Keresés

Részletes keresés

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.09 0 0 10868

ακρόβυστος = αυτός που δεν έχει κάνει περιτομή (οι έλληνες θεωρούσαν την περιτομή απαράδεκτη και αποκαλούσαν ειρωνικά τους περιτετμημένους ασιάτες , ευνούχους)

A korulmetelt. A gorogok nem gyakoroltak.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.09 0 0 10867
Zene betu
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.08 0 0 10866

Ird be a Google keresobe:

Kocziszky Éva:
AZ ARC OLVASÁSA
Előzmény: venuto (10864)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.08 0 0 10865

Keresunk, hatha kedvez a szerencse, (Τύχη ) es talalunk. Levelet irunk, varjuk a valaszt.

Ως ευμενής θεά του πεπρωμένου λατρεύονταν με το επώνυμο «Αγαθή Τύχη» στην αρχαία Ολυμπία..

Αγαθή Τύχη. Mint joakaratu istennot tiszteltek Olympiaban.
Előzmény: venuto (10864)
venuto Creative Commons License 2010.09.08 0 0 10864
A nyitottegyetem--es link , amit ír tál , éppúgy nem jön be a neten ( "safari can't find the server") , mint ahogy arról sem írtál még semmit , mit találtál azt illetôen , hogy Megasz Alexandrosz járt-e avagy sem Siwából visszajövet Kyreneben , avagy sem , illetve , hogy az anyanyelve , a makedón , az változata volt-e a görögnek , avagy egy totál más nyelv .
Sapirico--d
Előzmény: spiroslyra (10815)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.08 0 0 10863

Zenei abece
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10862

Illetlen szotarba:

αιδοιολείκτης (ο) = ο μουνογλύφτης. στις Eκκλησιάζουσες του Aριστοφάνη αναφέρεται κάποιος γνωστός αιδοιολείκτης αθηναίος με το όνομα σμοίος , ως "ο τα των γυναικών διακαθαίρει τρύβλια" (αυτός που καθαρίζει τις "γαβάθες" (αιδοία) των γυναικών)

Az, aki a no ''madarat'' nyalogatja. Aristophanes emliti az Aldozatvivokben, mint olyan ismert atheni polgart, aki a nok ''oblos edenyet'' takaritja.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10861


Suda, on line

Headword: Κινυρή
Adler number: kappa,1652
Translated headword: wailing
Vetting Status: low
Translation:
Pitiful, lamenting.
Greek Original:
Κινυρή: οἰκτρά, θρηνητική.
Notes:
Same definition given in Photius, and a similar definition (ὀδυρτική, θρηνητική "mourning, lamenting") in the D scholia to Homer, Iliad 17.5, where the form occurs as cited (feminine nominative singular), of a mother cow, in a simile.
See also kappa 1653, kappa 1654 .

Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; zoology

http://www.stoa.org/sol-bin/search.pl
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10860

Suda, on line

Headword: Κινύρα
Adler number: kappa,1650
Translated headword: kinyra, kinnor
Vetting Status: high
Translation:
A musical instrument, or kithara.
[So called] from moving [kinein] the strings [neura].
Greek Original:
Κινύρα: ὄργανον μουσικόν, ἢ κιθάρα. ἀπὸ τοῦ κινεῖν τὰ νεῦρα.
Notes:
For the kithara see kappa 1590.
M.L. West, Ancient Greek Music (Oxford 1992) 60: "In the interests of completeness I should perhaps mention kinyra, which is the Greek rendering of the Hebrew כִּנּוֹר kinnor (Septuagint, Josephus) and has no existence as a Greek instrument".
See also LSJ s.v. (web address 1).

Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; meter and music

http://www.stoa.org/sol-bin/search.pl

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10859

Ciprus zenesz kiralyarol:

