Keresés

Részletes keresés

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.29 0 0 10986
Heracleitos visszakerdezett.

-Hova lett a macska korme? (Eisagoge)

Most a tudosok azon faradoznak, hogy megfejtsek ezen mondat ertelmet. Egyesek szerint Heracleitos az idezeteket idezetekre halmozokat, az ostoban mindent tudoknak latszokat korholja. :)

>> Lasd meg : ludlab <<
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10985

Megkerdeztuk Heracleitust, eljutott Nagy Sandor Kyrenebe, vagy sem?

A toredekes valasz:

[Hol] volt, [hol] nem volt, isten is volt, nem is volt.



''[,,,] Daimon, [..] ou Daimon.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10984

80. [B 78.] Emberi éthosszal [ugyanis] nem jár együtt értelem, az istenivel azonban együtt jár.

Ford.:Kerényi Károly

Görög gondolkodók, Bp., Kossuth Könyvkiadó, 1992.

HÉRAKLEITOSZ TÖREDÉKEI (i. e. 530-470)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10983

Szántó F. István

A filológia diszkrét bája

HÉRAKLEITOSZ, A SZIGET-MOZGALOM ÉS HAMVAS BÉLA

''Mindez persze még nem elégséges magyarázat arra, hogy mi indokolta azt az aprólékos szövegrekonstrukciót, amely végül is a Kerényi–Kövendi-féle „magyar Hérakleitosz” megszületésében teljesedik ki. A kérdésre adható két válasz közül az egyik úgy hangzik, hogy a pre↑szók↑ratikus filozófiának a korban legteljesebb és Kövendiék által jól ismert szövegkiadása és kommentárja, az először 1901-ben megjelent Diels-féle Fragmenta poetarum philosophorum negyedik, Kranz javításaival, illetve kiegészítéseivel frissen megjelenő kiadása (1934) feltehetőleg nagy szerepet játszhatott abban, hogy Kövendi – talán Kerényi vagy éppen Hamvas buzdítására – újra elővegye az immár tíz-tizenöt éve pihentetett szövegét,5 a kör tagjai pedig – ha már egyféle szemináriumi szövegolvasás keretei között túljutottak a szöveg beható grammatikai és logikai értelmezésén, illetve a töredékek sorrendjének helyreállításán – közös munkájuk betetőzéseként vállalják magukra a műfordítás feladatát is. A másik válaszunk viszont úgy szólhatna, hogy mivel Hérakleitosz a preszókratikán belül is kitüntetett szerepű gondolkodó, a költő-filozófus-látnok személye és munkássága jelenthette azt a közös terepet, amely kapcsán a szakfilológus éppúgy megcsillanthatja filológusi képességeit, mint a filozófus vagy a szépíró a sajátját, mégpedig abban a reményben, hogy mindez esetleg még az ideális „átlagolvasó” érdeklődésével is találkozik majd. (Heidegger például Hérakleitosznak a filozófiatörténetben betöltött, ellentmondásos szerepét abban látja, hogy egyrészt ő az, akit „a nyugati történelemben a legalaposabban értelmezték át nem göröggé”, másrészről viszont az újabb és legújabb időkben mégis ő jelentette a legerősebb indíttatást arra, hogy „újra föltárjuk, mi is a tulajdonképpeni értelemben vett görögség”.6)''

http://epa.oszk.hu/00300/00381/00087/szanto.htm.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10982

Ήθος, Ανθρώπω δαίμων.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10981

Kerdesedet nyelvtudoshoz tovabbitottuk. Varjuk a valaszt.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10980

''Hérakleitosz leghíresebb gondolata a következő:

"ÉTHOS ANTROPO' DAIMON"

Ezt a három szót különböző módon törekedtek lefordítani a századok során.

A három legismertebb fordítás így hangzik:
1. Az ember éthossza a daimonja.
2. Az ember sajátsága az éthossza, vagyis az ember lényege az erkölcsiség
3. Végül a múlt században Heidegger német filozófus szerint a következő értelme van Hérakleitosz töredékének:
a., antroposz = ember;
b., daimon az ógörögben még nem erkölcsöt és nem lelkiismeretet jelentett, hanem Istent;
c., az éthos eredeti értelme (nem az átvitt értelme!) tartózkodási helyet jelentett.

