2005.05.07 0 0 741
Na, erre van már ilyen topic, jó döglött.

Köves
Előzmény: Köves (740)
Köves Creative Commons License 2005.05.07 0 0 740
Még nem, de szerintem este nyitok, bizonyára Ötvös Csöpi benne lesz a címében. Remélem nem én leszek benne az egyetlen.

Köves
Előzmény: Ayreon (739)
Ayreon Creative Commons License 2005.05.07 0 0 739
Nyitottál topicot?
Előzmény: Köves (738)
Köves Creative Commons License 2005.05.06 0 0 738
Majd valaki kajabáljon, hogy mikor jelenik meg a Disznószárnyas, elég ritkán megyek könyvesbolt fele - nem szép tőlem, tudom.

Ötvös Csöpiék senkinek a fantáziáját nem mozgatják?

Köves
emsworth Creative Commons License 2005.05.03 0 0 737

Az előző levélnek így kellett volna kinéznie:

 

Végre, végre, végre!

Igen, végre-valahára ez a könyv is megjelent magyarul —

P. G. WODEHOUSE

regénye, amelyben Lord Emsworth szerelmes lesz, és jó néhány órán keresztül komolyan fontolgatja, hogy újra megházasodik!

 

Öccse, a nagyméltóságú Galahad ezenközben ifjú párocskák életét teszi rendbe,ahogy szokta: úgy, hogy attól kódulnak. Szomszédjuk, az ármányos lelkületű Sir Gregory Parsloe is házassági terveket fontolgat, ami azért különösen kínos, mert a nősülés fogyókúrát von maga után — sőt maga előtt... Blandings Császárnője pedig, a világirodalom leghíresebb sertése az Odüsszeia óta, jámboran készül a következő nagy megmérettetésre, mit sem sejtve a zordon enyészetről, amely

DISZNÓSZÁRNYAKON

lebeg a feje fölött. Azt azonban, hogy mi az a Slanki, és hogy a szerelmesek végül is kiéi lesznek, semmiképpen sem árulhatjuk el — ahhoz tessék elolvasni a könyvet!

 

A könyvre persze kicsit még várni kell, ez a fülszöveg előzetese.

Előzmény: emsworth (736)
emsworth Creative Commons License 2005.05.03 0 0 736

 <FONT >Azt azonban, hogy mi az a Slanki, és hogy a szerelmesek végül is kiéi lesznek, semmiképpen sem árulhatjuk el — ahhoz tessék elolvasni a könyvet!

Előzmény: emsworth (725)
Köves Creative Commons License 2005.04.24 0 0 735
Most nézegettem - ki tudja hanyadszor - a Pogány Madonnát, és ismét figyelmes lettem arra, hogy az éxerész neve P.Smith. Hmm....

Off:
Egy időben sokat kerestem, hogy van-e Ötvös Csöpi (stb.) topic az Indexen, de nem találtam. Esetleg valaki tud erről? Ha nincs kénytelen leszek második topicomat megindítani. Csupa klasszikus darab!

Köves

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!