κινύρα, έγχορδο όργανο με δέκα χορδές, όπως η κιθάρα · παιζόταν με πλήκτρο ή και απευθείας με τα δάχτυλα. Συνδεόταν με πένθιμη μουσική· το ρήμα κινύρω ή κινύρομαι σήμαινε θρηνώ· Ησ.: "κινύρειν· θρηνείν, κλαίειν".
Η Σούδα συνδέει το όνομα κινύρα με τον μυθικό βασιλιά της Πάφου στην Κύπρο· όπως λέει (η Σούδα ), ο βασιλιάς, επειδή διαγωνίστηκε χωρίς επιτυχία με τον Απόλλωνα, πήρε το παρατσούκλι Κινύρας από το όργανο κινύρα.
Η κινύρα ήταν ασιατικής ή εβραϊκής καταγωγής· το εβραϊκό κίννορ, ένα συγγενικό όνομα, ήταν μια κιθάρα με δέκα χορδές και παιζόταν με πλήκτρο (πρβ. Sachs Ιστορ. Μουσ. Οργ. 107). Η Σούδα λέει απλά: "κινύρα· όργανον μουσικόν ή κιθάρα· από του κινείν τα νεύρα" (κινύρα· μουσικό όργανο ή κιθάρα· από το [ρήμα] κινώ [θέτω σε δόνηση] τις χορδές). Και ο Ησύχιος επίσης γράφει: "κινύρα· όργανον μουσικόν, κιθάρα".
H λέξη κινυρός σήμαινε θρηνητικός, θλιμμένος. Πρβ. Σούδα στη λ. κινύρα ("κινύρα· κινυρόμεθα, κινυρομένη").

Suda emliti Ciprus mitikus kiralyat es hangszeret. Apollonnal vetelkedett, sikertelenul. Nevet adta a a zeneszerszamanak : Kinura. Tiz hurja volt, a kitharaval vetik egybe. Kinuros gyaszt, szomorusagot jelent.

odovaker Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10858
Előzmény: odovaker (10856)
odovaker Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10857
odovaker Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10856
Előzmény: spiroslyra (10795)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.06 0 0 10855

Fejreallitott pi, a G. enekhang jelolesere.

spiroslyra Creative Commons License 2010.09.05 0 0 10854
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10853

118a D. 196a W.
(Latacz)
P. Köln (ed. R. Merkelbach/M. L. West,
Zeitschr. für Papyrologie und
Epigraphik, Bd. 14/1974)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
πάμπαν ἀποσχόμενος·
ἶσον δὲ τολμ[ήσω ^ –

εἰ δ᾽ ὦν ἐπείγεαι καί σε θυμὸς ἰθύει,
ἔστιν ἐν ἡμετέρου
5
ἣ νῦν μέγ᾽ ἱμείρε[ι σέθεν

καλὴ τέρεινα παρθένος· δοκέω δέ μι[ν
εἶδος ἄμωμον ἔχειν·
τὴν δὴ σὺ ποιή[σαι φίλην.»

τοσαῦτ᾽ ἐφώνει· τὴν δ᾽ ἐγὼ ἀνταμει[βόμην·
10
«Ἀμφιμεδοῦς θύγατερ,
ἐσθλῆς τε καὶ [περίφρονος

γυναικός, ἣν νῦν γῆ κατ᾽ εὐρώεσσ᾽ ἔ[χει,
τ]έρψιές εἰσι θεῆς
πολλαὶ νέοισιν ἀνδ[ράσιν

15
παρὲξ τὸ θεῖον χρῆμα· τῶν τις ἀρκέσε[ι.
τ]αῦτα δ᾽ ἐφ᾽ ἡσυχίης
εὖτ᾽ ἂν μελανθη[ – ^ –

ἐ]γώ τε καὶ σὺ σὺν θεῶι βουλεύσομεν.
π]είσομαι ὥς με κέλεαι·
20
πολλὸν μ᾽ ε[ – x – ^ –

θρ]ιγκοῦ δ᾽ ἔνερθε καὶ πυλέων ὑποφ[λύσαι
μ]ή τι μέγαιρε φίλη·
σχήσω γὰρ ἐς ποη[φόρους

κ]ήπους· τὸ δὴ νῦν γνῶθι. Νεοβούλη[ν
25
ἄ]λλος ἀνὴρ ἐχέτω·
αἰαῖ, πέπειρα, δὶς τόση,

ἄν]θος δ᾽ ἀπερρύηκε παρθενήϊον
κ]αὶ χάρις ἣ πρὶν ἐπῆν·
κόρον γὰρ οὐ κ[ατέσχε πω,

30
ἥβ]ης δὲ μέτρ᾽ ἔφηνε μαινόλις γυνή.
ἐς] κόρακας ἄπεχε·
μὴ τοῦτ᾽ ἐφοῖτ᾽ ἀν[ – ^ –

ὅ]πως ἐγὼ γυναῖκα τ[ο]ιαύτην ἔχων
γεί]τοσι χάρμ᾽ ἔσομαι·
35
πολλὸν σὲ βούλο[μαι ^ –

σὺ] μὲν γὰρ οὔτ᾽ ἄπιστος οὔτε διπλόη,
ἡ δ]ὲ μάλ᾽ ὀξυτέρη,
πολλοὺς δὲ ποιεῖτα[ι φίλους·

δέ]δοιχ᾽ ὅπως μὴ τυφλὰ κἀλιτήμερα
40
σπ]ουδῆι ἐπειγόμενος
τὼς ὥσπερ ἡ κ[ύων τέκω.»