Tehát:

éthos = tartózkodási hely
antroposz = ember
daimon = Isten

azaz: “Az ember tartózkodási helye az Isten.”
Átvitt értelemben az ember annyiban él emberhez méltó életet, amennyiben összhangban él az Istennel, Teremtőjével...
{Forrás: Barcs, Lehmann, Szőke: Filozófia; Nyíri Tamás: A filozófiai gondolkodás fejlődése; Dr. Reisinger János: Hérakleitosz c. ea.} ''

http://gondolkodom.hu/acview.php?ArtID=271
venuto Creative Commons License 2010.09.28 0 0 10979
Éthosz anthropodaimón .
Megmondom , Kerényi Károly miképp is fordítá le ezt , ha valaki megmondja , az ógörögnek rokona volt-e , avagy sem az akori makedón ,
avagy
volt-e Mégasz Alexandrosz Kyrénében a Siwa oázisból visszafelé gyüvet .
sapirico
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.27 0 0 10978
Ajandek a keziratok kedveloinek. :)

British Library

Digitised Manuscripts Home

http://www.bl.uk/manuscripts/AdvancedSearch.aspx

A zenerol elso keresesre ezen muveket talaltuk:

Add MS 19353
Aristoxenos, Elementa harmonica; Porphyrios, Hypomnema on Ptolemy's Harmonics; Aristides Quintilianus, De musica; Alypius, Isagoge musica
Aristoxenos, Porphyry, Aristides Quintilianus, Alypius



spiroslyra Creative Commons License 2010.09.27 0 0 10977


Greek musical system
http://escholarship.org/uc/item/0nb2...4EA5E2#page-31

http://www.archive.org/stream/musici.../n475/mode/1up

~~~~~~~

[μν; Sajtohiba, nem mn (μν) , hanem mu (μῦ) ! Tehat hianyos, fel mu (hemimu) betut hasznaltak a zenei jelhez.]

ἧμι-μν ,
A. half-μν, <*>, a musical note, Alyp.4, al.

Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon. revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones. with the assistance of. Roderick McKenzie. Oxford. Clarendon Press. 1940.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...ry%3Dh(%3Dmimn

~~~~~

μ , μῦ , to/, Ion.
A. “μῶ” Democr.19: indecl., thirteenth (later twelfth) letter of the Gr. alphabet: as numeral μ́ = 40, but μ᾽ = 40,000.—In Inscrr. M stands for μύριοι or μυριάς: hence <*> for πεντακισμύριοι or πέντε μυριάδες, 50,000.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...ic+letter%3D*m
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.27 0 0 10976

Zene betu.

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.26 0 0 10975


spiroslyra Creative Commons License 2010.09.26 0 0 10974
[image3]

ἒ ψιλόν
Előzmény: spiroslyra (10973)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.26 0 0 10973
ἒ ψιλόν
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10972

Greek musical system
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10971

* = Uppercase
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10970

Jav.:

Αρίσταρχος

*ari/starxoj

/ = Acute Accent
Előzmény: spiroslyra (10969)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10969


Unicode szovegi szigma:

ς = j


(σ = s)

(X = Chi)




spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10968

a tegeai Arisztarkhosz (tragédiaköltő), i. e. 5. század
szamoszi Arisztarkhosz (matematikus és csillagász), i. e. 3. század
a szamothrakéi Arisztarkhosz (grammatikus), i. e. 2. század
Arisztarkhosz (kráter) a Holdon
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.24 0 0 10967

Αρίσταρχος
Előzmény: nereusz1 (10963)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.23 0 0 10966

Zene betu.

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.22 0 0 10965

Unicode:

ΑΡΙΣΤΑΡΚΟΙ

Beta Code:

*a*r*i*s*t*a*r*k*o*i

http://www.supakoo.com/rick/ConvertGreek.asp

A billentyuzettel tenyleg egyszerubb lehet, a Beta Code kicsit kacifantos. De addig mig sikerul a beallitas, irhatsz vele.
nereusz1 Creative Commons License 2010.09.22 0 0 10964
Beszeltem Kazival, az volt a velemenye, hogy a billentyuzeten kell valamit eszkabalni...
nereusz1 Creative Commons License 2010.09.22 0 0 10963
aristarkoi

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.21 0 0 10962

Letoltheto a program? En beirtam az ablakba a megadott jeleket, es megjelent a gorog szoveg.
Előzmény: nereusz1 (10960)
nereusz1 Creative Commons License 2010.09.20 0 0 10961
http://www.kupefolyoirat.hu/index.php/on-line-kult/1531-meghivo-nagy-lajos-tarsasag-felolvaso-estje.html
nereusz1 Creative Commons License 2010.09.20 0 0 10960
Hogyhogy volt? Cida VAN... :)
Koszonom a betu"ket, igyekszem letolteni.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.20 0 0 10959

Unicode:

ὅς πάντας ἀνθρόπους θέλει σωθῆναι και ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, και ὁ λόγος ἦν προς τον θεόν, και θεος

Supplied:

O(/J PA/NTAJ A)NQRO/POUJ QE/LEI SWQH=NAI KAI E)PI/GNWSIN A)LHQEI/AJ E)LQEI=N *E)N A)RXH=| H)=N O( LO/GOJ, KAI O( LO/GOJ H)=N PROJ TON QEO/N, KAI QEOJ
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.20 0 0 10958

Jav.:

Unicode:

Νέρεους

Supplied:

*ne/reouj
Előzmény: spiroslyra (10957)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.20 0 0 10957

Unicode:

Νέρευς

Supplied:

*ne/reuj
Előzmény: spiroslyra (10956)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!