τοσ]αῦτ᾽ ἐφώνεον· παρθένον δ᾽ ἐν ἄνθε[σιν
τηλ]εθάεσσι λαβὼν
ἔκλινα· μαλθακῆι δ[έ μιν

45
χλαί]νηι καλύψας, αὐχέν᾽ ἀγκάληις ἔχω[ν,
δεί]ματι παυ[σ]αμένην
τὼς ὥστε νεβρ[ὸν – ^ –

μαζ]ῶν τε χερσὶν ἠπίως ἐφηψάμην
ἧι πα]ρέφηνε νέον
50
ἥβης ἐπήλυσιν χρόα

ἅπαν τ]ε σῶμα καλὸν ἀμφαφώμενος
θερμ]ὸν ἀφῆκα μένος
ξανθῆς ἐπιψαύ[ων τριχός.

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_ante07/Archilochos/arc_epod.html#196a
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10852


B I B L I O T H E C A A U G U S T A N A

Archilochos
ca. 680 - ca. 630



P a p y r u s K ö l n I I 5 8

πάμπαν ἀποσχόμενος·
ἶσον δὲ τολμ[ήσω ^ –

εἰ δ᾽ ὦν ἐπείγεαι καί σε θυμὸς ἰθύει,
ἔστιν ἐν ἡμετέρου
ἣ νῦν μέγ᾽ ἱμείρε[ι σέθεν

καλὴ τέρεινα παρθένος· δοκέω δέ μι[ν
εἶδος ἄμωμον ἔχειν·
τὴν δὴ σὺ ποιή[σαι φίλην.»

τοσαῦτ᾽ ἐφώνει· τὴν δ᾽ ἐγὼ ἀνταμει[βόμην·
«Ἀμφιμεδοῦς θύγατερ,
ἐσθλῆς τε καὶ [περίφρονος

γυναικός, ἣν νῦν γῆ κατ᾽ εὐρώεσσ᾽ ἔ[χει,
τ]έρψιές εἰσι θεῆς
πολλαὶ νέοισιν ἀνδ[ράσιν

παρὲξ τὸ θεῖον χρῆμα· τῶν τις ἀρκέσε[ι.
τ]αῦτα δ᾽ ἐφ᾽ ἡσυχίης
εὖτ᾽ ἂν μελανθη[ – ^ –

ἐ]γώ τε καὶ σὺ σὺν θεῶι βουλεύσομεν.
π]είσομαι ὥς με κέλεαι·
πολλὸν μ᾽ ε[ – x – ^ –

θρ]ιγκοῦ δ᾽ ἔνερθε καὶ πυλέων ὑποφ[λύσαι
μ]ή τι μέγαιρε φίλη·
σχήσω γὰρ ἐς ποη[φόρους

κ]ήπους· τὸ δὴ νῦν γνῶθι. Νεοβούλη[ν
ἄ]λλος ἀνὴρ ἐχέτω·
αἰαῖ, πέπειρα, δὶς τόση,

ἄν]θος δ᾽ ἀπερρύηκε παρθενήϊον
κ]αὶ χάρις ἣ πρὶν ἐπῆν·
κόρον γὰρ οὐ κ[ατέσχε πω,

ἥβ]ης δὲ μέτρ᾽ ἔφηνε μαινόλις γυνή.
ἐς] κόρακας ἄπεχε·
μὴ τοῦτ᾽ ἐφοῖτ᾽ ἀν[ – ^ –

ὅ]πως ἐγὼ γυναῖκα τ[ο]ιαύτην ἔχων
γεί]τοσι χάρμ᾽ ἔσομαι·
πολλὸν σὲ βούλο[μαι ^ –

σὺ] μὲν γὰρ οὔτ᾽ ἄπιστος οὔτε διπλόη,
ἡ δ]ὲ μάλ᾽ ὀξυτέρη,
πολλοὺς δὲ ποιεῖτα[ι φίλους·

δέ]δοιχ᾽ ὅπως μὴ τυφλὰ κἀλιτήμερα
σπ]ουδῆι ἐπειγόμενος
τὼς ὥσπερ ἡ κ[ύων τέκω.»

τοσ]αῦτ᾽ ἐφώνεον· παρθένον δ᾽ ἐν ἄνθε[σιν
τηλ]εθάεσσι λαβὼν
ἔκλινα· μαλθακῆι δ[έ μιν

χλαί]νηι καλύψας, αὐχέν᾽ ἀγκάληις ἔχω[ν,
δεί]ματι παυ[σ]αμένην
τὼς ὥστε νεβρ[ὸν – ^ –

μαζ]ῶν τε χερσὶν ἠπίως ἐφηψάμην
ἧι πα]ρέφηνε νέον
ἥβης ἐπήλυσιν χρόα

ἅπαν τ]ε σῶμα καλὸν ἀμφαφώμενος
θερμ]ὸν ἀφῆκα μένος
ξανθῆς ἐπιψαύ[ων τριχός.

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_ante07/Archilochos/arc_manu.html
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10851

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_ante07/Archilochos/arc_intr.html
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10850

Keresem ezt a sort, de nem lelem.

Αρχίλοχος (FHG ΙΙ, 718, απόσπ. 123 [106]): "...αδων υπ' αυλητήρος" (τραγουδώντας συνοδευόμενος από αυλητή).

...enekelve, aulos jatekos kiseretevel...
nereusz1 Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10849
Igen, ott van, 209. sor... :)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10848

Aristophanous Kōmōdiai, Volume 2 By Aristophanes, Immanuel Bekker

Lysistrate

http://books.google.com/books?pg=RA1-PA291&lpg=RA1-PA291&dq=%CF%84%CE%B1%20%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%BF%CE%AF%CE%B1%20%CE%B4%CE%B5%CE%AF%CE%BA%CE%BD%CF%85%CF%83%CE%B9&sig=1m_iPJULj6xKiAFT2WFvR2bPN4c&ei=dQyCTMyrO9DJswb4uvnsCA&ct=result&id=7dEMAAAAYAAJ&ots=FImcflbdtd&output=text


spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10847

τα αιδοία δείκνυσι

Aristophanous Kōmōdiai, Volume 2 By Aristophanes, Immanuel Bekker

Lysistrate



http://books.google.com/books?pg=RA1-PA291&lpg=RA1-PA291&dq=%CF%84%CE%B1%20%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%BF%CE%AF%CE%B1%20%CE%B4%CE%B5%CE%AF%CE%BA%CE%BD%CF%85%CF%83%CE%B9&sig=1m_iPJULj6xKiAFT2WFvR2bPN4c&ei=dQyCTMyrO9DJswb4uvnsCA&ct=result&id=7dEMAAAAYAAJ&ots=FImcflbdtd&output=text
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10846

jav.: zenesznok
Előzmény: spiroslyra (10845)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10845

No itt a nok orome:)


http://books.google.com/books?printsec=frontcover&pg=PA394&id=eTMOAAAAYAAJ&output=text

Es hogy ne legynk zenetlenek :

[''Νόνν. Διον. (40, 224): "και Φρύγες αυλητήρες ανέπλεκον άρσενα μολπήν" (και Φρύγες αυλητές ύφαιναν μιαν αρρενωπή μελωδία).'']

Nonnou tou Panopolitou Dionysiakōn biblia 48: Libros XXV-XLVIII complectens By Nonnus

Νόνν. Διον. 40, 224

http://books.google.com/books?pg=PA3...6Z&output=text

A phryg zenesznoknok is szottek ferfias dallamot {aulosukkal}.
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10844

Illetlen szavak szotaraba:

αιδοίον = γενικά τα γεννητικά όργανα και της γυναίκας και του άντρα (ειδικώτερα στο ενικό αριθμό αφορά την γυναίκα, ενω στι πληθυντικό τον άντρα, οι σπαρτιάτες "τα αιδοία δείκνυσι", Ar. Lys.)

Altalaban a nemi szerve a ferfinak es a nonek (egyes szamban nore vonatkozik), mig tobbes szamban ferfiakra. A spartaiaknal "τα αιδοία δείκνυσι", (Aristophanes, Lysistrate).
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.04 0 0 10843

Zenei betuk:

Előzmény: spiroslyra (10831)
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.03 0 0 10842


http://remacle.org/bloodwolf/poetes/nonnos/diony19.htm
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.03 0 0 10841

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_post05/Nonnos/non_di01.html

Nonnos
floruit ca. 450

Δ ι ο ν υ σ ι α κ ῶ ν
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.03 0 0 10840


Bachofen Das Mutterrecht

Nonnos idezet
spiroslyra Creative Commons License 2010.09.03 0 0 10839

Mert en megtalaltam a konyvet. Csak meg nem olvastam vegig. De most odalapozok.:)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!